There are 2727 total results for your 時 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122232425262728>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
睡眠時無呼吸症候群 see styles |
suiminjimukokyuushoukougun / suiminjimukokyushokogun すいみんじむこきゅうしょうこうぐん |
{med} sleep apnea syndrome; SAS |
社会的必要労働時間 see styles |
shakaitekihitsuyouroudoujikan / shakaitekihitsuyorodojikan しゃかいてきひつようろうどうじかん |
socially necessary labour time |
聰明一世,懵懂一時 聪明一世,懵懂一时 see styles |
cōng ming yī shì , měng dǒng yī shí cong1 ming5 yi1 shi4 , meng3 dong3 yi1 shi2 ts`ung ming i shih , meng tung i shih tsung ming i shih , meng tung i shih |
see 聰明一世,糊塗一時|聪明一世,糊涂一时[cong1 ming5 yi1 shi4 , hu2 tu5 yi1 shi2] |
聰明一世,糊塗一時 聪明一世,糊涂一时 see styles |
cōng ming yī shì , hú tu yī shí cong1 ming5 yi1 shi4 , hu2 tu5 yi1 shi2 ts`ung ming i shih , hu t`u i shih tsung ming i shih , hu tu i shih |
(idiom) even the wisest can have a momentary lapse in judgment; every man has a fool in his sleeve |
草木も眠る丑三つ時 see styles |
kusakimonemuruushimitsudoki / kusakimonemurushimitsudoki くさきもねむるうしみつどき |
(exp,n) (idiom) dead of night (when even the trees and plants sleep) |
読取りサイクル時間 see styles |
yomitorisaikurujikan よみとりサイクルじかん |
{comp} read cycle time |
譲原石器時代住居跡 see styles |
yuzuriharasekkijidaijuukyoato / yuzuriharasekkijidaijukyoato ゆずりはらせっきじだいじゅうきょあと |
(place-name) Yuzuriharasekkijidaijuukyoato |
養兵千日,用兵一時 养兵千日,用兵一时 see styles |
yǎng bīng qiān rì , yòng bīng yī shí yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2 yang ping ch`ien jih , yung ping i shih yang ping chien jih , yung ping i shih |
lit. Train an army for a thousand days to use it for an hour. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off |
養兵千日,用在一時 养兵千日,用在一时 see styles |
yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī shí yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 zai4 yi1 shi2 yang ping ch`ien jih , yung tsai i shih yang ping chien jih , yung tsai i shih |
see 養兵千日,用兵一時|养兵千日,用兵一时[yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2] |
高ヶ坂石器時代遺跡 see styles |
kogasakasekkijidaiiseki / kogasakasekkijidaiseki こがさかせっきじだいいせき |
(place-name) Kogasakasekkijidai Ruins |
高麗石器時代住居跡 see styles |
komasekkijidaijuukyoato / komasekkijidaijukyoato こませっきじだいじゅうきょあと |
(place-name) Komasekkijidaijuukyoato |
時化る(ateji) see styles |
shikeru しける |
(v1,vi) (1) (kana only) to be stormy or choppy (sea); (v1,vi) (2) (kana only) to go through hard times; to be broke; (v1,vi) (3) (kana only) to be gloomy; to be glum |
Variations: |
tokitotomoni ときとともに |
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time |
Variations: |
tokiotsukuru ときをつくる |
(exp,v5r) to crow at the break of dawn (of a rooster, etc.); to mark the dawn; to proclaim the dawn |
Variations: |
jikihazure じきはずれ |
(can be adjective with の) out of season; unseasonal |
Variations: |
jikantsubushi じかんつぶし |
(1) (See 暇つぶし・1) killing time; keeping oneself occupied; (2) wasting time; waste of time |
Variations: |
jikantsubushi じかんつぶし |
(See 暇つぶし) timewasting; killing time |
Variations: |
jikandoori じかんどおり |
(adv,adj-no) on time; on schedule; punctually |
時計じかけのオレンジ see styles |
tokeijikakenoorenji / tokejikakenoorenji とけいじかけのオレンジ |
(work) A Clockwork Orange (1971 film by Stanley Kubrick); (wk) A Clockwork Orange (1971 film by Stanley Kubrick) |
時間分割多元接続方式 see styles |
jikanbunkatsutagensetsuzokuhoushiki / jikanbunkatsutagensetsuzokuhoshiki じかんぶんかつたげんせつぞくほうしき |
{comp} TDMA; time division multiple access |
Variations: |
nandoki なんどき |
(n,adv) (1) (usu. as いつ何時) (See いつ何時・いつなんどき・2) when; at what moment; (2) (dated) (See 何時・なんじ) what time |
Variations: |
dedoki でどき |
(1) time of departure; (2) time to leave |
Variations: |
hirudoki ひるどき |
(n,adv) noon; lunch time |
Variations: |
hanadoki はなどき |
flowering season |
Variations: |
ojikan おじかん |
(polite language) (usu. in a request) (See 時間・1) (your) time |
Variations: |
ichijikan いちじかん |
one hour |
Variations: |
ouchijikan / ochijikan おうちじかん |
time spent at home; time at home |
Variations: |
ichijishinogi いちじしのぎ |
(noun - becomes adjective with の) makeshift; stopgap; temporary expedient; temporary solution; band-aid |
Variations: |
sottakudouji / sottakudoji そったくどうじ |
(expression) (yoji) timing is everything; don't jump the gun |
Variations: |
furikodokei / furikodoke ふりこどけい |
pendulum clock |
Variations: |
ganbaridoki がんばりどき |
time to give one's all; time to do one's best; time to shine |
Variations: |
narutokintoki なるときんとき |
(See 金時・きんとき・3) Naruto kintoki; sweet potato grown in sandy soil |
Variations: |
nijuuyojikan / nijuyojikan にじゅうよじかん |
24 hours; twenty-four hours |
トラックアクセス時間 see styles |
torakkuakusesujikan トラックアクセスじかん |
{comp} track access time |
ラウンドトリップ時間 see styles |
raundotorippujikan ラウンドトリップじかん |
{comp} round trip time |
全国瞬時警報システム see styles |
zenkokushunjikeihoushisutemu / zenkokushunjikehoshisutemu ぜんこくしゅんじけいほうシステム |
(See Jアラート) nationwide instantaneous alert system; J-Alert system; satellite-based early warning system used in Japan |
勝つも負けるも時の運 see styles |
katsumomakerumotokinoun / katsumomakerumotokinon かつもまけるもときのうん |
(expression) (proverb) (See 勝負は時の運) victory depends on the turn of fortune; winning and losing are both down to luck |
独立時計師アカデミー see styles |
dokuritsutokeishiakademii / dokuritsutokeshiakademi どくりつとけいしアカデミー |
(org) Académie Horlogère des Créateurs Indépendants; Academy of Independent Creators in Watchmaking; AHCI; (o) Académie Horlogère des Créateurs Indépendants; Academy of Independent Creators in Watchmaking; AHCI |
米国時計製造業者協会 see styles |
beikokutokeiseizougyoushakyoukai / bekokutokesezogyoshakyokai べいこくとけいせいぞうぎょうしゃきょうかい |
(o) American Watchmakers Institute |
西秋留石器時代住居跡 see styles |
nishiakirusekkijidaijuukyoato / nishiakirusekkijidaijukyoato にしあきるせっきじだいじゅうきょあと |
(place-name) Nishiakirusekkijidaijuukyoato |
電源投入時パスワード see styles |
dengentounyuujipasuwaado / dengentonyujipasuwado でんげんとうにゅうじパスワード |
{comp} power-on password |
Variations: |
jidaigakaru じだいがかる |
(v5r,vi) to look old-fashioned; to be antique-looking |
Variations: |
jikiomite じきをみて |
(expression) at a proper time; at a suitable occasion; at the correct moment; when the time is right |
Variations: |
tokinashidaikon; tokinashidaikon ときなしだいこん; トキナシダイコン |
year-round white daikon |
Variations: |
tokeijikake / tokejikake とけいじかけ |
clockwork |
Variations: |
jikangaaku / jikangaku じかんがあく |
(exp,v5k) to have time free; to have time to spare |
Variations: |
jikanotoru じかんをとる |
(exp,v5r) to take the time (to do); to set aside time (for) |
Variations: |
jikanosaku じかんをさく |
(exp,v5k) to spare time (for) |
時分割型マルチプレクサ see styles |
jibunkatsugatamaruchipurekusa じぶんかつがたマルチプレクサ |
{comp} time division multiplexer |
Variations: |
yoji よじ |
four o'clock |
Variations: |
shichiji しちじ |
seven o'clock |
Variations: |
osanji おさんじ |
afternoon snack (eaten around 3 o'clock); afternoon tea |
Variations: |
ojuuji / ojuji おじゅうじ |
mid-morning snack (eaten around 10 AM); morning tea; elevenses |
Variations: |
hototogisu; hototogisusou; hototogisu; hototogisusou / hototogisu; hototogisuso; hototogisu; hototogisuso ほととぎす; ほととぎすそう; ホトトギス; ホトトギスソウ |
(kana only) toad lily (Tricyrtis hirta) |
Variations: |
itsunohika いつのひか |
(expression) one of these days; someday; one day |
Variations: |
itsunomani いつのまに |
(exp,adv) when; at what point |
Variations: |
itsuninai いつにない |
(adjective) (kana only) unusual; unwonted; uncharacteristic |
Variations: |
kirikaetoki; kirikaedoki きりかえとき; きりかえどき |
(1) time to switch over; (2) {comp} response time |
Variations: |
uketsukejikan うけつけじかん |
reception hours; opening hours |
Variations: |
yobidashijikan よびだしじかん |
{comp} access time |
Variations: |
teijiagari / tejiagari ていじあがり |
leaving on time (e.g. as opposed to paid or unpaid overtime) |
これを書いている時点で see styles |
koreokaiteirujitende / koreokaiterujitende これをかいているじてんで |
(expression) at the time of writing |
ディジタル検出遅延時間 see styles |
dijitarukenshutsuchienjikan ディジタルけんしゅつちえんじかん |
{comp} recognition time |
一時的リンクパック領域 see styles |
ichijitekirinkupakkuryouiki / ichijitekirinkupakkuryoiki いちじてきリンクパックりょういき |
{comp} modified link pack area |
在家千日好,出門一時難 在家千日好,出门一时难 see styles |
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán zai4 jia1 qian1 ri4 hao3 , chu1 men2 yi1 shi2 nan2 tsai chia ch`ien jih hao , ch`u men i shih nan tsai chia chien jih hao , chu men i shih nan |
lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom); fig. there's no place like home |
岩波同時代ライブラリー see styles |
iwanamidoujidairaiburarii / iwanamidojidairaiburari いわなみどうじだいライブラリー |
(place-name) Iwanamidoujidai Library |
平時不燒香,臨時抱佛腳 平时不烧香,临时抱佛脚 see styles |
píng shí bù shāo xiāng , lín shí bào fó jiǎo ping2 shi2 bu4 shao1 xiang1 , lin2 shi2 bao4 fo2 jiao3 p`ing shih pu shao hsiang , lin shih pao fo chiao ping shih pu shao hsiang , lin shih pao fo chiao |
lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble; doing things at the last minute; to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams) |
臨時澳門市政執行委員會 临时澳门市政执行委员会 see styles |
lín shí ào mén shì zhèng zhí xíng wěi yuán huì lin2 shi2 ao4 men2 shi4 zheng4 zhi2 xing2 wei3 yuan2 hui4 lin shih ao men shih cheng chih hsing wei yüan hui |
Provisional Municipal Council of Macau; Câmara Municipal de Macau Provisória |
臨時行政改革推進審議会 see styles |
rinjigyouseikaikakusuishinshingikai / rinjigyosekaikakusuishinshingikai りんじぎょうせいかいかくすいしんしんぎかい |
(org) Administrative Reform Commission (1983); (o) Administrative Reform Commission (1983) |
Variations: |
jikoku じこく |
(1) time; (the) hour; (2) favourable time; opportunity; chance |
Variations: |
tokei / toke とけい |
clock; watch; timepiece |
Variations: |
tokidoki ときどき |
(adv,adj-no) (1) sometimes; occasionally; at times; from time to time; now and then; once in a while; at intervals; (adj-no,n) (2) seasonal; of the season; appropriate (for the season or occasion) |
Variations: |
jibundoki じぶんどき |
mealtime |
Variations: |
jisetsugara じせつがら |
(adv,n) in these times; in times like these; the season being what it is |
Variations: |
jikandoorini じかんどおりに |
(adverb) punctually; on time; as regularly as a clock |
Variations: |
jikanotsubusu じかんをつぶす |
(exp,v5s) to kill time |
Variations: |
zenji ぜんじ |
(adv,adj-no) gradually; slowly; little by little; incrementally |
Variations: |
shiodoki しおどき |
(1) tidal hour; (2) right time; favourable opportunity (favorable) |
Variations: |
hitotoki(p); ittoki(一時) ひととき(P); いっとき(一時) |
(1) (kana only) a (short) time; a while; moment; (n,adv) (2) (kana only) one time (in the past); a period; former times; (3) (archaism) two-hour period |
Variations: |
jigi; jingi(ok) じぎ; じんぎ(ok) |
(n,vs,vi) (1) (usu. お〜) (See お辞儀) bow; bowing (and greeting); (noun/participle) (2) (obsolete) declining; refusing |
Variations: |
imajibun いまじぶん |
(n,adv) about this time |
Variations: |
uridoki うりどき |
good time to sell |
Variations: |
mochijikan もちじかん |
(1) time assigned to one; (one's) allotted time; time limit; (2) teaching load (in hours) |
Variations: |
kasegidoki かせぎどき |
good time to make a profit; most profitable season; peak time |
Variations: |
hanamidoki はなみどき |
(cherry) blossom season |
Variations: |
shokujidoki しょくじどき |
mealtime |
Variations: |
karakuridokei; karakuritokei / karakuridoke; karakuritoke からくりどけい; からくりとけい |
automaton clock; marionette clock |
Variations: |
sonotokiirai / sonotokirai そのときいらい |
(exp,adv) since that time; since then; from that point (on) |
Variations: |
gurinijjiji(gurinijji時); gurinijiji(guriniji時) グリニッジじ(グリニッジ時); グリニジじ(グリニジ時) |
(rare) (See 世界時) Greenwich Time |
Variations: |
imaotokimeku いまをときめく |
(exp,adj-f) at the height of one's power or influence; at the peak of one's popularity |
Variations: |
sukinatokini すきなときに |
(expression) whenever you want; any time you like |
Variations: |
kaerunomekaridoki; kaerunomekarudoki(蛙no目借時); kawazunomekaridoki かえるのめかりどき; かえるのめかるどき(蛙の目借時); かわずのめかりどき |
(exp,n) (poetic term) springtime mating of frogs |
あの声で蜥蜴食らうか時鳥 see styles |
anokoedetokagekuraukahototogisu あのこえでとかげくらうかほととぎす |
(expression) (proverb) don't judge a book by its cover |
わたし、定時で帰ります。 see styles |
watashi、teijidekaerimasu。 / watashi、tejidekaerimasu。 わたし、ていじでかえります。 |
(work) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama); (wk) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama) |
検索時概念組合せ索引作業 see styles |
kensakujigainenkumiawasesakuinsagyou / kensakujigainenkumiawasesakuinsagyo けんさくじがいねんくみあわせさくいんさぎょう |
{comp} post-coordinated indexing |
読取り書込みサイクル時間 see styles |
yomitorikakikomisaikurujikan よみとりかきこみサイクルじかん |
{comp} read-write cycle time |
販売時点情報管理システム see styles |
hanbaijitenjouhoukanrishisutemu / hanbaijitenjohokanrishisutemu はんばいじてんじょうほうかんりシステム |
point-of-sale system; POS |
Variations: |
tokiori(p); tokiyori(時折, 時折ri)(ok) ときおり(P); ときより(時折, 時折り)(ok) |
(adverb) sometimes; at intervals; occasionally; on occasion; from time to time |
Variations: |
jikounoaisatsu / jikonoaisatsu じこうのあいさつ |
(exp,n) seasonal greeting; conventional opening phrase in a letter, appropriate to the season |
Variations: |
jikangakakaru じかんがかかる |
(exp,v5r) to take time |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "時" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.