There are 3680 total results for your 馬 search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
薩馬蘭奇 萨马兰奇 see styles |
sà mǎ lán qí sa4 ma3 lan2 qi2 sa ma lan ch`i sa ma lan chi |
Juan Antonio Samaranch (1920-2010), Spanish Olympic official, president of International Olympic Committee 1980-2001 |
藤本一馬 see styles |
fujimotokazuma ふじもとかずま |
(person) Fujimoto Kazuma (1979.7.13-) |
蘇我馬子 see styles |
soganoumako / soganomako そがのうまこ |
(female given name) Soganoumako |
蛛絲馬跡 蛛丝马迹 see styles |
zhū sī mǎ jì zhu1 si1 ma3 ji4 chu ssu ma chi |
lit. spider's thread and horse track; tiny hints (of a secret); traces; clue |
衣笠馬場 see styles |
kinugasababa きぬがさばば |
(place-name) Kinugasababa |
裏耶馬渓 see styles |
urayabakei / urayabake うらやばけい |
(place-name) Urayabakei |
西上馬場 see styles |
nishikanbaba にしかんばば |
(place-name) Nishikanbaba |
西乾馬場 see styles |
nishiinuibaba / nishinuibaba にしいぬいばば |
(place-name) Nishiinuibaba |
西岡徳馬 see styles |
nishiokatokuma にしおかとくま |
(person) Nishioka Tokuma (1946.10-) |
西生馬町 see styles |
nishiikumachou / nishikumacho にしいくまちょう |
(place-name) Nishiikumachō |
西馬場尻 see styles |
nishibabashiri にしばばしり |
(place-name) Nishibabashiri |
西馬木領 see styles |
nishimakiryou / nishimakiryo にしまきりょう |
(place-name) Nishimakiryō |
西馬橋幸 see styles |
nishimabashisaiwai にしまばしさいわい |
(place-name) Nishimabashisaiwai |
西馬込駅 see styles |
nishimagomeeki にしまごめえき |
(st) Nishimagome Station |
西馬音内 see styles |
nishimonai にしもない |
(place-name) Nishimonai |
見馬克思 见马克思 see styles |
jiàn mǎ kè sī jian4 ma3 ke4 si1 chien ma k`o ssu chien ma ko ssu |
to die; lit. to visit Marx; to pass away |
諏訪馬場 see styles |
suwanbaba すわんばば |
(place-name) Suwanbaba |
識途老馬 识途老马 see styles |
shí tú lǎo mǎ shi2 tu2 lao3 ma3 shih t`u lao ma shih tu lao ma |
lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague |
豊國福馬 see styles |
toyokunifukuma とよくにふくま |
(person) Toyokuni Fukuma (1893.8.26-1942.5.5) |
豊永赤馬 see styles |
toyonagaakouma / toyonagakoma とよながあこうま |
(place-name) Toyonagaakouma |
貸し馬車 see styles |
kashibasha かしばしゃ |
carriage for hire |
赤波馬駄 see styles |
akanamada; akanamada あかなまだ; アカナマダ |
(kana only) crestfish (Lophotus capellei); unicornfish |
赤馬本村 see styles |
akoumahonmura / akomahonmura あこうまほんむら |
(place-name) Akoumahonmura |
走馬上任 走马上任 see styles |
zǒu mǎ shàng rèn zou3 ma3 shang4 ren4 tsou ma shang jen |
(idiom) to take office; to assume a post |
走馬到任 走马到任 see styles |
zǒu mǎ dào rèn zou3 ma3 dao4 ren4 tsou ma tao jen |
see 走馬上任|走马上任[zou3 ma3 shang4 ren4] |
走馬看花 走马看花 see styles |
zǒu mǎ kàn huā zou3 ma3 kan4 hua1 tsou ma k`an hua tsou ma kan hua |
lit. flower viewing from horseback (idiom); fig. superficial understanding from cursory observation; to make a quick judgment based on inadequate information |
走馬章臺 走马章台 see styles |
zǒu mǎ zhāng tái zou3 ma3 zhang1 tai2 tsou ma chang t`ai tsou ma chang tai |
to go to the brothel on horseback (idiom); to visit prostitutes |
走馬觀花 走马观花 see styles |
zǒu mǎ guān huā zou3 ma3 guan1 hua1 tsou ma kuan hua |
lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing; fig. superficial understanding from cursory observation; to make a quick judgment based on inadequate information |
走馬赴任 走马赴任 see styles |
zǒu mǎ fù rèn zou3 ma3 fu4 ren4 tsou ma fu jen |
see 走馬上任|走马上任[zou3 ma3 shang4 ren4] |
足毛馬島 see styles |
ashigebajima あしげばじま |
(personal name) Ashigebajima |
跑馬圈地 跑马圈地 see styles |
pǎo mǎ quān dì pao3 ma3 quan1 di4 p`ao ma ch`üan ti pao ma chüan ti |
rushing to stake one's claim in new markets (idiom) |
身高馬大 身高马大 see styles |
shēn gāo mǎ dà shen1 gao1 ma3 da4 shen kao ma ta |
tall; huge |
車水馬龍 车水马龙 see styles |
chē shuǐ mǎ lóng che1 shui3 ma3 long2 ch`e shui ma lung che shui ma lung |
endless stream of horse and carriages (idiom); heavy traffic |
輕裘肥馬 轻裘肥马 see styles |
qīng qiú féi mǎ qing1 qiu2 fei2 ma3 ch`ing ch`iu fei ma ching chiu fei ma |
lit. light furs and stout horses; fig. to live in luxury |
迷離馬虎 迷离马虎 see styles |
mí lí mǎ hu mi2 li2 ma3 hu5 mi li ma hu |
muddle-headed |
進藤一馬 see styles |
shintoukazuma / shintokazuma しんとうかずま |
(person) Shintou Kazuma (1904.1.1-1992.11.28) |
運貨馬車 运货马车 see styles |
yùn huò mǎ chē yun4 huo4 ma3 che1 yün huo ma ch`e yün huo ma che |
cargo wagon |
遠州曳馬 see styles |
enshuuhikuma / enshuhikuma えんしゅうひくま |
(personal name) Enshuuhikuma |
邪馬台国 see styles |
yamataikoku やまたいこく |
Yamataikoku; historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period; (place-name) Yamataikoku (country that existed within Japan; ruled by Queen Himiko in the third century AD) |
邪馬壱国 see styles |
yamaichikoku やまいちこく |
(personal name) Yamaichikoku |
野馬木戸 see styles |
nomakido のまきど |
(place-name) Nomakido |
金子一馬 see styles |
kanekokazuma かねこかずま |
(person) Kaneko Kazuma (1964.9.20-) |
金戈鐵馬 金戈铁马 see styles |
jīn gē tiě mǎ jin1 ge1 tie3 ma3 chin ko t`ieh ma chin ko tieh ma |
very powerful army |
金馬場町 see styles |
kinbabachou / kinbabacho きんばばちょう |
(place-name) Kinbabachō |
釣り馬鹿 see styles |
tsuribaka つりばか |
a fishing enthusiast |
鈴木一馬 see styles |
suzukikazuma すずきかずま |
(person) Suzuki Kazuma (1954.5.29-) |
鈴木綜馬 see styles |
suzukisouma / suzukisoma すずきそうま |
(person) Suzuki Souma (1960.12.20-) |
鉄道馬車 see styles |
tetsudoubasha / tetsudobasha てつどうばしゃ |
horse-drawn streetcar |
鉗馬銜枚 钳马衔枚 see styles |
qián mǎ xián méi qian2 ma3 xian2 mei2 ch`ien ma hsien mei chien ma hsien mei |
with horses and soldiers gagged (idiom); (of a marching army) in utter silence |
鏑流馬原 see styles |
yassanbaru やっさんばる |
(place-name) Yassanbaru |
門馬大和 see styles |
monmahiroyasu もんまひろやす |
(person) Monma Hiroyasu |
門馬敬治 see styles |
monmakeiji / monmakeji もんまけいじ |
(person) Monma Keiji (1969.12.18-) |
開足馬力 开足马力 see styles |
kāi zú mǎ lì kai1 zu2 ma3 li4 k`ai tsu ma li kai tsu ma li |
to accelerate at full power (idiom); at full speed; fig. to work as hard as possible |
間崎哲馬 see styles |
masakitetsuma まさきてつま |
(person) Masaki Tetsuma (1834-1863.7.23) |
阿拉巴馬 阿拉巴马 see styles |
ā lā bā mǎ a1 la1 ba1 ma3 a la pa ma |
Alabama, US state |
阿斯馬拉 阿斯马拉 see styles |
ā sī mǎ lā a1 si1 ma3 la1 a ssu ma la |
Asmara, capital of Eritrea |
陣馬形山 see styles |
jinbagatayama じんばがたやま |
(personal name) Jinbagatayama |
陸田馬山 see styles |
kugataumayama くがたうまやま |
(place-name) Kugataumayama |
障害馬術 see styles |
shougaibajutsu / shogaibajutsu しょうがいばじゅつ |
(See 障害飛越) show jumping (equestrian event) |
雄馬別川 see styles |
omabetsugawa おまべつがわ |
(place-name) Omabetsugawa |
雄馬別橋 see styles |
omabetsubashi おまべつばし |
(place-name) Omabetsubashi |
露出馬腳 露出马脚 see styles |
lù chū mǎ jiǎo lu4 chu1 ma3 jiao3 lu ch`u ma chiao lu chu ma chiao |
to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature; to give the game away |
青梅竹馬 青梅竹马 see styles |
qīng méi zhú mǎ qing1 mei2 zhu2 ma3 ch`ing mei chu ma ching mei chu ma |
More info & calligraphy: Green Plum and Bamboo Horse |
青馬大橋 青马大桥 see styles |
qīng mǎ dà qiáo qing1 ma3 da4 qiao2 ch`ing ma ta ch`iao ching ma ta chiao |
Tsing Ma Bridge (to Hong Kong Airport) |
非驢非馬 非驴非马 see styles |
fēi lǘ fēi mǎ fei1 lu:2 fei1 ma3 fei lü fei ma |
neither fish nor fowl; resembling nothing on earth |
鞍前馬後 鞍前马后 see styles |
ān qián mǎ hòu an1 qian2 ma3 hou4 an ch`ien ma hou an chien ma hou |
to follow everywhere; to always be there for sb at their beck and call |
鞍馬勞頓 鞍马劳顿 see styles |
ān mǎ láo dùn an1 ma3 lao2 dun4 an ma lao tun |
travel-worn |
鞍馬口町 see styles |
kuramaguchichou / kuramaguchicho くらまぐちちょう |
(place-name) Kuramaguchichō |
鞍馬口通 see styles |
kuramaguchitoori くらまぐちとおり |
(place-name) Kuramaguchitoori |
鞍馬口駅 see styles |
kuramaguchieki くらまぐちえき |
(st) Kuramaguchi Station |
鞍馬天狗 see styles |
kuramatengu くらまてんぐ |
(See 天狗・1) Kurama tengu; tengu of Kyoto's Mount Kurama, said to have taught the art of war to Minamoto no Yoshitsune |
鞍馬寺線 see styles |
kuramaderasen くらまでらせん |
(personal name) Kuramaderasen |
鞍馬本町 see styles |
kuramahonmachi くらまほんまち |
(place-name) Kuramahonmachi |
鞍馬街道 see styles |
kuramakaidou / kuramakaido くらまかいどう |
(place-name) Kuramakaidō |
鞍馬貴船 see styles |
kuramakibune くらまきぶね |
(place-name) Kuramakibune |
飛鷹走馬 飞鹰走马 see styles |
fēi yīng zǒu mǎ fei1 ying1 zou3 ma3 fei ying tsou ma |
to ride out hawking (idiom); to hunt |
香車寶馬 香车宝马 see styles |
xiāng chē bǎo mǎ xiang1 che1 bao3 ma3 hsiang ch`e pao ma hsiang che pao ma |
magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury |
駄馬崎橋 see styles |
dabasakibashi だばさきばし |
(place-name) Dabasakibashi |
駐馬店市 驻马店市 see styles |
zhù mǎ diàn shì zhu4 ma3 dian4 shi4 chu ma tien shih |
Zhumadian, prefecture-level city in Henan Province 河南省[He2nan2 Sheng3] |
駑馬戀棧 驽马恋栈 see styles |
nú mǎ liàn zhàn nu2 ma3 lian4 zhan4 nu ma lien chan |
lit. a worn-out horse is reluctant to leave the stable (idiom); fig. a mediocre worker clings to a good position |
騎馬找馬 骑马找马 see styles |
qí mǎ zhǎo mǎ qi2 ma3 zhao3 ma3 ch`i ma chao ma chi ma chao ma |
(idiom) (coll.) to continue in an unsatisfactory job (or romantic relationship etc) while actively looking for a better one |
騎馬武者 see styles |
kibamusha きばむしゃ |
mounted warrior; cavalier; knight |
騎馬民族 see styles |
kibaminzoku きばみんぞく |
equestrian tribe; equestrian people |
騎馬立ち see styles |
kibadachi きばだち |
{MA} horse stance |
騎馬警官 see styles |
kibakeikan / kibakekan きばけいかん |
mounted police officer |
騎驢找馬 骑驴找马 see styles |
qí lǘ zhǎo mǎ qi2 lu:2 zhao3 ma3 ch`i lü chao ma chi lü chao ma |
(idiom) (coll.) to continue in an unsatisfactory job (or romantic relationship etc) while actively looking for a better one |
騾馬大車 骡马大车 see styles |
luó mǎ dà chē luo2 ma3 da4 che1 lo ma ta ch`e lo ma ta che |
mule and horse carts |
驢年馬月 驴年马月 see styles |
lǘ nián mǎ yuè lu:2 nian2 ma3 yue4 lü nien ma yüeh |
see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4] |
驢脣馬嘴 驴唇马嘴 see styles |
lǘ chún - mǎ zuǐ lu:2 chun2 - ma3 zui3 lü ch`un - ma tsui lü chun - ma tsui |
see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2chun2 bu4 dui4 ma3zui3] |
驢脣馬觜 驴唇马觜 see styles |
lǘ chún mǎ zī lu:2 chun2 ma3 zi1 lü ch`un ma tzu lü chun ma tzu |
lit.camel's lip, horse's mouth (idiom); fig. to chatter; nonsense; blather |
驢馬の橋 see styles |
robanohashi ろばのはし |
pons asinorum (hurdle to learning) |
高田馬場 see styles |
takadabanba たかだばんば |
(place-name) Takadabanba |
高見馬場 see styles |
takamibaba たかみばば |
(place-name) Takamibaba |
高陣馬山 see styles |
takajinbayama たかじんばやま |
(personal name) Takajinbayama |
鬥雞走馬 斗鸡走马 see styles |
dòu jī zǒu mǎ dou4 ji1 zou3 ma3 tou chi tsou ma |
cock-fighting and horse-racing (idiom); to gamble |
鯨飲馬食 see styles |
geiinbashoku / genbashoku げいいんばしょく |
(exp,n,vs,vi) (yoji) drinking like a fish and eating like a horse; eating mountains of food and drinking oceans of liquor |
鹿毛馬中 see styles |
kakenoumanaka / kakenomanaka かけのうまなか |
(place-name) Kakenoumanaka |
鹿毛馬川 see styles |
kakenoumagawa / kakenomagawa かけのうまがわ |
(place-name) Kakenoumagawa |
黒木実馬 see styles |
kurokijitsuma くろきじつま |
(person) Kuroki Jitsuma |
黒馬物語 see styles |
kuroumamonogatari / kuromamonogatari くろうまものがたり |
(work) Black Beauty (1877 novel by Anna Sewell); (wk) Black Beauty (1877 novel by Anna Sewell) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "馬" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.