Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 230 total results for your search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

福知山盆地

see styles
 fukuchiyamabonchi
    ふくちやまぼんち
(place-name) Fukuchiyama Basin

Variations:
盆暮れ
盆暮

see styles
 bonkure
    ぼんくれ
Bon and year-end festivals

おわら風の盆

see styles
 owarakazenobon
    おわらかぜのぼん
(exp,n) Owara-Kaze-no-Bon Festival (Toyama)

ザイール盆地

see styles
 zaiirubonchi / zairubonchi
    ザイールぼんち
(place-name) Zaire Basin

ハーネー盆地

see styles
 haaneebonchi / haneebonchi
    ハーネーぼんち
(place-name) Harney Basin

ペチョラ盆地

see styles
 pechorabonchi
    ペチョラぼんち
(place-name) Pechorskii Bassein

ボヘミア盆地

see styles
 bohemiabonchi
    ボヘミアぼんち
(place-name) Bohemia Becken basin

費爾干納盆地


费尔干纳盆地

see styles
fèi ěr gàn nà pén dì
    fei4 er3 gan4 na4 pen2 di4
fei erh kan na p`en ti
    fei erh kan na pen ti
the Ferghana Valley in modern Uzbekistan

費爾幹納盆地


费尔干纳盆地

see styles
fèi ěr gàn nà pén dì
    fei4 er3 gan4 na4 pen2 di4
fei erh kan na p`en ti
    fei erh kan na pen ti
the Ferghana Valley in modern Uzbekistan

Variations:
盆茣蓙
盆ござ

see styles
 bongoza
    ぼんござ
(1) gambling mat (for dice games); (2) altar mat for laying out offerings during the Bon festival

Variations:
于蘭盆
盂蘭盆

see styles
 urabon
    うらぼん
(See お盆・1) Bon festival; Feast of Lanterns

Variations:
銘々盆
銘銘盆

see styles
 meimeibon / memebon
    めいめいぼん
(See 銘々皿) type of tray to serve sweets individually

アキテーヌ盆地

see styles
 akiteenubonchi
    アキテーヌぼんち
(place-name) Aquitaine (basin)

クズネツク盆地

see styles
 kuzunetsukubonchi
    クズネツクぼんち
(place-name) Kuznetskii Bassein; Kuznetskii Basin

ツァイダム盆地

see styles
 shaidamubonchi
    ツァイダムぼんち
(place-name) Qaidam basin

ハンガリー盆地

see styles
 hangariibonchi / hangaribonchi
    ハンガリーぼんち
(place-name) Hungarian Basin

フェルガナ盆地

see styles
 feruganabonchi
    フェルガナぼんち
(place-name) Fergan Basin

覆水盆に帰らず

see styles
 fukusuibonnikaerazu
    ふくすいぼんにかえらず
(irregular kanji usage) (expression) what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray

覆水盆に返らず

see styles
 fukusuibonnikaerazu
    ふくすいぼんにかえらず
(expression) what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray

Variations:
煙草盆
タバコ盆

see styles
 tabakobon(煙草); tabakobon(tabako)
    たばこぼん(煙草盆); タバコぼん(タバコ盆)
tobacco tray

Variations:
盆踊り(P)
盆踊

see styles
 bonodori
    ぼんおどり
Bon Festival dance; Lantern Festival dance

Variations:
お盆
御盆(sK)

see styles
 obon
    おぼん
(1) Obon; Bon Festival; Buddhist festival for honouring the spirits of one's ancestors, held in mid-August or in some regions, mid-July; (2) (polite language) (See 盆・1) tray

盆と正月が一緒に来た様

see styles
 bontoshougatsugaisshonikitayou / bontoshogatsugaisshonikitayo
    ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう
(exp,adj-na) (idiom) to be as busy as a bee; like Christmas and a birthday feast rolled into one

Variations:
お盆玉
御盆玉(sK)

see styles
 obondama
    おぼんだま
(See 盆休み,お年玉) Bon holiday gift (usu. money given to children by parents or grandparents)

盆と正月が一緒に来たよう

see styles
 bontoshougatsugaisshonikitayou / bontoshogatsugaisshonikitayo
    ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう
(exp,adj-na) (idiom) to be as busy as a bee; like Christmas and a birthday feast rolled into one

Variations:
お盆休み
お盆やすみ(sK)

see styles
 obonyasumi
    おぼんやすみ
(See お盆・1) Bon holidays (in mid-August); Bon holiday period

Variations:
于蘭盆会
盂蘭盆会
盂蘭盆會

see styles
 urabone
    うらぼんえ
(yoji) (See うらぼん,お盆・1) Bon festival; Feast of Lanterns; Buddhist ceremony held on July 15; ullambana

Variations:
覆水盆に返らず
覆水盆に帰らず(iK)

see styles
 fukusuibonnikaerazu
    ふくすいぼんにかえらず
(expression) (proverb) what's done is done; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray

Variations:
盆踊り唄
盆踊り歌
盆踊歌
盆踊唄(io)

see styles
 bonodoriuta
    ぼんおどりうた
Bon Festival dance song

Variations:
盆と正月が一緒に来たよう
盆と正月が一緒に来た様

see styles
 bontoshougatsugaisshonikitayou / bontoshogatsugaisshonikitayo
    ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう
(exp,adj-na) (1) as if Christmas and one's birthday had come at the same time; as if Lady Luck had just visited twice; as if the Bon Festival and New Year had come at the same time; (exp,adj-na) (2) as if the two busiest days of the year had come at the same time

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123

This page contains 30 results for "盆" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary