There are 511 total results for your 过 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
旦過僧 旦过僧 see styles |
dàn guō sēng dan4 guo1 seng1 tan kuo seng tanga sō |
A wandering monk, who stays for a night. |
旦過寮 旦过寮 see styles |
dàn guō liáo dan4 guo1 liao2 tan kuo liao tanga ryō |
A monastery at which a wandering monk 旦過僧 stays. |
昏過去 昏过去 see styles |
hūn guo qu hun1 guo5 qu5 hun kuo ch`ü hun kuo chü |
to faint |
有過失 有过失 see styles |
yǒu guò shī you3 guo4 shi1 yu kuo shih u kashitsu |
faulty |
有過患 有过患 see styles |
yǒu guò huàn you3 guo4 huan4 yu kuo huan u kakan |
having faults and distress |
氣不過 气不过 see styles |
qì bu guò qi4 bu5 guo4 ch`i pu kuo chi pu kuo |
so angry it's unbearable; bitter about unbearable grievances |
無有過 无有过 see styles |
wú yǒu guò wu2 you3 guo4 wu yu kuo muuka |
faultless |
無此過 无此过 see styles |
wú cǐ guò wu2 ci3 guo4 wu tz`u kuo wu tzu kuo mu shi ka |
no [such] fallacy |
無過失 无过失 see styles |
wú guò shī wu2 guo4 shi1 wu kuo shih mukashitsu むかしつ |
(noun - becomes adjective with の) without fault; without mistakes; no-fault; impeccability faultless |
現過未 现过未 see styles |
xiàn guō wèi xian4 guo1 wei4 hsien kuo wei gen ka mi |
(or 現過當) Present, past, and future. |
生過想 生过想 see styles |
shēng guò xiǎng sheng1 guo4 xiang3 sheng kuo hsiang shō kasō |
give rise to mistaken conceptions |
看不過 看不过 see styles |
kàn bu guò kan4 bu5 guo4 k`an pu kuo kan pu kuo |
cannot stand by idly and watch; unable to put up with it any longer; see 看不過去|看不过去[kan4 bu5 guo4 qu5] |
看得過 看得过 see styles |
kàn de guò kan4 de5 guo4 k`an te kuo kan te kuo |
presentable; passable |
眼過勞 眼过劳 see styles |
yǎn guò láo yan3 guo4 lao2 yen kuo lao |
eye strain |
睡過頭 睡过头 see styles |
shuì guò tóu shui4 guo4 tou2 shui kuo t`ou shui kuo tou |
to oversleep |
瞞不過 瞒不过 see styles |
mán bù guò man2 bu4 guo4 man pu kuo |
cannot conceal (a matter) from (sb) |
翻過來 翻过来 see styles |
fān guò lái fan1 guo4 lai2 fan kuo lai |
to overturn; to turn upside down |
莫過於 莫过于 see styles |
mò guò yú mo4 guo4 yu2 mo kuo yü |
nothing can surpass |
衆過患 众过患 see styles |
zhòng guò huàn zhong4 guo4 huan4 chung kuo huan shu kakan |
myriad faults |
見過失 见过失 see styles |
jiàn guò shī jian4 guo4 shi1 chien kuo shih ken kashitsu |
seeing faults |
見過患 见过患 see styles |
jiàn guò huàn jian4 guo4 huan4 chien kuo huan ken kakan |
seeing faults |
語四過 语四过 see styles |
yǔ sì guò yu3 si4 guo4 yü ssu kuo go shika |
four errors of speech |
說過戒 说过戒 see styles |
shuō guò jiè shuo1 guo4 jie4 shuo kuo chieh sekka kai |
precept forbidding speaking of the faults of the four groups of renunciant practitioners |
走過場 走过场 see styles |
zǒu guò chǎng zou3 guo4 chang3 tsou kuo ch`ang tsou kuo chang |
to go through the motions |
過不下 过不下 see styles |
guò bu xià guo4 bu5 xia4 kuo pu hsia |
to be unable to continue living (in a certain manner); to be unable to make a living |
過不去 过不去 see styles |
guò bu qù guo4 bu5 qu4 kuo pu ch`ü kuo pu chü |
to make life difficult for; to embarrass; unable to make it through |
過乾癮 过干瘾 see styles |
guò gān yǐn guo4 gan1 yin3 kuo kan yin |
to satisfy a craving with substitutes |
過來人 过来人 see styles |
guò lái rén guo4 lai2 ren2 kuo lai jen |
an experienced person; sb who has "been around (the block)"; sb who has personally experienced it |
過勞死 过劳死 see styles |
guò láo sǐ guo4 lao2 si3 kuo lao ssu |
karoshi (loanword from Japanese), death from overwork |
過勞肥 过劳肥 see styles |
guò láo féi guo4 lao2 fei2 kuo lao fei |
overweight from overwork (the supposition that white collar workers become fat as a consequence of factors associated with being under pressure at work, including irregular diet, lack of exercise and inadequate rest) |
過去世 过去世 see styles |
guō qù shì guo1 qu4 shi4 kuo ch`ü shih kuo chü shih kakoze かこぜ |
{Buddh} (See 前世・ぜんせ) one's previous life The past, past time, past world or age. |
過去式 过去式 see styles |
guò qu shì guo4 qu5 shi4 kuo ch`ü shih kuo chü shih |
past tense |
過去時 过去时 see styles |
guò qù shí guo4 qu4 shi2 kuo ch`ü shih kuo chü shih kako ji |
past tense (grammar) in the past |
過去業 过去业 see styles |
guō qù yè guo1 qu4 ye4 kuo ch`ü yeh kuo chü yeh kako gō |
past activities |
過去行 过去行 see styles |
guō qù xíng guo1 qu4 xing2 kuo ch`ü hsing kuo chü hsing kako gyō |
past activities |
過家家 过家家 see styles |
guò jiā jiā guo4 jia1 jia1 kuo chia chia |
to play house |
過山車 过山车 see styles |
guò shān chē guo4 shan1 che1 kuo shan ch`e kuo shan che |
roller coaster |
過庭錄 过庭录 see styles |
guò tíng lù guo4 ting2 lu4 kuo t`ing lu kuo ting lu |
lit. Notes on Passing the Hall, historical jottings by 12th century Southern Song poet Fan Gongcheng 范公偁[Fan4 Gong1 cheng1], containing moral instructions derived from great men of Song dynasty |
過得去 过得去 see styles |
guò dé qù guo4 de2 qu4 kuo te ch`ü kuo te chü |
lit. can pass through (an opening); fig. can get by (in life); tolerably well; not too bad; How are you getting by?; How's life? |
過恆沙 过恒沙 see styles |
guō héng shā guo1 heng2 sha1 kuo heng sha ka gōsha |
more than the number of grains of sand in the Ganges river |
過患想 过患想 see styles |
guò huàn xiǎng guo4 huan4 xiang3 kuo huan hsiang kakan sō |
perception of distress |
過患相 过患相 see styles |
guò huàn xiàng guo4 huan4 xiang4 kuo huan hsiang kakan sō |
characteristics of distress |
過敏原 过敏原 see styles |
guò mǐn yuán guo4 min3 yuan2 kuo min yüan |
allergen; anaphylactogen |
過敏性 过敏性 see styles |
guò mǐn xìng guo4 min3 xing4 kuo min hsing |
hypersensitive; allergic reaction; anaphylaxis |
過於人 过于人 see styles |
guō yú rén guo1 yu2 ren2 kuo yü jen ka o nin |
beyond the ability of human beings |
過日子 过日子 see styles |
guò rì zi guo4 ri4 zi5 kuo jih tzu |
to live one's life; to pass one's days; to get along |
過木橋 过木桥 see styles |
guō mù qiáo guo1 mu4 qiao2 kuo mu ch`iao kuo mu chiao ka bokukyō |
To cross over the single log bridge, i.e. only one string to the bow. |
過氧化 过氧化 see styles |
guò yǎng huà guo4 yang3 hua4 kuo yang hua |
peroxide |
過水麵 过水面 see styles |
guò shuǐ miàn guo4 shui3 mian4 kuo shui mien |
cooked noodles cooled with cold water |
過渡性 过渡性 see styles |
guò dù xìng guo4 du4 xing4 kuo tu hsing |
transitional; bridging |
過濾器 过滤器 see styles |
guò lǜ qì guo4 lu:4 qi4 kuo lü ch`i kuo lü chi |
filtering apparatus; (machine) filter |
過現未 过现未 see styles |
guō xiàn wèi guo1 xian4 wei4 kuo hsien wei kagenmi かげんみ |
past, present and future; three temporal states of existence Past, present, future. |
過稱量 过称量 see styles |
guō chēng liáng guo1 cheng1 liang2 kuo ch`eng liang kuo cheng liang ka shōryō |
