There are 2782 total results for your 无 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122232425262728>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
南無多寶如來 南无多宝如来 see styles |
nán wú duō bǎo rú lái nan2 wu2 duo1 bao3 ru2 lai2 nan wu to pao ju lai nanmu Tahō Nyorai |
Homage to Tathāgata Abundant Treasures |
南無阿彌陀佛 南无阿弥陀佛 see styles |
nán wú ā mí tuó fó nan2 wu2 a1 mi2 tuo2 fo2 nan wu a mi t`o fo nan wu a mi to fo namo amida butsu |
More info & calligraphy: Namo Amitabha Buddha |
善不善無記性 善不善无记性 see styles |
shàn bù shàn wú jì xìng shan4 bu4 shan4 wu2 ji4 xing4 shan pu shan wu chi hsing zen fuzen muki shō |
wholesome, unwholesome, and indeterminate moral quality |
四十二品無明 四十二品无明 see styles |
sì shí èr pǐn wú míng si4 shi2 er4 pin3 wu2 ming2 ssu shih erh p`in wu ming ssu shih erh pin wu ming shijūnihon mumyō |
The forty-two species of ignorance which, according to Tiantai, are to be cut off seriatim in the above forty-two stages. |
圓頓無作大戒 圆顿无作大戒 see styles |
yuán dùn wú zuò dà jiè yuan2 dun4 wu2 zuo4 da4 jie4 yüan tun wu tso ta chieh endon musa daikai |
perfect and sudden uncreated great precepts |
大乘無作大戒 大乘无作大戒 see styles |
dà shèng wú zuò dà jiè da4 sheng4 wu2 zuo4 da4 jie4 ta sheng wu tso ta chieh daijō musa daikai |
The Mahāyāna great moral law involving no external action; a Tiantai expression for the inner change which occurs in the recipient of ordination; it is the activity within; also 大乘無作圓頓戒; 無表大戒. |
大乘無量壽經 大乘无量寿经 see styles |
dà shèng wú liàng shòu jīng da4 sheng4 wu2 liang4 shou4 jing1 ta sheng wu liang shou ching Daijō muryōju kyō |
Great Vehicle Sūtra of Immeasurable Longevity |
大方等無想經 大方等无想经 see styles |
dà fāng děng wú xiǎng jīng da4 fang1 deng3 wu2 xiang3 jing1 ta fang teng wu hsiang ching Dai hōtō musō kyō |
*Mahāmegha-sūtra |
大明度無極經 大明度无极经 see styles |
dà míng dù wú jí jīng da4 ming2 du4 wu2 ji2 jing1 ta ming tu wu chi ching Daimyōdo mugoku kyō |
Damingdu jing |
大無量壽經疏 大无量寿经疏 see styles |
dà wú liáng shòu jīng shū da4 wu2 liang2 shou4 jing1 shu1 ta wu liang shou ching shu Dai muryōju kyō sho |
Commentary on the Sūtra of Immeasurable Life |
天無絕人之路 天无绝人之路 see styles |
tiān wú jué rén zhī lù tian1 wu2 jue2 ren2 zhi1 lu4 t`ien wu chüeh jen chih lu tien wu chüeh jen chih lu |
More info & calligraphy: There is always a way out |
如來無量功德 如来无量功德 see styles |
rú lái wú liáng gōng dé ru2 lai2 wu2 liang2 gong1 de2 ju lai wu liang kung te nyorai muryō kudoku |
innumerable virtues of the Tathāgata |
妙善意樂無量 妙善意乐无量 see styles |
miào shàn yì yào wú liáng miao4 shan4 yi4 yao4 wu2 liang2 miao shan i yao wu liang myōzen igyō muryō |
incalculability of sublime aspirations |
實報無障礙土 实报无障碍土 see styles |
shí bào wú zhàn gài tǔ shi2 bao4 wu2 zhan4 gai4 tu3 shih pao wu chan kai t`u shih pao wu chan kai tu jippō mu shōge do |
realms of true reward, lacking obstruction |
實相無障礙土 实相无障碍土 see styles |
shí xiàng wú zhàn gài tǔ shi2 xiang4 wu2 zhan4 gai4 tu3 shih hsiang wu chan kai t`u shih hsiang wu chan kai tu jissō mushōge do |
the land of Buddha-reward in Reality free from all barriers |
平等無分別見 平等无分别见 see styles |
píng děng wú fēn bié jiàn ping2 deng3 wu2 fen1 bie2 jian4 p`ing teng wu fen pieh chien ping teng wu fen pieh chien byōdō mu funbetsu ken |
[mistaken] views concerning equality and non-discrimination |
平等無有差別 平等无有差别 see styles |
píng děng wú yǒu chā bié ping2 deng3 wu2 you3 cha1 bie2 p`ing teng wu yu ch`a pieh ping teng wu yu cha pieh byōdō muu shabetsu |
equal, without distinctions |
廣大無量善法 广大无量善法 see styles |
guǎng dà wú liáng shàn fǎ guang3 da4 wu2 liang2 shan4 fa3 kuang ta wu liang shan fa kōdai muryō zenhō |
vast and innumerable good dharmas |
後得無分別智 后得无分别智 see styles |
hòu dé wú fēn bié zhì hou4 de2 wu2 fen1 bie2 zhi4 hou te wu fen pieh chih gotoku mu funbetsu chi |
subsequently-attained non-discriminating cognition |
手無縛雞之力 手无缚鸡之力 see styles |
shǒu wú fù jī zhī lì shou3 wu2 fu4 ji1 zhi1 li4 shou wu fu chi chih li |
lit. lacking the strength even to truss a chicken (idiom); fig. weak; unaccustomed to physical work |
於無相作功用 于无相作功用 see styles |
yú wú xiàng zuò gōng yòng yu2 wu2 xiang4 zuo4 gong1 yong4 yü wu hsiang tso kung yung o musō sa kuyū |
exerting oneself in the signless |
最勝無放逸住 最胜无放逸住 see styles |
zuì shèng wú fàng yì zhù zui4 sheng4 wu2 fang4 yi4 zhu4 tsui sheng wu fang i chu saishō mu hōitsu jū |
most excellent state of non-carelessness |
有一搭無一搭 有一搭无一搭 see styles |
yǒu yī dā wú yī dā you3 yi1 da1 wu2 yi1 da1 yu i ta wu i ta |
see 有一搭沒一搭|有一搭没一搭[you3 yi1 da1 mei2 yi1 da1] |
有功用無相住 有功用无相住 see styles |
yǒu gōng yòng wú xiàng zhù you3 gong1 yong4 wu2 xiang4 zhu4 yu kung yung wu hsiang chu u kuyū musō jū |
markless abode having exertion |
有異品無異品 有异品无异品 see styles |
yǒu yì pǐn wú yì pǐn you3 yi4 pin3 wu2 yi4 pin3 yu i p`in wu i p`in yu i pin wu i pin uihon muihon |
lit. same(ness) and different (difference) |
有表業無表業 有表业无表业 see styles |
yǒu biǎo yè wú biǎo yè you3 biao3 ye4 wu2 biao3 ye4 yu piao yeh wu piao yeh uhyōgō muhyōgō |
manifest and unmanifest activity |
有表色無表色 有表色无表色 see styles |
yǒu biǎo sè wú biǎo sè you3 biao3 se4 wu2 biao3 se4 yu piao se wu piao se uhyōshiki muhyōshiki |
manifest and unmanifest activity |
有障無障差別 有障无障差别 see styles |
yǒu zhàng wú zhàng chā bié you3 zhang4 wu2 zhang4 cha1 bie2 yu chang wu chang ch`a pieh yu chang wu chang cha pieh ushō mushō shabetsu |
distinctions in presence or absence of obstruction |
本來無生法性 本来无生法性 see styles |
běn lái wú shēng fǎ xìng ben3 lai2 wu2 sheng1 fa3 xing4 pen lai wu sheng fa hsing honrai mushō hosshō |
originally unborn essential nature |
本無而今得生 本无而今得生 see styles |
běn wú ér jīn dé shēng ben3 wu2 er2 jin1 de2 sheng1 pen wu erh chin te sheng honmu jikin tokushō |
originally existent, but now comes into being |
根本無分別智 根本无分别智 see styles |
gēn běn wú fēn bié zhì gen1 ben3 wu2 fen1 bie2 zhi4 ken pen wu fen pieh chih konpon mu bunbetsu chi |
fundamental non-discriminating cognition |
欲界色無色界 欲界色无色界 see styles |
yù jiè sè wú sè jiè yu4 jie4 se4 wu2 se4 jie4 yü chieh se wu se chieh yokukai shiki mushiki kai |
desire realm, form, and formless realms |
此外無有若過 此外无有若过 see styles |
cǐ wài wú yǒu ruò guō ci3 wai4 wu2 you3 ruo4 guo1 tz`u wai wu yu jo kuo tzu wai wu yu jo kuo shige muu nyaka |
besides this there is nothing to add |
歸依佛無上尊 归依佛无上尊 see styles |
guī yī fó wú shàng zūn gui1 yi1 fo2 wu2 shang4 zun1 kuei i fo wu shang tsun kie butsu mujō son |
I take refuge in buddha, honored as highest |
歸命無量壽覺 归命无量寿觉 see styles |
guī mìng wú liáng shòu jué gui1 ming4 wu2 liang2 shou4 jue2 kuei ming wu liang shou chüeh kimyō muryōju kaku |
homage to Amitâbha Buddha |
死無葬身之地 死无葬身之地 see styles |
sǐ wú zàng shēn zhī dì si3 wu2 zang4 shen1 zhi1 di4 ssu wu tsang shen chih ti |
to die without a burial site; to die a pauper; a tragic end |
淨土生無生論 淨土生无生论 see styles |
jìng tǔ shēng wú shēng lùn jing4 tu3 sheng1 wu2 sheng1 lun4 ching t`u sheng wu sheng lun ching tu sheng wu sheng lun Jōdo shōmushō ron |
Jingtu sheng wusheng lun |
漏永盡無所畏 漏永尽无所畏 see styles |
lòu yǒng jìn wú suǒ wèi lou4 yong3 jin4 wu2 suo3 wei4 lou yung chin wu so wei ro yōjin mushoi |
Absolute confidence (of Buddha) that transmigration would cease for ever. |
無上大師圓滿 无上大师圆满 see styles |
wú shàng dà shī yuán mǎn wu2 shang4 da4 shi1 yuan2 man3 wu shang ta shih yüan man mujō daishi enman |
unsurpassed perfect teacher |
無上安隱涅槃 无上安隐涅槃 see styles |
wú shàng ān yǐn niè pán wu2 shang4 an1 yin3 nie4 pan2 wu shang an yin nieh p`an wu shang an yin nieh pan mujō anon nehan |
unsurpassed tranquil nirvāṇa |
無上正眞之道 无上正眞之道 see styles |
wú shàng zhèng zhēn zhī dào wu2 shang4 zheng4 zhen1 zhi1 dao4 wu shang cheng chen chih tao mujō shōshin no dō |
unexcelled, right and true Path (or enlightenment) |
無上正眞道意 无上正眞道意 see styles |
wú shàng zhèng zhēn dào yì wu2 shang4 zheng4 zhen1 dao4 yi4 wu shang cheng chen tao i mujō shōshindō i |
an intention for the unsurpassed, right, and true enlightenment |
無上正眞道教 无上正眞道教 see styles |
wú shàng zhèng zhēn dào jiào wu2 shang4 zheng4 zhen1 dao4 jiao4 wu shang cheng chen tao chiao mujō shōshin dō kyō |
the teaching about the unsurpassed, right, and true enlightenment |
無上正等正覺 无上正等正觉 see styles |
wú shàng zhèng děng zhèng jué wu2 shang4 zheng4 deng3 zheng4 jue2 wu shang cheng teng cheng chüeh mujō shōtō shō gaku |
unsurpassed correct enlightenment |
無上正等菩提 无上正等菩提 see styles |
wú shàng zhèng děng pú tí wu2 shang4 zheng4 deng3 pu2 ti2 wu shang cheng teng p`u t`i wu shang cheng teng pu ti mujō shōtō bodai |
peerless correct perfect enlightenment |
無上正等覺心 无上正等觉心 see styles |
wú shàng zhèng děng jué xīn wu2 shang4 zheng4 deng3 jue2 xin1 wu shang cheng teng chüeh hsin mujō shōtōkaku shin |
the aspiration for peerless perfect enlightenment |
無上至眞正覺 无上至眞正觉 see styles |
wú shàng zhì zhēn zhèng jué wu2 shang4 zhi4 zhen1 zheng4 jue2 wu shang chih chen cheng chüeh mujō shishin shōkaku |
the unsurpassed, utmost true, right enlightenment |
無倒勝三摩地 无倒胜三摩地 see styles |
wú dào shèng sān mó dì wu2 dao4 sheng4 san1 mo2 di4 wu tao sheng san mo ti mutō shō sanmaji |
undistorted overpowering concentration |
無功用無相住 无功用无相住 see styles |
wú gōng yòng wú xiàng zhù wu2 gong1 yong4 wu2 xiang4 zhu4 wu kung yung wu hsiang chu mu kuyū musō jū |
stage that has neither marks nor effort |
無厭倦所對治 无厌倦所对治 see styles |
wú yàn juàn suǒ duì zhì wu2 yan4 juan4 suo3 dui4 zhi4 wu yen chüan so tui chih mu enken sho taiji |
counteracted by tirelessness |
無厭無劣加行 无厌无劣加行 see styles |
wú yàn wú liè jiā xíng wu2 yan4 wu2 lie4 jia1 xing2 wu yen wu lieh chia hsing muen muretsu kegyō |
unweakening, unfaltering application of practices |
無取勝希望者 无取胜希望者 see styles |
wú qǔ shèng xī wàng zhě wu2 qu3 sheng4 xi1 wang4 zhe3 wu ch`ü sheng hsi wang che wu chü sheng hsi wang che |
outsider (i.e. not expected to win a race or championship) |
無始無明住地 无始无明住地 see styles |
wú shǐ wú míng zhù dì wu2 shi3 wu2 ming2 zhu4 di4 wu shih wu ming chu ti mushi mumyō jūji |
entrenchment of beginningless nescience |
無師自然妙智 无师自然妙智 see styles |
wú shī zì rán miào zhì wu2 shi1 zi4 ran2 miao4 zhi4 wu shih tzu jan miao chih mushi jinen myōchi |
the excellent wisdom that is attained naturally without a teacher |
無底鉢之齋供 无底钵之斋供 see styles |
wú dǐ bō zhī zhāi gōng wu2 di3 bo1 zhi1 zhai1 gong1 wu ti po chih chai kung mutei hatsu no saiku |
bottomless bowl of meal offerings |
無戲論平等性 无戏论平等性 see styles |
wú xì lùn píng děng xìng wu2 xi4 lun4 ping2 deng3 xing4 wu hsi lun p`ing teng hsing wu hsi lun ping teng hsing mu keron byōdō shō |
sameness in the lack of conceptual elaboration |
無所不用其極 无所不用其极 see styles |
wú suǒ bù yòng qí jí wu2 suo3 bu4 yong4 qi2 ji2 wu so pu yung ch`i chi wu so pu yung chi chi |
committing all manner of crimes; completely unscrupulous |
無所從生法忍 无所从生法忍 see styles |
wú suǒ cóng shēng fǎ rěn wu2 suo3 cong2 sheng1 fa3 ren3 wu so ts`ung sheng fa jen wu so tsung sheng fa jen mushojū shōhō nin |
the acceptance of (the principle of) non-arising dharmas |
無明法性一體 无明法性一体 see styles |
wú míng fǎ xìng yī tǐ wu2 ming2 fa3 xing4 yi1 ti3 wu ming fa hsing i t`i wu ming fa hsing i ti mumyō hosshō ittai |
avidyā and the bhūtatathatā are of the same nature, as are ice and water; the ice of avidyā is the water of all things, the source out of which all enlightenment has come. |
無明貪欲父母 无明贪欲父母 see styles |
wú míng tān yù fù mǔ wu2 ming2 tan1 yu4 fu4 mu3 wu ming t`an yü fu mu wu ming tan yü fu mu mumyō tonyoku fumo |
nescience is the father and passions the mother |
無有若過若增 无有若过若增 see styles |
wú yǒu ruò guō ruò zēng wu2 you3 ruo4 guo1 ruo4 zeng1 wu yu jo kuo jo tseng muu nyaka nyazō |
nothing superfluous and nothing to be added |
無根重罪謗他 无根重罪谤他 see styles |
wú gēn zhòng zuì bàng tā wu2 gen1 zhong4 zui4 bang4 ta1 wu ken chung tsui pang t`a wu ken chung tsui pang ta mukon jūzai hōta |
denunciation of a good monk without due reason |
無漏心慧解脫 无漏心慧解脱 see styles |
wú lòu xīn huì jiě tuō wu2 lou4 xin1 hui4 jie3 tuo1 wu lou hsin hui chieh t`o wu lou hsin hui chieh to muro shine gedatsu |
untainted mind liberated by insight |
無爲泥洹之道 无为泥洹之道 see styles |
wú wéi ní huán zhī dào wu2 wei2 ni2 huan2 zhi1 dao4 wu wei ni huan chih tao mui nion no dō |
path of unconditioned nirvāṇa |
無生無滅四諦 无生无灭四谛 see styles |
wú shēng wú miè sì dì wu2 sheng1 wu2 mie4 si4 di4 wu sheng wu mieh ssu ti mushō mumetsu shitai |
Four Truths as non-arising (and non-perishing) |
無畏三藏禪要 无畏三藏禅要 see styles |
wú wèi sān zàng chán yào wu2 wei4 san1 zang4 chan2 yao4 wu wei san tsang ch`an yao wu wei san tsang chan yao Mui sanzō zenyō |
Tripiṭaka Master Śubha's Guide to Meditation |
無畏陀羅尼經 无畏陀罗尼经 see styles |
wú wèi tuó luó ní jīng wu2 wei4 tuo2 luo2 ni2 jing1 wu wei t`o lo ni ching wu wei to lo ni ching Mui daranikyō |
Dhāraṇī of Dispelling Fear |
無相無上法輪 无相无上法轮 see styles |
wú xiàng wú shàng fǎ lún wu2 xiang4 wu2 shang4 fa3 lun2 wu hsiang wu shang fa lun musō mujō hōrin |
turning of the dharma-wheel of unsurpassed signlessness |
無線電接收機 无线电接收机 see styles |
wú xiàn diàn jiē shōu jī wu2 xian4 dian4 jie1 shou1 ji1 wu hsien tien chieh shou chi |
receiver (radio) |
無線電收發機 无线电收发机 see styles |
wú xiàn diàn shōu fā jī wu2 xian4 dian4 shou1 fa1 ji1 wu hsien tien shou fa chi |
transceiver; radio frequency receiver, broadcaster or relay |
無縛無著解脫 无缚无着解脱 see styles |
wú fú wú zhuó jiě tuō wu2 fu2 wu2 zhuo2 jie3 tuo1 wu fu wu cho chieh t`o wu fu wu cho chieh to mubaku mujaku gedatsu |
unbound, unattached liberation |
無解脫分善根 无解脱分善根 see styles |
wú jiě tuō fēn shàn gēn wu2 jie3 tuo1 fen1 shan4 gen1 wu chieh t`o fen shan ken wu chieh to fen shan ken mu gedatsu fun zenkon |
lacking the portion of wholesome roots conducive to liberation |
無量壽如來會 无量寿如来会 see styles |
wú liáng shòu rú lái huì wu2 liang2 shou4 ru2 lai2 hui4 wu liang shou ju lai hui Muryō ju nyorai e |
Tathāgata's Sermon on the Contemplation of the Buddha of Limitless Life |
無量壽經宗要 无量寿经宗要 see styles |
wú liáng shòu jīng zōng yào wu2 liang2 shou4 jing1 zong1 yao4 wu liang shou ching tsung yao Muryōju kyō shūyō |
Doctrinal Essentials of the Sūtra of Immeasurable Life |
無量壽經義疏 无量寿经义疏 see styles |
wú liáng shòu jīng yì shū wu2 liang2 shou4 jing1 yi4 shu1 wu liang shou ching i shu Muryō ju kyō gisho |
Commentary on the Sūtra of Immeasurable Life |
無量壽經論注 无量寿经论注 see styles |
wú liáng shòu jīng lùn zhù wu2 liang2 shou4 jing1 lun4 zhu4 wu liang shou ching lun chu Muryōjukyō ronchū |
Commentary on the Treatise on the Pure Land |
無量法句文字 无量法句文字 see styles |
wú liáng fǎ jù wén zì wu2 liang2 fa3 ju4 wen2 zi4 wu liang fa chü wen tzu muryō hokku monji |
innumerable phrases, words, and letters of the Dharma |
無量百千萬億 无量百千万亿 see styles |
wú liáng bǎi qiān wàn yì wu2 liang2 bai3 qian1 wan4 yi4 wu liang pai ch`ien wan i wu liang pai chien wan i muryō hyakusen mannoku |
incalculable hundreds of thousands of myriads of millions of... |
無量義處三昧 无量义处三昧 see styles |
wú liáng yì chù sān mèi wu2 liang2 yi4 chu4 san1 mei4 wu liang i ch`u san mei wu liang i chu san mei muryō gisho zanmai |
The anantanirdeśapratiṣṭhāna samādhi, into which the Buddha is represented as entering before preaching the doctrine of infinity as given in the Lotus Sūtra. |
無量阿僧祇劫 无量阿僧祇劫 see styles |
wú liáng ā sēng qí jié wu2 liang2 a1 seng1 qi2 jie2 wu liang a seng ch`i chieh wu liang a seng chi chieh muryō asōgi kō |
countless incalculably long eons |
無間卽於爾時 无间卽于尔时 see styles |
wú jiān jí yú ěr shí wu2 jian1 ji2 yu2 er3 shi2 wu chien chi yü erh shih mugen soku o niji |
immediately from this point [in time] |
無間殷重加行 无间殷重加行 see styles |
wú jiān yīn zhòng jiā xíng wu2 jian1 yin1 zhong4 jia1 xing2 wu chien yin chung chia hsing mugen injū kegyō |
unremitting application of reverence |
無障智淨根本 无障智淨根本 see styles |
wú zhàng zhì jìng gēn běn wu2 zhang4 zhi4 jing4 gen1 ben3 wu chang chih ching ken pen mushōchi jō konpon |
pure root of unobscured cognition |
無顚倒智發起 无顚倒智发起 see styles |
wú diān dào zhì fā qǐ wu2 dian1 dao4 zhi4 fa1 qi3 wu tien tao chih fa ch`i wu tien tao chih fa chi mu tendō chi hokki |
initiated by undistorted cognition |
無餘依涅槃界 无余依涅槃界 see styles |
wú yú yī niè pán jiè wu2 yu2 yi1 nie4 pan2 jie4 wu yü i nieh p`an chieh wu yü i nieh pan chieh muyoe nehan kai |
state of remainderless nirvāṇa |
無餘依般涅槃 无余依般涅槃 see styles |
wú yú yī bān niè pán wu2 yu2 yi1 ban1 nie4 pan2 wu yü i pan nieh p`an wu yü i pan nieh pan muyoe han nehan |
great extinction without remainder |
無餘涅槃界位 无余涅槃界位 see styles |
wú yú niè pán jiè wèi wu2 yu2 nie4 pan2 jie4 wei4 wu yü nieh p`an chieh wei wu yü nieh pan chieh wei muyo nehan kai i |
to state of the state of nirvāṇa without remainder |
無餘究竟涅槃 无余究竟涅槃 see styles |
wú yú jiū jìng niè pán wu2 yu2 jiu1 jing4 nie4 pan2 wu yü chiu ching nieh p`an wu yü chiu ching nieh pan muyo kukyō nehan |
remainderless final nirvāṇa |
煩惱相應無明 烦恼相应无明 see styles |
fán nǎo xiāng yìng wú míng fan2 nao3 xiang1 ying4 wu2 ming2 fan nao hsiang ying wu ming bonnō sōō mumyō |
(Skt. nescience associated with the afflictions) |
熾然無動妙善 炽然无动妙善 see styles |
chì rán wú dòng miào shàn chi4 ran2 wu2 dong4 miao4 shan4 ch`ih jan wu tung miao shan chih jan wu tung miao shan shinen mudō myōzen |
ardent, unwavering, excellent |
理事無礙十門 理事无碍十门 see styles |
lǐ shì wú ài shí mén li3 shi4 wu2 ai4 shi2 men2 li shih wu ai shih men riji muge jūmon |
ten aspects of non-obstruction between principle and phenomena |
理事無礙法界 理事无碍法界 see styles |
lǐ shì wú ài fǎ jiè li3 shi4 wu2 ai4 fa3 jie4 li shih wu ai fa chieh riji muge hokkai |
realm of non-obstruction between principle and phenomena |
知無邊諸佛智 知无边诸佛智 see styles |
zhī wú biān zhū fó zhì zhi1 wu2 bian1 zhu1 fo2 zhi4 chih wu pien chu fo chih chi muhen shobutsu chi |
To have the infinite Buddha-wisdom (of knowing all the Buddha-worlds and how to save the beings in them). |
石頭無際大師 石头无际大师 see styles |
shí tóu wú jì dà shī shi2 tou2 wu2 ji4 da4 shi1 shih t`ou wu chi ta shih shih tou wu chi ta shih Sekitō Musai Daishi |
Great Master Sekito Musai |
等覺無上菩提 等觉无上菩提 see styles |
děng jué wú shàng pú tí deng3 jue2 wu2 shang4 pu2 ti2 teng chüeh wu shang p`u t`i teng chüeh wu shang pu ti tōkaku mujō bodai |
peerless perfect enlightenment |
經三無數大劫 经三无数大劫 see styles |
jīng sān wú shǔ dà jié jing1 san1 wu2 shu3 da4 jie2 ching san wu shu ta chieh kyōsan mushu daikō |
passing through three great incalculable eons |
習得性無助感 习得性无助感 see styles |
xí dé xìng wú zhù gǎn xi2 de2 xing4 wu2 zhu4 gan3 hsi te hsing wu chu kan |
(psychology) learned helplessness |
能引無義聚法 能引无义聚法 see styles |
néng yǐn wú yì jù fǎ neng2 yin3 wu2 yi4 ju4 fa3 neng yin wu i chü fa nōin mugi shuhō |
the group of phenomena that brings about uselessness |
苦空無常無我 苦空无常无我 see styles |
kǔ kōng wú cháng wú wǒ ku3 kong1 wu2 chang2 wu2 wo3 k`u k`ung wu ch`ang wu wo ku kung wu chang wu wo ku kū mujō muga |
suffering, emptiness, impermanence, and no-self |
衆生無始無終 众生无始无终 see styles |
zhòng shēng wú shǐ wú zhōng zhong4 sheng1 wu2 shi3 wu2 zhong1 chung sheng wu shih wu chung shujō mushi mushū |
As all beings are par of the 法身 dharmakāya they have neither beginning nor end. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "无" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.