There are 4119 total results for your 十 search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
十二頭陀經 十二头陀经 see styles |
shí èr tóu tuó jīng shi2 er4 tou2 tuo2 jing1 shih erh t`ou t`o ching shih erh tou to ching Jūnidōta kyō |
Sūtra on the Twelve Disciplines |
十二頭陀行 十二头陀行 see styles |
shí èr tóu tuó xíng shi2 er4 tou2 tuo2 xing2 shih erh t`ou t`o hsing shih erh tou to hsing jūni zuda gyō |
twelve kinds of ascetic practices |
十五尊觀音 十五尊观音 see styles |
shí wǔ zūn guān yīn shi2 wu3 zun1 guan1 yin1 shih wu tsun kuan yin Jūgoson Kannon |
The fifteen kinds of Guanyin's images—normal face, with thousand hands, horse's head, eleven faces, as Cundā (Marīci), with the 如意 talismanic wheel, net, white robe, leaf robe, moon, willow, fruit, as Tārā, with azure neck, and as Gandharāja. |
十五年戦争 see styles |
juugonensensou / jugonensenso じゅうごねんせんそう |
(hist) Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945); Pacific War; fifteen years' war |
十五貫谷地 see styles |
juugokanyachi / jugokanyachi じゅうごかんやち |
(place-name) Jūgokan'yachi |
十五里尾根 see styles |
juugorione / jugorione じゅうごりおね |
(place-name) Jūgorione |
十五野新田 see styles |
juugonoshinden / jugonoshinden じゅうごのしんでん |
(place-name) Jūgonoshinden |
十住毘婆沙 see styles |
shí zhù pí pó shā shi2 zhu4 pi2 po2 sha1 shih chu p`i p`o sha shih chu pi po sha Jūjū bibasha |
Daśabhūmika-vibhāṣā |
十倉名畑町 see styles |
tokuranabatakechou / tokuranabatakecho とくらなばたけちょう |
(place-name) Tokuranabatakechō |
十倉志茂町 see styles |
tokurashimochou / tokurashimocho とくらしもちょう |
(place-name) Tokurashimochō |
十八不共法 see styles |
shí bā bù gòng fǎ shi2 ba1 bu4 gong4 fa3 shih pa pu kung fa jūhachi fugū hō |
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26. |
十八女大橋 see styles |
sakarioohashi さかりおおはし |
(place-name) Sakarioohashi |
十八會指歸 十八会指归 see styles |
shí bā huì zhǐ guī shi2 ba1 hui4 zhi3 gui1 shih pa hui chih kuei Jūhachie shiki |
Shibahui zhigui |
十八重地獄 十八重地狱 see styles |
shí bā zhòng dì yù shi2 ba1 zhong4 di4 yu4 shih pa chung ti yü jūhachi jū jigoku |
The eighteen layers of hells, which are described by one writer as the conditions in which the six sense organs, their six objects, and the six perceptions do not harmonize. Another says the eighteen are the hell of knives, the boiling sands, the boiling excrement, the fiery carriage, the boiling cauldron, the iron bed, etc. |
十八阿羅漢 十八阿罗汉 see styles |
shí bā ā luó hàn shi2 ba1 a1 luo2 han4 shih pa a lo han jūhachi arakan |
eighteen arhats |
十六分音符 see styles |
juurokubuonpu / jurokubuonpu じゅうろくぶおんぷ |
{music} sixteenth note; semiquaver |
十六國春秋 十六国春秋 see styles |
shí liù guó chūn qiū shi2 liu4 guo2 chun1 qiu1 shih liu kuo ch`un ch`iu shih liu kuo chun chiu |
history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鴻|崔鸿, written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏, 100 scrolls |
十六王子佛 see styles |
shí liù wáng zǐ fó shi2 liu4 wang2 zi3 fo2 shih liu wang tzu fo jūroku ōjibutsu |
sixteen princes |
十六羅漢岩 see styles |
jurokurakaniwa じゅろくらかんいわ |
(personal name) Jurokurakan'iwa |
十分の一税 see styles |
juubunnoichizei / jubunnoichize じゅうぶんのいちぜい |
(exp,n) tithe |
十分一沢川 see styles |
juubuichizawagawa / jubuichizawagawa じゅうぶいちざわがわ |
(place-name) Jūbuichizawagawa |
十分統計量 see styles |
juubuntoukeiryou / jubuntokeryo じゅうぶんとうけいりょう |
sufficient statistic |
十勝岳温泉 see styles |
tokachidakeonsen とかちだけおんせん |
(place-name) Tokachidakeonsen |
十勝川温泉 see styles |
tokachigawaonsen とかちがわおんせん |
(place-name) Tokachigawaonsen |
十勝幌尻岳 see styles |
tokachihoroshiridake とかちほろしりだけ |
(personal name) Tokachihoroshiridake |
十勝河口橋 see styles |
tokachikakouhashi / tokachikakohashi とかちかこうはし |
(place-name) Tokachikakouhashi |
十勝清水駅 see styles |
tokachishimizueki とかちしみずえき |
(st) Tokachishimizu Station |
十勝石沢川 see styles |
tokachiishizawagawa / tokachishizawagawa とかちいしざわがわ |
(place-name) Tokachiishizawagawa |
十勝静内川 see styles |
tokachishizunaikawa とかちしずないかわ |
(personal name) Tokachishizunaikawa |
十句觀音經 十句观音经 see styles |
shí jù guān yīn jīng shi2 ju4 guan1 yin1 jing1 shih chü kuan yin ching Jikku Kannon gyō |
Ten-Line Avalokitêśvara Sūtra |
十和田上向 see styles |
towadauwamukai とわだうわむかい |
(place-name) Towadauwamukai |
十和田南駅 see styles |
towadaminamieki とわだみなみえき |
(st) Towadaminami Station |
十和田大湯 see styles |
towadaooyu とわだおおゆ |
(place-name) Towadaooyu |
十和田山根 see styles |
towadayamane とわだやまね |
(place-name) Towadayamane |
十和田岡田 see styles |
towadaokada とわだおかだ |
(place-name) Towadaokada |
十和田市駅 see styles |
towadashieki とわだしえき |
(st) Towadashi Station |
十和田末広 see styles |
towadasuehiro とわだすえひろ |
(place-name) Towadasuehiro |
十和田湖町 see styles |
towadakomachi とわだこまち |
(place-name) Towadakomachi |
十和田神社 see styles |
towadajinja とわだじんじゃ |
(place-name) Towada Shrine |
十和田草木 see styles |
towadakusagi とわだくさぎ |
(place-name) Towadakusagi |
十和田錦木 see styles |
towadanishikigi とわだにしきぎ |
(place-name) Towadanishikigi |
十四不可記 十四不可记 see styles |
shí sì bù kě jì shi2 si4 bu4 ke3 ji4 shih ssu pu k`o chi shih ssu pu ko chi jūshi fuka ki |
fourteen inexpressibles |
十四日元町 see styles |
toyohimotomachi とよひもとまち |
(place-name) Toyohimotomachi |
十四神九王 see styles |
shí sì shén jiǔ wáng shi2 si4 shen2 jiu3 wang2 shih ssu shen chiu wang jūshijin kuō |
The fourteen devas and nine dragon and other kings, who went in the train of Mañjuśrī to thank the Buddha at the last of his Huayan addresses; for list see 唐華嚴經 61. |
十国鋼索線 see styles |
jukkokukousakusen / jukkokukosakusen じゅっこくこうさくせん |
(serv) Jukkokutōge Cable Car; (serv) Jukkokutōge Cable Car |
十字を切る see styles |
juujiokiru / jujiokiru じゅうじをきる |
(exp,v5r) to make the sign of the cross; to bless oneself; to cross oneself |
十字ボタン see styles |
juujibotan / jujibotan じゅうじボタン |
(See 十字キー) D-pad (directional keypad on a video game controller, remote control, etc.) |
十字峡小屋 see styles |
juujikyougoya / jujikyogoya じゅうじきょうごや |
(place-name) Jūjikyōgoya |
十字軍東征 十字军东征 see styles |
shí zì jun dōng zhēng shi2 zi4 jun1 dong1 zheng1 shih tzu chün tung cheng |
the Crusades; crusaders' eastern expedition |
十字軍遠征 十字军远征 see styles |
shí zì jun yuǎn zhēng shi2 zi4 jun1 yuan3 zheng1 shih tzu chün yüan cheng |
the Crusades |
十字軍騎士 see styles |
juujigunkishi / jujigunkishi じゅうじぐんきし |
the Crusaders |
十字頭螺刀 十字头螺刀 see styles |
shí zì tóu luó dāo shi2 zi4 tou2 luo2 dao1 shih tzu t`ou lo tao shih tzu tou lo tao |
Phillips screwdriver (i.e. with cross slit) |
十島村役場 see styles |
toshimamurayakuba としまむらやくば |
(place-name) Toshimamurayakuba |
十川貴美子 see styles |
sogawakimiko そがわきみこ |
(person) Sogawa Kimiko |
十州一覧台 see styles |
jusshuuichirandai / jusshuichirandai じゅっしゅういちらんだい |
(place-name) Jusshuuichirandai |
十徳ナイフ see styles |
juttokunaifu; jittokunaifu じゅっとくナイフ; じっとくナイフ |
multipurpose knife; Swiss Army knife |
十念寺前町 see styles |
juunenjimaechou / junenjimaecho じゅうねんじまえちょう |
(place-name) Jūnenjimaechō |
十忿怒明王 see styles |
shí fèn nù míng wáng shi2 fen4 nu4 ming2 wang2 shih fen nu ming wang jūfunnumyōō |
The ten irate rājas, or protectors, whose huge images with many heads and limbs are seen in temples; perhaps the ten krodha gods of the Tibetans (Khro-bo); their names are 焰鬘得迦 Yamāntaka; 無能勝 Ajita; 鉢納 鬘得迦 ? Padmāhtaka; 尾覲那得迦 Vighnāntaka; 不動尊 Acala; 吒枳 ? Dākinī; 儞羅難拏 ? Nīladaṇḍa; 大力, 送婆 Sambara; and縛日羅播多羅 Vīrabhadra. |
十把一絡げ see styles |
juppahitokarage じゅっぱひとからげ jippahitokarage じっぱひとからげ |
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head |
十指に余る see styles |
jisshiniamaru じっしにあまる |
(exp,v5r) to number more than ten; to be numerous |
十文字友和 see styles |
juumonjitomokazu / jumonjitomokazu じゅうもんじともかず |
(person) Jūmonji Tomokazu (1976.6.9-) |
十文字小屋 see styles |
juumonjigoya / jumonjigoya じゅうもんじごや |
(place-name) Jūmonjigoya |
十文字新田 see styles |
juumonjishinden / jumonjishinden じゅうもんじしんでん |
(place-name) Jūmonjishinden |
十文字羊歯 see styles |
juumonjishida; juumonjishida / jumonjishida; jumonjishida じゅうもんじしだ; ジュウモンジシダ |
(kana only) Polystichum tripteron (species of the wood fern family) |
十文字美信 see styles |
juumonjibishin / jumonjibishin じゅうもんじびしん |
(person) Jūmonji Bishin |
十文字貴信 see styles |
juumonjitakanobu / jumonjitakanobu じゅうもんじたかのぶ |
(person) Jūmonji Takanobu (1975.11.10-) |
十文字長根 see styles |
juumonjinagane / jumonjinagane じゅうもんじながね |
(place-name) Jūmonjinagane |
十方常住物 see styles |
shí fāng cháng zhù wù shi2 fang1 chang2 zhu4 wu4 shih fang ch`ang chu wu shih fang chang chu wu jippō jōjū motsu |
items of universal everyday use |
十方現前物 十方现前物 see styles |
shí fāng xiàn qián wù shi2 fang1 xian4 qian2 wu4 shih fang hsien ch`ien wu shih fang hsien chien wu jippō genzen motsu |
universally shared personal belongings |
十方諸如來 十方诸如来 see styles |
shí fāng zhū rú lái shi2 fang1 zhu1 ru2 lai2 shih fang chu ju lai jippō sho nyorai |
tathāgatas in the ten directions |
十日市中町 see styles |
tookaichinakamachi とおかいちなかまち |
(place-name) Tookaichinakamachi |
十日市場浜 see styles |
toukaichibahama / tokaichibahama とうかいちばはま |
(place-name) Toukaichibahama |
十日市場町 see styles |
tookaichibachou / tookaichibacho とおかいちばちょう |
(place-name) Tookaichibachō |
十日市東町 see styles |
tookaichihigashimachi とおかいちひがしまち |
(place-name) Tookaichihigashimachi |
十日市町駅 see styles |
tookaichimachieki とおかいちまちえき |
(st) Tookaichimachi Station |
十日市秀悦 see styles |
toukaichishuuetsu / tokaichishuetsu とうかいちしゅうえつ |
(person) Toukaichi Shuuetsu |
十日市西町 see styles |
tookaichinishimachi とおかいちにしまち |
(place-name) Tookaichinishimachi |
十日町盆地 see styles |
tookamachibonchi とおかまちぼんち |
(place-name) Tookamachi Basin |
十根本煩惱 十根本烦恼 see styles |
shí gēn běn fán nǎo shi2 gen1 ben3 fan2 nao3 shih ken pen fan nao jū konpon bonnō |
idem 十使. |
十法成乘觀 十法成乘观 see styles |
shí fǎ chéng shèng guān shi2 fa3 cheng2 sheng4 guan1 shih fa ch`eng sheng kuan shih fa cheng sheng kuan jippō jōjō kan |
ten vehicles of meditation |
十波羅蜜多 十波罗蜜多 see styles |
shí bō luó mì duō shi2 bo1 luo2 mi4 duo1 shih po lo mi to jipparamitta |
ten perfections |
十津川温泉 see styles |
totsukawaonsen とつかわおんせん |
(place-name) Totsukawaonsen |
十瀬野墓地 see styles |
tosenobochi とせのぼち |
(place-name) Toseno Cemetery |
十界皆成佛 see styles |
shí jiè jiē chéng fó shi2 jie4 jie1 cheng2 fo2 shih chieh chieh ch`eng fo shih chieh chieh cheng fo jukkai kai jōbutsu |
The teaching of the Lotus sūtra of universalism, that all become Buddha. |
十種所觀法 十种所观法 see styles |
shí zhǒng suǒ guān fǎ shi2 zhong3 suo3 guan1 fa3 shih chung so kuan fa jusshu shokan hō |
Ten meditations on each of the 十住, 十行, 十廻向, 十地 and 等覺. |
十萬億佛土 十万亿佛土 see styles |
shí wàn yì fó tǔ shi2 wan4 yi4 fo2 tu3 shih wan i fo t`u shih wan i fo tu jūmanoku butsudo |
The Happy Land, i.e. Amitābha's Paradise in the West, beyond ten thousand million Buddha-realms. |
十萬八千里 十万八千里 see styles |
shí wàn bā qiān lǐ shi2 wan4 ba1 qian1 li3 shih wan pa ch`ien li shih wan pa chien li |
light-years (apart); a million miles (apart); (i.e. indicates a huge difference or a huge distance) |
十貴川洋子 see styles |
tokigawayouko / tokigawayoko ときがわようこ |
(person) Tokigawa Yōko |
十輪院畑町 see styles |
juuriinhatachou / jurinhatacho じゅうりいんはたちょう |
(place-name) Jūriinhatachō |
十返千鶴子 see styles |
togaerichizuko とがえりちづこ |
(person) Togaeri Chizuko (1921.6-) |
十返舎一九 see styles |
jippenshaikku じっぺんしゃいっく |
(person) Jippensha Ikku (1765-1831) |
十進分類法 see styles |
jisshinbunruihou / jisshinbunruiho じっしんぶんるいほう |
decimal classification; Dewey (decimal) classification |
十進小数点 see styles |
jisshinshousuuten / jisshinshosuten じっしんしょうすうてん |
(computer terminology) decimal point |
十進演算子 see styles |
jisshinenzanshi じっしんえんざんし |
(computer terminology) decimal operator |
十進表記法 see styles |
jisshinhyoukihou / jisshinhyokiho じっしんひょうきほう |
{comp} decimal notation |
十郎川団地 see styles |
juurougawadanchi / jurogawadanchi じゅうろうがわだんち |
(place-name) Jūrougawadanchi |
十郎左ェ門 see styles |
juurouzaemon / jurozaemon じゅうろうざえもん |
(place-name) Jūrouzaemon |
十郎左衛門 see styles |
juurouzaemon / jurozaemon じゅうろうざえもん |
(male given name) Jūrouzaemon |
十郎木場川 see styles |
juuroukobagawa / jurokobagawa じゅうろうこばがわ |
(place-name) Jūroukobagawa |
十重二十重 see styles |
toehatae とえはたえ |
multitude |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "十" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.