beyond measure |
過節兒 过节儿 see styles |
guò jié r guo4 jie2 r5 kuo chieh r |
(coll.) grudge; strife; (coll.) good manners |
過肩摔 过肩摔 see styles |
guò jiān shuāi guo4 jian1 shuai1 kuo chien shuai |
(judo) shoulder throw |
過路人 过路人 see styles |
guò lù rén guo4 lu4 ren2 kuo lu jen |
a passer-by |
過路費 过路费 see styles |
guò lù fèi guo4 lu4 fei4 kuo lu fei |
toll (fee for using a road) |
過量房 过量房 see styles |
guò liáng fáng guo4 liang2 fang2 kuo liang fang karyōbō |
construction of a house without a patron or donor |
過頭話 过头话 see styles |
guò tóu huà guo4 tou2 hua4 kuo t`ou hua kuo tou hua |
exaggeration |
過馬路 过马路 see styles |
guò mǎ lù guo4 ma3 lu4 kuo ma lu |
to cross the street |
違宗過 违宗过 see styles |
wéi zōng guò wei2 zong1 guo4 wei tsung kuo ishū ka |
fallacy of contradicting one's own tenets |
遠超過 远超过 see styles |
yuǎn chāo guò yuan3 chao1 guo4 yüan ch`ao kuo yüan chao kuo |
to exceed by far; to outclass |
離諸過 离诸过 see styles |
lí zhū guò li2 zhu1 guo4 li chu kuo ri shoka |
free from error |
一切過患 一切过患 see styles |
yī qiè guò huàn yi1 qie4 guo4 huan4 i ch`ieh kuo huan i chieh kuo huan issai kagen |
all faults |
一帶而過 一带而过 see styles |
yī dài ér guò yi1 dai4 er2 guo4 i tai erh kuo |
to skate around; to skip over; to skimp |
一筆帶過 一笔带过 see styles |
yī bǐ dài guò yi1 bi3 dai4 guo4 i pi tai kuo |
(idiom) to mention only very briefly; to skate over (a topic) |
一閃而過 一闪而过 see styles |
yī shǎn ér guò yi1 shan3 er2 guo4 i shan erh kuo |
to flash past; to flit by |
三十三過 三十三过 see styles |
sān shí sān guò san1 shi2 san1 guo4 san shih san kuo sanjūsan ka |
thirty-three fallacies |
不能超過 不能超过 see styles |
bù néng chāo guō bu4 neng2 chao1 guo1 pu neng ch`ao kuo pu neng chao kuo fu nō chōka |
nothing beyond |
不過如此 不过如此 see styles |
bù guò - rú cǐ bu4 guo4 - ru2 ci3 pu kuo - ju tz`u pu kuo - ju tzu |
(idiom) nothing more than this; that's all; no big deal; not very impressive |
不過爾爾 不过尔尔 see styles |
bù guò ěr ěr bu4 guo4 er3 er3 pu kuo erh erh |
not more than so-so (idiom); mediocre; nothing out of the ordinary |
乃往過去 乃往过去 see styles |
nǎi wǎng guō qù nai3 wang3 guo1 qu4 nai wang kuo ch`ü nai wang kuo chü naiō kako |
long ago |
事不過三 事不过三 see styles |
shì bù guò sān shi4 bu4 guo4 san1 shih pu kuo san |
(idiom) a thing should not be attempted more than three times; don't repeat the same mistake again and again; (idiom) bad things don't happen more than three times |
事過境遷 事过境迁 see styles |
shì guò jìng qiān shi4 guo4 jing4 qian1 shih kuo ching ch`ien shih kuo ching chien |
The issue is in the past, and the situation has changed (idiom).; It is water under the bridge. |
二倶犯過 二倶犯过 see styles |
èr jù fàn guò er4 ju4 fan4 guo4 erh chü fan kuo nigu bonka |
or 二人倶犯 A term applied by Tiantai in criticism of Huayan, which while it is a 圓敎 perfect or complete doctrine, yet has the "crudities" of the 別敎 and comes short of the really perfect Lotus doctrine. |
人誰無過 人谁无过 see styles |
rén shei wú guò ren2 shei2 wu2 guo4 jen shei wu kuo |
Everyone makes mistakes (idiom) |
代人受過 代人受过 see styles |
dài rén shòu guò dai4 ren2 shou4 guo4 tai jen shou kuo |
to take the blame for sb else; to be made a scapegoat |
似喩十過 似喩十过 see styles |
sì yù shí guò si4 yu4 shi2 guo4 ssu yü shih kuo jiyu jū ka |
ten fallacies in the example |
似宗九過 似宗九过 see styles |
sì zōng jiǔ guò si4 zong1 jiu3 guo4 ssu tsung chiu kuo jishū no kuka |
nine fallacies in the pseudo-proposition |
低空飛過 低空飞过 see styles |
dī kōng fēi guò di1 kong1 fei1 guo4 ti k`ung fei kuo ti kung fei kuo |
to just scrape through with a narrow pass (in an exam) |
供過於求 供过于求 see styles |
gōng guò yú qiú gong1 guo4 yu2 qiu2 kung kuo yü ch`iu kung kuo yü chiu |
supply exceeds demand |
傳三過四 传三过四 see styles |
chuán sān guò sì chuan2 san1 guo4 si4 ch`uan san kuo ssu chuan san kuo ssu |
to spread rumors; to gossip |
六不定過 六不定过 see styles |
liù bù dìng guò liu4 bu4 ding4 guo4 liu pu ting kuo roku furyō ka |
six fallacies of inconclusiveness in the reason |
共不定過 共不定过 see styles |
gòng bù dìng guō gong4 bu4 ding4 guo1 kung pu ting kuo gū fujō ka |
fallacy of the reason being shared by both positive and negative examples |
再好不過 再好不过 see styles |
zài hǎo bù guò zai4 hao3 bu4 guo4 tsai hao pu kuo |
couldn't be better; ideal; wonderful |
功德過失 功德过失 see styles |
gōng dé guò shī gong1 de2 guo4 shi1 kung te kuo shih kudoku kashitsu |
merits and faults |
勝過人法 胜过人法 see styles |
shèng guō rén fǎ sheng4 guo1 ren2 fa3 sheng kuo jen fa shōka ninpō |
to go beyond person and dharma(s) |
南飛過冬 南飞过冬 see styles |
nán fēi guò dōng nan2 fei1 guo4 dong1 nan fei kuo tung |
(of birds) to migrate south for the winter |
反過來說 反过来说 see styles |
fǎn guò lái shuō fan3 guo4 lai2 shuo1 fan kuo lai shuo |
on the other hand |
同喩五過 同喩五过 see styles |
tóng yù wǔ guò tong2 yu4 wu3 guo4 t`ung yü wu kuo tung yü wu kuo dōyu goka |
five kinds of fallacious positive exemplification |
呼嘯而過 呼啸而过 see styles |
hū xiào ér guò hu1 xiao4 er2 guo4 hu hsiao erh kuo |
to whistle past; to hurtle past; to zip by |
四不成過 四不成过 see styles |
sì bù chéng guò si4 bu4 cheng2 guo4 ssu pu ch`eng kuo ssu pu cheng kuo shi fujō ka |
four fallacies of unproof [in the reason] |
四不證過 四不证过 see styles |
sì bù zhèng guò si4 bu4 zheng4 guo4 ssu pu cheng kuo shifushōka |
four fallacies of unproof [in the reason] |
四相違過 四相违过 see styles |
sì xiāng wéi guò si4 xiang1 wei2 guo4 ssu hsiang wei kuo shi sōi ka |
four fallacies due to contradictions with the reason |
回過頭來 回过头来 see styles |
huí guò tóu lái hui2 guo4 tou2 lai2 hui kuo t`ou lai hui kuo tou lai |
to turn one's head; to turn around; (fig.) to return (to a previous point); to come back (to what one was saying before); (fig.) to look back (in time); to reflect on the past |
因十四過 因十四过 see styles |
yīn shí sì guò yin1 shi2 si4 guo4 yin shih ssu kuo in jūshi ka |
The fourteen possible errors or fallacies in the reason in a syllogism. |
大喜過望 大喜过望 see styles |
dà xǐ guò wàng da4 xi3 guo4 wang4 ta hsi kuo wang |
overjoyed at unexpected good news (idiom) |
將功補過 将功补过 see styles |
jiāng gōng bǔ guò jiang1 gong1 bu3 guo4 chiang kung pu kuo |
to make up for one's faults by doing good deeds (idiom) |
尺寸過大 尺寸过大 see styles |
chǐ cun guò dà chi3 cun5 guo4 da4 ch`ih ts`un kuo ta chih tsun kuo ta |
oversize (baggage, cargo etc) |
工作過度 工作过度 see styles |
gōng zuò guò dù gong1 zuo4 guo4 du4 kung tso kuo tu |
overwork |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "过" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.