Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4396 total results for your Fig search. I have created 44 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

可歌可泣

see styles
kě gē kě qì
    ke3 ge1 ke3 qi4
k`o ko k`o ch`i
    ko ko ko chi
lit. you can sing or you can cry (idiom); fig. deeply moving; happy and sad; inspiring and tragic

叱咤風雲


叱咤风云

see styles
chì zhà fēng yún
    chi4 zha4 feng1 yun2
ch`ih cha feng yün
    chih cha feng yün
lit. to rebuke Heaven and Earth (idiom); fig. shaking the whole world; all-powerful

吃大鍋飯


吃大锅饭

see styles
chī dà guō fàn
    chi1 da4 guo1 fan4
ch`ih ta kuo fan
    chih ta kuo fan
lit. to eat from the common pot (idiom); fig. to be rewarded the same, regardless of performance

吃後悔藥


吃后悔药

see styles
chī hòu huǐ yào
    chi1 hou4 hui3 yao4
ch`ih hou hui yao
    chih hou hui yao
(fig.) to regret (doing something)

合わせる

see styles
 awaseru
    あわせる
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (3) to face; to be opposite (someone); (4) to compare; to check with; (5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (6) to place together; to connect; to overlap; (7) to mix; to combine; (8) to put blade to blade; to fight

同床共枕

see styles
tóng chuáng gòng zhěn
    tong2 chuang2 gong4 zhen3
t`ung ch`uang kung chen
    tung chuang kung chen
to share the bed; (fig.) to be married

同性相斥

see styles
tóng xìng xiāng chì
    tong2 xing4 xiang1 chi4
t`ung hsing hsiang ch`ih
    tung hsing hsiang chih
like polarities repel each other; (fig.) like repels like

同符合契

see styles
tóng fú hé qì
    tong2 fu2 he2 qi4
t`ung fu ho ch`i
    tung fu ho chi
same sign, joint aim (idiom); fig. completely compatible; identical

同舟共濟


同舟共济

see styles
tóng zhōu gòng jì
    tong2 zhou1 gong4 ji4
t`ung chou kung chi
    tung chou kung chi
cross a river in the same boat (idiom); fig. having common interests; obliged to collaborate towards common goals

名前だけ

see styles
 namaedake
    なまえだけ
(exp,adj-no) (1) in name only; figurehead; (expression) (2) (only) by name

名垂青史

see styles
míng chuí qīng shǐ
    ming2 chui2 qing1 shi3
ming ch`ui ch`ing shih
    ming chui ching shih
lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory

名落孫山


名落孙山

see styles
míng luò sūn shān
    ming2 luo4 sun1 shan1
ming lo sun shan
lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sun1 Shan1] (who came last in the imperial examination) (idiom); fig. to fail an exam; to fall behind (in a competition)

吐故納新


吐故纳新

see styles
tǔ gù nà xīn
    tu3 gu4 na4 xin1
t`u ku na hsin
    tu ku na hsin
lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to get rid of the old and bring in the new

吟風弄月


吟风弄月

see styles
yín fēng nòng yuè
    yin2 feng1 nong4 yue4
yin feng nung yüeh
 gonfu rugetsu
lit. singing of the wind and the moon; fig. vacuous and sentimental (of poetry or art)
to recite poetry along with the blowing of the wind while enjoying a beautiful view of the moon

含飴弄孫


含饴弄孙

see styles
hán yí nòng sūn
    han2 yi2 nong4 sun1
han i nung sun
lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom); fig. to enjoy a happy and leisurely old age

吳越同舟


吴越同舟

see styles
wú yuè tóng zhōu
    wu2 yue4 tong2 zhou1
wu yüeh t`ung chou
    wu yüeh tung chou
Wu and Yue in the same boat (idiom); fig. cooperation between natural rivals; to collaborate towards a common end; in the same boat together

吳頭楚尾


吴头楚尾

see styles
wú tóu chǔ wěi
    wu2 tou2 chu3 wei3
wu t`ou ch`u wei
    wu tou chu wei
lit. head in Wu and tail in Chu (idiom); fig. close together; head-to-tail; one thing starts where the other leaves off

吹掛ける

see styles
 fukikakeru
    ふきかける
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (3) to exaggerate; to overcharge

吹毛求疵

see styles
chuī máo qiú cī
    chui1 mao2 qiu2 ci1
ch`ui mao ch`iu tz`u
    chui mao chiu tzu
lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious; nitpick

吹燈拔蠟


吹灯拔蜡

see styles
chuī dēng bá là
    chui1 deng1 ba2 la4
ch`ui teng pa la
    chui teng pa la
lit. to blow out the lamp and put out the candle (idiom); fig. to die; to bite the dust; to be over and done with

呆若木雞


呆若木鸡

see styles
dāi ruò mù jī
    dai1 ruo4 mu4 ji1
tai jo mu chi
lit. dumb as a wooden chicken (idiom); fig. dumbstruck

味同嚼蠟


味同嚼蜡

see styles
wèi tóng jiáo là
    wei4 tong2 jiao2 la4
wei t`ung chiao la
    wei tung chiao la
lit. tastes as if one is chewing wax (idiom); fig. tasteless; insipid

呼之欲出

see styles
hū zhī yù chū
    hu1 zhi1 yu4 chu1
hu chih yü ch`u
    hu chih yü chu
lit. ready to appear at the call (idiom); fig. on the verge of coming out into the open; (of a person's choice etc) on the point of being disclosed; (of an artistic depiction) vividly portrayed

呼風喚雨


呼风唤雨

see styles
hū fēng huàn yǔ
    hu1 feng1 huan4 yu3
hu feng huan yü
to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers; fig. to stir up troubles

命歸黃泉


命归黄泉

see styles
mìng guī huáng quán
    ming4 gui1 huang2 quan2
ming kuei huang ch`üan
    ming kuei huang chüan
lit. to return to the Yellow Springs 黃泉|黄泉[Huang2 quan2] (idiom); fig. to die; to meet one's end

咬緊牙關


咬紧牙关

see styles
yǎo jǐn - yá guān
    yao3 jin3 - ya2 guan1
yao chin - ya kuan
(idiom) to grit one's teeth tightly; (idiom) (fig.) to endure pain or suffering; to bite the bullet

哀鴻遍野


哀鸿遍野

see styles
āi hóng biàn yě
    ai1 hong2 bian4 ye3
ai hung pien yeh
lit. plaintive whine of geese (idiom); fig. land swarming with disaster victims; starving people fill the land

品頭論足


品头论足

see styles
pǐn tóu lùn zú
    pin3 tou2 lun4 zu2
p`in t`ou lun tsu
    pin tou lun tsu
lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance; fig. to find fault in minor details; nitpicking; overcritical

唇亡齒寒


唇亡齿寒

see styles
chún wáng chǐ hán
    chun2 wang2 chi3 han2
ch`un wang ch`ih han
    chun wang chih han
lit. without the lips, the teeth feel the cold (idiom); fig. intimately interdependent

唱空城計


唱空城计

see styles
chàng kōng chéng jì
    chang4 kong1 cheng2 ji4
ch`ang k`ung ch`eng chi
    chang kung cheng chi
lit. to sing "The Empty City Stratagem" (idiom); fig. to put up a bluff to conceal one's weakness; (jocular) (of a place etc) to be empty; (of one's stomach) to be rumbling

問客殺雞


问客杀鸡

see styles
wèn kè shā jī
    wen4 ke4 sha1 ji1
wen k`o sha chi
    wen ko sha chi
lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom); fig. hypocritical show of affection (or hospitality)

問道於盲


问道于盲

see styles
wèn dào yú máng
    wen4 dao4 yu2 mang2
wen tao yü mang
lit. to ask a blind man the way (idiom); fig. to seek advice from an incompetent

善戦苦闘

see styles
 zensenkutou / zensenkuto
    ぜんせんくとう
(noun/participle) putting up a good fight against some odds

喚雨呼風


唤雨呼风

see styles
huàn yǔ hū fēng
    huan4 yu3 hu1 feng1
huan yü hu feng
to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers; fig. to stir up troubles; also 呼風喚雨|呼风唤雨[hu1 feng1 huan4 yu3]

喜新厭舊


喜新厌旧

see styles
xǐ xīn yàn jiù
    xi3 xin1 yan4 jiu4
hsi hsin yen chiu
lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old

喝西北風


喝西北风

see styles
hē xī běi fēng
    he1 xi1 bei3 feng1
ho hsi pei feng
lit. to drink the northwest wind (idiom); fig. to go hungry; to have nothing to eat

喧嘩別れ

see styles
 kenkawakare
    けんかわかれ
(noun/participle) (of a couple) fighting and splitting up

喧嘩沙汰

see styles
 kenkazata
    けんかざた
beginning (developing into) a quarrel (a fight, an altercation)

喧賓奪主


喧宾夺主

see styles
xuān bīn duó zhǔ
    xuan1 bin1 duo2 zhu3
hsüan pin to chu
lit. the voice of the guest overwhelms that of the host (idiom); fig. a minor player upstages the main attraction; minor details obscure the main point; the sauce is better than the fish

喪家之犬


丧家之犬

see styles
sàng jiā zhī quǎn
    sang4 jia1 zhi1 quan3
sang chia chih ch`üan
    sang chia chih chüan
lit. stray dog (idiom); fig. one who has nothing to rely on

單刀赴會


单刀赴会

see styles
dān dāo fù huì
    dan1 dao1 fu4 hui4
tan tao fu hui
lit. to go among enemies with only one's sword (idiom); fig. to go alone into enemy lines

單打獨鬥


单打独斗

see styles
dān dǎ dú dòu
    dan1 da3 du2 dou4
tan ta tu tou
to fight alone (idiom)

單槍匹馬


单枪匹马

see styles
dān qiāng - pǐ mǎ
    dan1 qiang1 - pi3 ma3
tan ch`iang - p`i ma
    tan chiang - pi ma
 tansouhitsuba / tansohitsuba
    たんそうひつば
lit. single spear and horse (idiom); fig. single-handed; unaccompanied
(expression) (yoji) doing something on one's own without another's help

單身貴族


单身贵族

see styles
dān shēn guì zú
    dan1 shen1 gui4 zu2
tan shen kuei tsu
fig. unmarried person; single person (especially one who is comfortable financially)

噛ませ犬

see styles
 kamaseinu / kamasenu
    かませいぬ
foil; someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning

噬臍莫及


噬脐莫及

see styles
shì qí mò jí
    shi4 qi2 mo4 ji2
shih ch`i mo chi
    shih chi mo chi
lit. one cannot bite one's own navel (idiom); fig. too late for regrets

四面楚歌

see styles
sì miàn chǔ gē
    si4 mian4 chu3 ge1
ssu mien ch`u ko
    ssu mien chu ko
 shimensoka
    しめんそか
lit. on all sides, the songs of Chu (idiom); fig. surrounded by enemies, isolated and without help
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being surrounded by enemies on all sides; being betrayed (forsaken) by everybody

回光反照

see styles
huí guāng fǎn zhào
    hui2 guang1 fan3 zhao4
hui kuang fan chao
final radiance of setting sun; fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)

回光返照

see styles
huí guāng fǎn zhào
    hui2 guang1 fan3 zhao4
hui kuang fan chao
final radiance of setting sun; fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)

回味無窮


回味无穷

see styles
huí wèi wú qióng
    hui2 wei4 wu2 qiong2
hui wei wu ch`iung
    hui wei wu chiung
to have a rich aftertaste; (fig.) memorable; to linger in one's memory

回過頭來


回过头来

see styles
huí guò tóu lái
    hui2 guo4 tou2 lai2
hui kuo t`ou lai
    hui kuo tou lai
to turn one's head; to turn around; (fig.) to return (to a previous point); to come back (to what one was saying before); (fig.) to look back (in time); to reflect on the past

因噎廢食


因噎废食

see styles
yīn yē fèi shí
    yin1 ye1 fei4 shi2
yin yeh fei shih
lit. not eating for fear of choking (idiom); fig. to cut off one's nose to spite one's face; to avoid something essential because of a slight risk

囫圇吞下


囫囵吞下

see styles
hú lún tūn xià
    hu2 lun2 tun1 xia4
hu lun t`un hsia
    hu lun tun hsia
to swallow whole; (fig.) to swallow (lies etc)

囫圇吞棗


囫囵吞枣

see styles
hú lún tūn zǎo
    hu2 lun2 tun1 zao3
hu lun t`un tsao
    hu lun tun tsao
to swallow in one gulp (idiom); (fig.) to accept without thinking; to lap up

困獸猶鬥


困兽犹斗

see styles
kùn shòu yóu dòu
    kun4 shou4 you2 dou4
k`un shou yu tou
    kun shou yu tou
a cornered beast will still fight (idiom); to fight like an animal at bay

固若金湯


固若金汤

see styles
gù ruò jīn tāng
    gu4 ruo4 jin1 tang1
ku jo chin t`ang
    ku jo chin tang
lit. secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom); fig. well fortified; invulnerable to attack

圈圈點點


圈圈点点

see styles
quān quan diǎn diǎn
    quan1 quan5 dian3 dian3
ch`üan ch`üan tien tien
    chüan chüan tien tien
annotations made in a book; fig. remarks and comments; to have an opinion on everything

圍魏救趙


围魏救赵

see styles
wéi wèi jiù zhào
    wei2 wei4 jiu4 zhao4
wei wei chiu chao
lit. to besiege 魏[Wei4] and rescue 趙|赵[Zhao4] (idiom); fig. to relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers

圖窮匕見


图穷匕见

see styles
tú qióng bǐ xiàn
    tu2 qiong2 bi3 xian4
t`u ch`iung pi hsien
    tu chiung pi hsien
lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4] by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC) (idiom); fig. malicious intent suddenly becomes apparent

坎坷不平

see styles
kǎn kě bù píng
    kan3 ke3 bu4 ping2
k`an k`o pu p`ing
    kan ko pu ping
potholed and bumpy road (idiom); fig. full of disappointment and dashed hopes

坐不垂堂

see styles
zuò bù chuí táng
    zuo4 bu4 chui2 tang2
tso pu ch`ui t`ang
    tso pu chui tang
lit. don't sit under the eaves (where tiles may fall from the roof) (idiom); fig. keep out of danger

坐吃山空

see styles
zuò chī shān kōng
    zuo4 chi1 shan1 kong1
tso ch`ih shan k`ung
    tso chih shan kung
lit. just sitting and eating, one can deplete even a mountain of wealth (idiom); fig. to spend one's money without generating any income

坐觀成敗


坐观成败

see styles
zuò guān chéng bài
    zuo4 guan1 cheng2 bai4
tso kuan ch`eng pai
    tso kuan cheng pai
to sit and await success or failure (idiom); to wait to see the outcome of a fight before taking sides; to sit on the fence

埋もれ木

see styles
 mumoregi
    むもれぎ
    umoregi
    うもれぎ
(1) bogwood; bog oak; (2) obscurity; (3) (obscure) fig

埋天怨地

see styles
mán tiān yuàn dì
    man2 tian1 yuan4 di4
man t`ien yüan ti
    man tien yüan ti
lit. to blame the heavens and reproach the earth; fig. to rave and rant

堆案盈几

see styles
duī àn yíng jī
    dui1 an4 ying2 ji1
tui an ying chi
lit. piles of work and papers (idiom); fig. accumulated backlog of work

場外乱闘

see styles
 jougairantou / jogairanto
    じょうがいらんとう
(1) {sports} brawl outside the stadium; fighting outside ring (wrestling); ring-side battle; (2) (idiom) verbal fight via the media

塞翁失馬


塞翁失马

see styles
sài wēng shī mǎ
    sai4 weng1 shi1 ma3
sai weng shih ma
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good

塵埃落定


尘埃落定

see styles
chén āi luò dìng
    chen2 ai1 luo4 ding4
ch`en ai lo ting
    chen ai lo ting
lit. the dust has settled (idiom); fig. to get sorted out; to be finalized

墮雲霧中


堕云雾中

see styles
duò yún wù zhōng
    duo4 yun2 wu4 zhong1
to yün wu chung
lit. to become lost in a fog (idiom); fig. at a complete loss

士気旺盛

see styles
 shikiousei / shikiose
    しきおうせい
(noun or adjectival noun) morale being very high; heightened fighting spirit

売れっ子

see styles
 urekko
    うれっこ
(noun - becomes adjective with の) popular figure; person in demand; favorite; favourite

壽命不長


寿命不长

see styles
shòu mìng bù cháng
    shou4 ming4 bu4 chang2
shou ming pu ch`ang
    shou ming pu chang
one's days are numbered; not to have long to live (often fig.)

壽終正寢


寿终正寝

see styles
shòu zhōng zhèng qǐn
    shou4 zhong1 zheng4 qin3
shou chung cheng ch`in
    shou chung cheng chin
to die of old age; to die in one's bed at a ripe old age; (fig.) (of a structure or machine etc) to come to the end of its life

外圓內方


外圆内方

see styles
wài yuán nèi fāng
    wai4 yuan2 nei4 fang1
wai yüan nei fang
lit. outside-flexible, inside-firm (idiom); fig. velvet glove

多如牛毛

see styles
duō rú niú máo
    duo1 ru2 niu2 mao2
to ju niu mao
lit. as numerous as the hairs of an ox (idiom); fig. innumerable; countless

多錢善賈


多钱善贾

see styles
duō qián shàn gǔ
    duo1 qian2 shan4 gu3
to ch`ien shan ku
    to chien shan ku
much capital, good business (idiom); fig. good trading conditions

夜不閉戶


夜不闭户

see styles
yè bù bì hù
    ye4 bu4 bi4 hu4
yeh pu pi hu
lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society

夜郎自大

see styles
yè láng zì dà
    ye4 lang2 zi4 da4
yeh lang tzu ta
 yaroujidai / yarojidai
    やろうじだい
lit. Yelang thinks highly of itself (idiom); fig. foolish conceit
(noun or adjectival noun) (yoji) throwing one's weight around without knowing one's limitations; Yelang thinks too highly of itself

夢寐以求


梦寐以求

see styles
mèng mèi yǐ qiú
    meng4 mei4 yi3 qiu2
meng mei i ch`iu
    meng mei i chiu
lit. to yearn for something even in one's dreams (idiom); fig. to deeply long for; to covet

大げんか

see styles
 oogenka
    おおげんか
(noun/participle) quarrel; huge fight; big row

大わらわ

see styles
 oowarawa
    おおわらわ
(noun or adjectival noun) (sensitive word) strenuous efforts; hard fighting

大動干戈


大动干戈

see styles
dà dòng gān gē
    da4 dong4 gan1 ge1
ta tung kan ko
lit. to go to war (idiom); fig. to make a big fuss over something

大器晚成

see styles
dà qì wǎn chéng
    da4 qi4 wan3 cheng2
ta ch`i wan ch`eng
    ta chi wan cheng
lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly; in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state; Rome wasn't built in a day

大打出手

see styles
dà dǎ chū shǒu
    da4 da3 chu1 shou3
ta ta ch`u shou
    ta ta chu shou
to come to blows; to start a fight; (derived from the term for a type of theatrical fight scene, 打出手[da3 chu1 shou3])

大放光明

see styles
dà fàng guāng míng
    da4 fang4 guang1 ming2
ta fang kuang ming
to shine brightly; (fig.) to show promise; to be on the up and up

大江南北

see styles
dà jiāng nán běi
    da4 jiang1 nan2 bei3
ta chiang nan pei
north and south sides of the Yangtze River (idiom); (fig.) all over China

大跌眼鏡


大跌眼镜

see styles
dà diē yǎn jìng
    da4 die1 yan3 jing4
ta tieh yen ching
(fig.) to be astounded

大題小作


大题小作

see styles
dà tí xiǎo zuò
    da4 ti2 xiao3 zuo4
ta t`i hsiao tso
    ta ti hsiao tso
to cut a long story short; a brief treatment of a complicated subject; fig. to treat an important question as a minor matter

天兵天將


天兵天将

see styles
tiān bīng tiān jiàng
    tian1 bing1 tian1 jiang4
t`ien ping t`ien chiang
    tien ping tien chiang
celestial troops and generals (idiom); fig. superior forces

天地懸隔


天地悬隔

see styles
tiān dì xuán gé
    tian1 di4 xuan2 ge2
t`ien ti hsüan ko
    tien ti hsüan ko
 tenchi harukani hedataru
lit. a gulf between heaven and earth (idiom); fig. wide difference of opinion
separated by a distance as vast as that between heaven and earth

天壤之別


天壤之别

see styles
tiān rǎng zhī bié
    tian1 rang3 zhi1 bie2
t`ien jang chih pieh
    tien jang chih pieh
lit. the difference between heaven and earth (idiom); fig. night and day difference; a world of difference; a far cry (from)

天崩地裂

see styles
tiān bēng dì liè
    tian1 beng1 di4 lie4
t`ien peng ti lieh
    tien peng ti lieh
heaven falls and earth rends (idiom); rocked by a major disaster; fig. violent revolution; major social upheaval

天旋地轉


天旋地转

see styles
tiān xuán dì zhuàn
    tian1 xuan2 di4 zhuan4
t`ien hsüan ti chuan
    tien hsüan ti chuan
the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning; fig. huge changes in the world

天經地義


天经地义

see styles
tiān jīng dì yì
    tian1 jing1 di4 yi4
t`ien ching ti i
    tien ching ti i
lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper; right and unalterable; a matter of course

天網恢恢


天网恢恢

see styles
tiān wǎng huī huī
    tian1 wang3 hui1 hui1
t`ien wang hui hui
    tien wang hui hui
 tenmoukaikai / tenmokaikai
    てんもうかいかい
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73); fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape; you can't run from the long arm of the law
(expression) (yoji) heaven's vengeance is slow but sure; heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through

天翻地覆

see styles
tiān fān dì fù
    tian1 fan1 di4 fu4
t`ien fan ti fu
    tien fan ti fu
sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion; everything turned on its head

天花亂墜


天花乱坠

see styles
tiān huā luàn zhuì
    tian1 hua1 luan4 zhui4
t`ien hua luan chui
    tien hua luan chui
lit. a deluge of heavenly flowers (idiom); fig. extravagant embellishments; hype

天衣無縫


天衣无缝

see styles
tiān yī wú fèng
    tian1 yi1 wu2 feng4
t`ien i wu feng
    tien i wu feng
 tenimuhou / tenimuho
    てんいむほう
lit. seamless heavenly clothes (idiom); fig. flawless
(noun or adjectival noun) (yoji) perfect beauty with no trace of artifice; flawless

太刀打ち

see styles
 tachiuchi
    たちうち
(n,vs,vi) (1) crossing swords; (n,vs,vi) (2) (See 太刀打ちできる) competing against; contending with; fighting against

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Fig" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary