Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2639 total results for your search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
風穴を開ける
風穴をあける

see styles
 kazaanaoakeru / kazanaoakeru
    かざあなをあける
(exp,v1) (1) to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet); (exp,v1) (2) to breathe new life into; to provide a potential solution

Variations:
台風一過
颱風一過(sK)

see styles
 taifuuikka / taifuikka
    たいふういっか
(yoji) clear weather after a typhoon has passed

Variations:
プー太郎
ぷー太郎
風太郎

see styles
 puutarou(太郎); puutarou(puu太郎); fuutarou(太郎); puutarou(puu太郎); puutaroo(p) / putaro(太郎); putaro(pu太郎); futaro(太郎); putaro(pu太郎); putaroo(p)
    ぷうたろう(風太郎); プーたろう(プー太郎); ふうたろう(風太郎); ぷーたろう(ぷー太郎); プータロー(P)
(1) (colloquialism) unemployed person; vagabond; floater; vagrant; (2) (風太郎 only) day labourer (esp. on the docks)

Variations:
お風呂に入る
御風呂に入る

see styles
 ofuronihairu
    おふろにはいる
(exp,v5r) (1) to take a bath; to have a bath; (exp,v5r) (2) (colloquialism) to take a shower

Variations:
首掛け扇風機
首かけ扇風機

see styles
 kubikakesenpuuki / kubikakesenpuki
    くびかけせんぷうき
neck fan; small electric fan hung around the neck

天有不測風雲,人有旦夕禍福


天有不测风云,人有旦夕祸福

see styles
tiān yǒu bù cè fēng yún , rén yǒu dàn xī huò fú
    tian1 you3 bu4 ce4 feng1 yun2 , ren2 you3 dan4 xi1 huo4 fu2
t`ien yu pu ts`e feng yün , jen yu tan hsi huo fu
    tien yu pu tse feng yün , jen yu tan hsi huo fu
fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); something unexpected may happen at any moment

Variations:
風物詩(P)
風物誌(iK)

see styles
 fuubutsushi / fubutsushi
    ふうぶつし
(1) feature of the season; something characteristic of a particular season; (2) poem about natural scenery or a particular season

Variations:
風防ガラス
風防硝子(sK)

see styles
 fuubougarasu / fubogarasu
    ふうぼうガラス
(See フロントガラス) windshield; windscreen

Variations:
風当たりが強い
風当りが強い

see styles
 kazeatarigatsuyoi
    かぜあたりがつよい
(exp,adj-i) (1) (See 風当たりの強い) windy; windswept; (exp,adj-i) (2) receive harsh treatment

Variations:
お風呂(P)
御風呂(sK)

see styles
 ofuro
    おふろ
(See 風呂・1) bath

Variations:
扇風機(P)
扇風器(iK)

see styles
 senpuuki / senpuki
    せんぷうき
electric fan

Variations:
扇風機(P)
扇風器(sK)

see styles
 senpuuki / senpuki
    せんぷうき
electric fan

Variations:
気っ風
気っぷ
気風(io)

see styles
 kippu; kippu
    きっぷ; キップ
(kana only) character; disposition; spirit; temperament

Variations:
利いた風
聞いた風
きいた風

see styles
 kiitafuu / kitafu
    きいたふう
(exp,adj-na,n) flippant; saucy; know-all

Variations:
みりん風調味料
味醂風調味料

see styles
 mirinfuuchoumiryou / mirinfuchomiryo
    みりんふうちょうみりょう
(See 味醂) mirin-style condiment; mirin-like seasoning; low-alcohol mirin

Variations:
檜風呂
ひのき風呂
ヒノキ風呂

see styles
 hinokiburo(檜呂, hinoki呂); hinokiburo(hinoki呂)
    ひのきぶろ(檜風呂, ひのき風呂); ヒノキぶろ(ヒノキ風呂)
(See ひのき) Japanese cypress wood bathtub; hinoki tub

Variations:
風呂上がり
風呂上り
風呂あがり

see styles
 furoagari
    ふろあがり
(exp,n) just out of the bath

Variations:
風邪は万病の元
風邪は万病のもと

see styles
 kazehamanbyounomoto / kazehamanbyonomoto
    かぜはまんびょうのもと
(expression) (proverb) a cold can lead to all sorts of illnesses

Variations:
かぜ症候群
風邪症候群
風症候群

see styles
 kazeshoukougun / kazeshokogun
    かぜしょうこうぐん
{med} cold syndrome; common cold syndrome

Variations:
流行風邪
流行り風邪
はやり風邪

see styles
 hayarikaze
    はやりかぜ
(dated) (See インフルエンザ) influenza

Variations:
風貌
風丰(rK)
風ぼう(sK)

see styles
 fuubou / fubo
    ふうぼう
looks; appearance

Variations:
風上にも置けない
風上にもおけない

see styles
 kazakaminimookenai
    かざかみにもおけない
(expression) a disgrace (to a whole group of people)

Variations:
風采が上がらない
風采があがらない

see styles
 fuusaigaagaranai / fusaigagaranai
    ふうさいがあがらない
(exp,adj-i) of poor appearance; unimpressive-looking; undistinguished-looking; unattractive

Variations:
旋風(P)
つむじ風
辻風
つじ風

see styles
 senpuu(旋)(p); tsumujikaze(旋, tsumuji); tsujikaze(旋, 辻, tsuji) / senpu(旋)(p); tsumujikaze(旋, tsumuji); tsujikaze(旋, 辻, tsuji)
    せんぷう(旋風)(P); つむじかぜ(旋風, つむじ風); つじかぜ(旋風, 辻風, つじ風)
(1) whirlwind; (2) (せんぷう only) sensation; commotion; hullabaloo

Variations:
お風呂に入る
御風呂に入る(sK)

see styles
 ofuronihairu
    おふろにはいる
(exp,v5r) (1) to take a bath; to have a bath; (exp,v5r) (2) (colloquialism) to take a shower

Variations:
据え風呂
居え風呂
据風呂
居風呂

see styles
 suefuro
    すえふろ
(See すいふろ) deep bathtub with a water-heating tank; bathtub heated from below

Variations:
おたふく風邪
阿多福風邪
お多福風邪

see styles
 otafukukaze
    おたふくかぜ
{med} mumps; epidemic parotitis

Variations:
風の子
かぜの子(sK)
風のこ(sK)

see styles
 kazenoko
    かぜのこ
(exp,n) (idiom) (lively, tireless) children; kids

Variations:
風呂場(P)
ふろ場(sK)
フロ場(sK)

see styles
 furoba
    ふろば
bathroom

Variations:
旋風(P)
つむじ風
辻風
つじ風(sK)

see styles
 senpuu(旋)(p); tsumujikaze(旋, tsumuji); tsujikaze(旋, 辻) / senpu(旋)(p); tsumujikaze(旋, tsumuji); tsujikaze(旋, 辻)
    せんぷう(旋風)(P); つむじかぜ(旋風, つむじ風); つじかぜ(旋風, 辻風)
(1) whirlwind; (2) (せんぷう only) sensation; commotion; hullabaloo

Variations:
風邪をひく(P)
風邪を引く
かぜを引く

see styles
 kazeohiku
    かぜをひく
(exp,v5k) to catch a cold

Variations:
鼻風邪
鼻かぜ
鼻カゼ(sK)
ハナ風邪(sK)

see styles
 hanakaze
    はなかぜ
head cold

Variations:
益荒男振り
丈夫振り
益荒男振
丈夫風

see styles
 masuraoburi
    ますらおぶり
(kana only) manly poetic style (e.g. in the Man'yōshū)

Variations:
どういう風に
どう言う風に
どうゆう風に

see styles
 douiufuuni(douiuni, dou言uni); douyuufuuni(dou言uni, douyuuni) / doiufuni(doiuni, do言uni); doyufuni(do言uni, doyuni)
    どういうふうに(どういう風に, どう言う風に); どうゆうふうに(どう言う風に, どうゆう風に)
(expression) (kana only) how; in what way; in what manner

Variations:
風変わり
風変り(sK)
風がわり(sK)
ふう変わり(sK)

see styles
 fuugawari / fugawari
    ふうがわり
(noun or adjectival noun) strange; odd; unusual; eccentric; peculiar

Variations:
子供は風の子
子どもは風の子
こどもは風の子(sK)

see styles
 kodomohakazenoko
    こどもはかぜのこ
(expression) (proverb) children are oblivious to the cold; children are children of the wind

Variations:
風前の灯
風前のともし火
風前のともしび
風前の灯火

see styles
 fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi
    ふうぜんのともしび
(exp,n) (idiom) precarious situation; precarious state

Variations:
風前の灯
風前の灯火
風前のともし火
風前のともしび
風前之灯(rK)

see styles
 fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi
    ふうぜんのともしび
(exp,n) (idiom) precarious situation; precarious state

Variations:
馬鹿は風邪を引かない
バカは風邪を引かない
ばかは風邪を引かない

see styles
 bakahakazeohikanai(馬鹿ha邪o引kanai, bakaha邪o引kanai); bakahakazeohikanai(bakaha邪o引kanai)
    ばかはかぜをひかない(馬鹿は風邪を引かない, ばかは風邪を引かない); バカはかぜをひかない(バカは風邪を引かない)
(exp,adj-i) (proverb) stupid people don't catch colds

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627

This page contains 39 results for "風" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary