We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2651 total results for your search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
頭の回転が速い
頭の回転が早い

 atamanokaitengahayai
    あたまのかいてんがはやい
(exp,adj-i) (See 頭の回転・あたまのかいてん) quick-witted; bright; rapid thinking

Variations:
頭の回転が遅い
頭の回転が鈍い

 atamanokaitengaosoi
    あたまのかいてんがおそい
(exp,adj-i) (See 頭の回転・あたまのかいてん) slow-witted; dull; slow on the uptake

Variations:
頭の回転の速い
頭の回転の早い

 atamanokaitennohayai
    あたまのかいてんのはやい
(exp,adj-i) (See 頭の回転・あたまのかいてん) quick-witted; bright; rapid thinking

Variations:
頭を切り替える
頭を切り換える

 atamaokirikaeru
    あたまをきりかえる
(exp,v1) to change one's way of thinking; to switch the direction of one's thoughts; to put one's focus on a new subject; to adopt a new frame of mind

Variations:
いがぐり頭
イガグリ頭
毬栗頭

 igaguriatama
    いがぐりあたま
close-cropped head

嘘と坊主の頭はゆったことがない

see styles
 usotobouzunoatamahayuttakotoganai / usotobozunoatamahayuttakotoganai
    うそとぼうずのあたまはゆったことがない
(expression) (joc) (play on 言う and 結う) (See 言う・いう・1,結う・ゆう・1) having never told a lie

Variations:
火灯
瓦灯
火頭
瓦燈(oK)

 katou; gatou / kato; gato
    かとう; がとう
pottery lantern (curved conical shape)

車到山前必有路,船到橋頭自然直


车到山前必有路,船到桥头自然直

chē dào shān qián bì yǒu lù , chuán dào qiáo tóu zì rán zhí
    che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4 , chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2
ch`e tao shan ch`ien pi yu lu , ch`uan tao ch`iao t`ou tzu jan chih
    che tao shan chien pi yu lu , chuan tao chiao tou tzu jan chih
(idiom) everything will turn out all right; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night

Variations:
頭からつま先まで
頭から爪先まで

 atamakaratsumasakimade
    あたまからつまさきまで
(expression) from head to toe

Variations:
頭蓋骨
頭がい骨
頭骸骨(iK)

 zugaikotsu; tougaikotsu / zugaikotsu; togaikotsu
    ずがいこつ; とうがいこつ
skull; cranium

Variations:
頭頸部癌
頭頸部がん
頭頸部ガン

 toukeibugan / tokebugan
    とうけいぶがん
{med} head and neck carcinoma; cancer of the head and neck

Variations:
やかん頭
薬缶頭
薬罐頭
薬鑵頭

 yakanatama
    やかんあたま
bald head

Variations:
上咽頭癌
上咽頭がん
上咽頭ガン

 jouintougan / jointogan
    じょういんとうがん
{med} epipharyngeal cancer; epiglottal carcinoma

Variations:
下咽頭癌
下咽頭がん
下咽頭ガン

 kaintougan / kaintogan
    かいんとうがん
{med} hypopharyngeal cancer; cancer of the hypopharynx

Variations:
中咽頭癌
中咽頭がん
中咽頭ガン

 chuuintougan / chuintogan
    ちゅういんとうがん
{med} oropharyngeal cancer; cancer of the oropharynx

Variations:
図に乗る
頭に乗る(ateji)

 zuninoru
    ずにのる
(exp,v5r) (idiom) to get carried away; to become over-excited; to push one's luck; to push a good thing too far

Variations:
米搗虫
米搗き虫
叩頭虫
額突虫

 kometsukimushi; nukazukimushi(叩虫, 額突虫); nukatsukimushi(叩虫, 額突虫); kometsukimushi
    こめつきむし; ぬかずきむし(叩頭虫, 額突虫); ぬかつきむし(叩頭虫, 額突虫); コメツキムシ
(kana only) click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae)

Variations:
網頭
罔頭(rK)
网頭(rK)

 amigashira
    あみがしら
(kana only) (罒 as in 罪 or as in 罕) kanji "net" radical at top

Variations:
頷く
肯く
首肯く
点頭く

 unazuku(p); unazuku
    うなずく(P); うなづく
(v5k,vi) to nod; to bow one's head in assent; to agree

Variations:
店頭受け取り
店頭受取
店頭受取り

 tentouuketori / tentouketori
    てんとううけとり
store pick up (after buying online); click and collect

Variations:
念頭に入れる
念頭にいれる(sK)

 nentouniireru / nentonireru
    ねんとうにいれる
(exp,v1) (non-standard variant of 念頭に置く) (See 念頭に置く) to give thought to; to bear in mind; to keep in mind

Variations:
頭を掻く
頭をかく
頭を搔く(sK)

 atamaokaku
    あたまをかく
(exp,v5k) to scratch one's head (often when embarrassed or shy)

Variations:
ヒト乳頭腫ウイルス
人乳頭腫ウイルス

 hitonyuutoushuuirusu(hito乳腫uirusu); hitonyuutoushuuirusu(人乳腫uirusu) / hitonyutoshuirusu(hito乳腫uirusu); hitonyutoshuirusu(人乳腫uirusu)
    ヒトにゅうとうしゅウイルス(ヒト乳頭腫ウイルス); ひとにゅうとうしゅウイルス(人乳頭腫ウイルス)
human papilloma virus; HPV

Variations:
もみじ饅頭
紅葉饅頭
紅葉まんじゅう

 momijimanjuu / momijimanju
    もみじまんじゅう
steamed bun shaped like a maple leaf

Variations:
ごま塩頭
胡麻塩頭
ゴマ塩頭
ごましお頭

 gomashioatama(goma塩, 胡麻塩, gomashio); gomashioatama(goma塩)
    ごましおあたま(ごま塩頭, 胡麻塩頭, ごましお頭); ゴマしおあたま(ゴマ塩頭)
salt and pepper hair; dark hair streaked with gray

Variations:
どじょう掬いまんじゅう
どじょう掬い饅頭
どじょうすくい饅頭
泥鰌掬い饅頭

 dojousukuimanjuu / dojosukuimanju
    どじょうすくいまんじゅう
(See どじょう掬い・どじょうすくい・1) steamed bun shaped like a loach catcher

Variations:
出会い頭
出合い頭
出会いがしら(sK)
出合頭(sK)
出会頭(sK)
出合いがしら(sK)

 deaigashira
    であいがしら
the moment of meeting (of two people, vehicles, etc.); the moment of running into each other; the moment of crossing paths

Variations:
出合い頭
出会い頭
出合頭(io)
出会頭(io)

 deaigashira
    であいがしら
(n,adv) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person); the moment two persons or objects meet

Variations:
実るほど頭を垂れる稲穂かな
実るほど頭をたれる稲穂かな

 minoruhodoatamaotareruinahokana
    みのるほどあたまをたれるいなほかな
(expression) (proverb) (See 実るほど頭の下がる稲穂かな) the more learned, the more humble; the boughs bearing the most hang lowest

Variations:
尾頭付き
尾頭付(io)
御頭付き(iK)

 okashiratsuki
    おかしらつき
fish served whole (complete with head and tail)

Variations:
御高祖頭巾
お高祖頭巾
おこそ頭巾(sK)

 okosozukin
    おこそずきん
(hist) okoso-zukin; kerchief covering the whole head (except eyes), worn by women in winter from the Edo period until Meiji

Variations:
心頭を滅却すれば火もまた涼し
心頭を滅却すれば火も亦涼し

 shintouomekkyakusurebahimomatasuzushi / shintoomekkyakusurebahimomatasuzushi
    しんとうをめっきゃくすればひもまたすずし
(expression) (proverb) (See 心頭滅却) if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool

Variations:
心頭滅却すれば火もまた涼し
心頭滅却すれば火も亦涼し

 shintoumekkyakusurebahimomatasuzushi / shintomekkyakusurebahimomatasuzushi
    しんとうめっきゃくすればひもまたすずし
(expression) (proverb) if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool

Variations:
押しくらまんじゅう
押しくら饅頭
押し競饅頭
おしくら饅頭

 oshikuramanjuu / oshikuramanju
    おしくらまんじゅう
(See 押し競べ・おしくらべ) children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle

無量壽經優婆提舍願生偈婆藪槃頭菩薩造并註


无量寿经优婆提舍愿生偈婆薮槃头菩萨造并注

see styles
wú liáng shòu jīng yōu pó tí shè yuàn shēng jié pó sǒu pán tóu pú sà zào bīng zhù
    wu2 liang2 shou4 jing1 you1 po2 ti2 she4 yuan4 sheng1 jie2 po2 sou3 pan2 tou2 pu2 sa4 zao4 bing1 zhu4
wu liang shou ching yu p`o t`i she yüan sheng chieh p`o sou p`an t`ou p`u sa tsao ping chu
    wu liang shou ching yu po ti she yüan sheng chieh po sou pan tou pu sa tsao ping chu
 Muryōjukyō ubadaisha ganshōge basōbanzu bosatsu zōhyōchū
Commentary on Vasubandhu's Treatise on the Pure Land

Variations:
獅子頭
しし頭(sK)
獅子がしら(sK)

 shishigashira; shishigashira
    ししがしら; シシガシラ
(1) lion mask; (2) (kana only) Japanese deer fern (Blechnum nipponicum)

Variations:
玉ねぎ
玉葱
玉ネギ
葱頭(rK)

 tamanegi(p); tamanegi(p)
    たまねぎ(P); タマネギ(P)
(kana only) onion (Allium cepa)

Variations:
目頭を押さえる
目頭をおさえる(sK)
目頭を押える(sK)

 megashiraoosaeru
    めがしらをおさえる
(exp,v1) (idiom) to stop oneself from crying; to hold back tears

Variations:
船頭多くして船山に登る
船頭多くして船山に上る

 sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru
    せんどうおおくしてふねやまにのぼる
(expression) (proverb) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain

Variations:
船頭多くして船山に登る
船頭多くして船山に上る
船頭多くして船山にのぼる

 sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru
    せんどうおおくしてふねやまにのぼる
(exp,v5r) (proverb) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain

Variations:
良性発作性頭位めまい症
良性発作性頭位目眩症
良性発作性頭位眩暈症

 ryouseihossaseitouimemaishou / ryosehossasetoimemaisho
    りょうせいほっさせいとういめまいしょう
{med} benign paroxysmal positional vertigo; BPPV

Variations:
頭にくる
頭に来る
あったま来る(sK)

 atamanikuru; attamakuru(sk)
    あたまにくる; あったまくる(sk)
(exp,vk) (1) to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top; (exp,vk) (2) to go straight to one's head (of alcohol); to feel the effects (of an illness); to lose one's wits

Variations:
頭の上の蠅も追えない
頭の蠅も追えない

 atamanouenohaemooenai(no上no蠅mo追enai); atamanohaemooenai(no蠅mo追enai) / atamanoenohaemooenai(no上no蠅mo追enai); atamanohaemooenai(no蠅mo追enai)
    あたまのうえのはえもおえない(頭の上の蠅も追えない); あたまのはえもおえない(頭の蠅も追えない)
(exp,adj-i) (idiom) completely helpless; unable even to drive away the flies on one's own head

Variations:
頭の黒いネズミ
頭の黒い鼠
頭の黒いねずみ

 atamanokuroinezumi(no黒inezumi); atamanokuroinezumi(no黒i鼠, no黒inezumi)
    あたまのくろいネズミ(頭の黒いネズミ); あたまのくろいねずみ(頭の黒い鼠, 頭の黒いねずみ)
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person

Variations:
頭を垂れる
頭をたれる
こうべを垂れる
首を垂れる
首をたれる

 koubeotareru / kobeotareru
    こうべをたれる
(exp,v1) (1) to droop (e.g. ears of grain); (exp,v1) (2) to bow one's head; to hang one's head

Variations:
頭蓋骨
頭がい骨(sK)
頭骸骨(sK)

 zugaikotsu; tougaikotsu / zugaikotsu; togaikotsu
    ずがいこつ; とうがいこつ
skull; cranium

Variations:
頭角を現す
頭角をあらわす
頭角を表す
頭角を現わす(sK)
頭角を表わす(sK)

 toukakuoarawasu / tokakuoarawasu
    とうかくをあらわす
(exp,v5s) (idiom) to distinguish oneself; to stand out

Variations:
頭角を現す
頭角を現わす
頭角を表す
頭角を表わす
頭角をあらわす

 toukakuoarawasu / tokakuoarawasu
    とうかくをあらわす
(exp,v5s) (idiom) to distinguish oneself; to stand out

Variations:
頷く
肯く(rK)
首肯く(ateji)(rK)
点頭く(ateji)(rK)

 unazuku(p); unazuku
    うなずく(P); うなづく
(v5k,vi) to nod; to bow one's head in assent; to agree

Variations:
額ずく
額づく
額突く
叩頭く
額衝く

 nukazuku(額zuku, 額突ku, 叩ku, 額衝ku); nukazuku(額zuku, 額突ku, 叩ku, 額衝ku); nukatsuku(額突ku, 叩ku, 額衝ku)(ok)
    ぬかずく(額ずく, 額突く, 叩頭く, 額衝く); ぬかづく(額づく, 額突く, 叩頭く, 額衝く); ぬかつく(額突く, 叩頭く, 額衝く)(ok)
(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow

Variations:
飛竜頭(ateji)
飛龍頭(ateji)
飛竜子(sK)
飛龍子(sK)

 hiryouzu; hiryuuzu; hirousu / hiryozu; hiryuzu; hirosu
    ひりょうず; ひりゅうず; ひろうす
(1) {food} filhos (traditional Portuguese dessert) (por: filhós); (2) (ksb:) {food} (See がんもどき) deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627

This page contains 51 results for "頭" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary