Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 23025 total results for your Eru search. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

喰べる

see styles
 taberu
    たべる
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to eat; (2) to live on (e.g. a salary); to live off; to subsist on

嗄れる

see styles
 shagareru; shiwagareru; kareru
    しゃがれる; しわがれる; かれる
(v1,vi) (kana only) to become hoarse; to become husky

嗜める

see styles
 tashinameru
    たしなめる
(irregular kanji usage) (transitive verb) (kana only) to chide; to rebuke; to reprove

嗾ける

see styles
 keshikakeru
    けしかける
(transitive verb) (kana only) to instigate; to incite; to spur on; to set (e.g. a dog after someone)

嘗める

see styles
 nameru
    なめる
(transitive verb) (1) to lick; (2) to taste; (3) to experience (esp. a hardship); (4) to make fun of; to make light of; to put down; to treat with contempt; to underestimate

嘲ける

see styles
 azakeru
    あざける
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to scoff; to laugh at; to make fun of; to ridicule; to jeer at

噎せる

see styles
 museru
    むせる
(v1,vi) (kana only) to choke over; to be choked by

噴出る

see styles
 fukideru
    ふきでる
(v1,vi) to blow out; to spout out

噴火山

see styles
 funkazan
    ふんかざん
erupting volcano

四大海

see styles
sì dà hǎi
    si4 da4 hai3
ssu ta hai
The four great oceans in a world, around Sumeru, in which are the four great continents; cf. 九山八海.

四天王

see styles
sì tiān wáng
    si4 tian1 wang2
ssu t`ien wang
    ssu tien wang
 shitennou / shitenno
    してんのう
(1) {Buddh} the Four Heavenly Kings (Dhrtarastra, Virudhaka, Virupaksa, and Vaisravana); (2) the big four (i.e. four leaders in a given field)
(四大天王) catur-mahārājas, or Lokapālas; the four deva-kings. Indra's external 'generals 'who dwell each on a side of Mount Meru, and who ward off from the world the attacks of malicious spirits, or asuras, hence their name 護世四天王 the four deva-kings, guardians of the world. Their abode is the 四天王天 catur-maharāja-kāyikas; and their titles are: East 持國天 Deva who keeps (his) kingdom; colour white; name Dhṛtarsaṣtra. South 增長天 Deva of increase and growth; blue; name Virūḍhaka. West 廣目天 The broad-eyed (also ugly-eyed) deva (perhaps a form of Siva); red; name Virūpākṣa. North 多聞天 The deva who hears much and is well-versed; yellow; name Vaiśravaṇa, or Dhanada; he is a form of Kuvera, the god of wealth. These are the four giant temple guardians introduced as such to China by Amogha; cf. 四天王經.

団子魚

see styles
 dangouo; dangouo / dangoo; dangoo
    だんごうお; ダンゴウオ
(kana only) lumpfish (Cyclopterus lumpus); lumpsucker; henfish; sea hen

固める

see styles
 katameru
    かためる
(transitive verb) (1) to harden; to freeze; to strengthen; to solidify; to make (a fist); to tramp down (snow, dirt); (2) to put together; to collect; to gather; to consolidate; (3) to make secure; to stabilize; to settle down; to strengthen (belief, resolution, etc.); to establish (evidence); (4) to fortify; to reinforce; to support; (5) to wear for a specific purpose (armor, coat, etc.); (6) to swear; to resolutely vow; to sincerely promise; (7) to tie tightly; to fasten; (8) to hold a bow fully drawn

土井茂

see styles
 doishigeru
    どいしげる
(person) Doi Shigeru (1928.2.5-)

地居天

see styles
dì jū tiān
    di4 ju1 tian1
ti chü t`ien
    ti chü tien
 jigo ten
Indra's heaven on the top of Sumeru, below the 空居天 heavens in space.

坦博拉

see styles
tǎn bó lā
    tan3 bo2 la1
t`an po la
    tan po la
Tambora, volcano on Indonesian island of Sumbawa 松巴哇, whose 1815 eruption is greatest in recorded history

垂れる

see styles
 tareru
    たれる
(v1,vi) (1) to hang; to droop; to dangle; to sag; to lower; to pull down; (transitive verb) (2) to give (e.g. lesson, instruction, scolding) (to someone of lower status); to confer; to grant; to bestow; (v1,vi) (3) to drip; to ooze; to trickle; to drop; (transitive verb) (4) to leave behind (at death); (transitive verb) (5) (derogatory term) to say; to utter; (transitive verb) (6) to excrete (urine, feces, etc.); to let out (a fart)

埋ける

see styles
 ikeru
    いける
(transitive verb) (1) to bury (in the ground); (transitive verb) (2) to cover (coals) with ash; to bank (a fire); to get (charcoal) going (in a hibachi)

埋める

see styles
 umeru
    うめる
(transitive verb) (1) to bury (e.g. in the ground); (transitive verb) (2) to fill up (e.g. audience fills a hall); to cause to be packed; (transitive verb) (3) to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out (a form, a sheet); (transitive verb) (4) to make up for (a loss, shortage, etc.); to make amends; to compensate for; (transitive verb) (5) to put cold water (in a bath); (transitive verb) (6) to cover; to scatter something over

城島茂

see styles
 joushimashigeru / joshimashigeru
    じょうしましげる
(person) Jōshima Shigeru (1970.11.17-)

堀輝三

see styles
 horiterumitsu
    ほりてるみつ
(person) Hori Terumitsu

堅める

see styles
 katameru
    かためる
(transitive verb) (1) to harden; to freeze; to strengthen; to solidify; to make (a fist); to tramp down (snow, dirt); (2) to put together; to collect; to gather; to consolidate; (3) to make secure; to stabilize; to settle down; to strengthen (belief, resolution, etc.); to establish (evidence); (4) to fortify; to reinforce; to support; (5) to wear for a specific purpose (armor, coat, etc.); (6) to swear; to resolutely vow; to sincerely promise; (7) to tie tightly; to fasten; (8) to hold a bow fully drawn

堪える

see styles
 koraeru
    こらえる
    kotaeru
    こたえる
(v1,vi,vt) (1) to bear; to stand; to endure; to put up with; (v1,vi) (2) to support; to withstand; to resist; to brave; (3) to be fit for; to be equal to; (v1,vi,vt) (1) (kana only) to bear; to stand; to endure; to put up with; (transitive verb) (2) (kana only) to restrain; to control; to keep a check on; (3) (kana only) to forgive; to put up with; to pardon

堪へる

see styles
 taheru(ok)
    たへる(ok)
(v1,vi,vt) (See 堪える・1) to bear; to stand; to endure; to put up with

堰止湖

see styles
 sekitomeko
    せきとめこ
dammed lake (formed by natural damming of a river, esp. by landslide, volcanic eruption, etc.)

報える

see styles
 kotaeru
    こたえる
(v1,vi) (1) to respond; to answer; to meet (e.g. demands, expectations); (2) to affect; to take a toll; to strike home; to have an effect on; to be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.); to be a strain

報せる

see styles
 shiraseru
    しらせる
(transitive verb) to notify; to advise; to inform

場照山

see styles
 bateruyama
    ばてるやま
(personal name) Bateruyama

塗れる

see styles
 mamireru; mabureru(ok)
    まみれる; まぶれる(ok)
(v1,vi) (kana only) to be smeared; to be covered

塞げる

see styles
 fusageru
    ふさげる
(transitive verb) to close up; to block up; to fill; to cover

填める

see styles
 hameru
    はめる
    uzumeru
    うずめる
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (kana only) to insert; to put in (such that there is a snug fit); to button; to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring); (2) (colloquialism) to have sex; to fuck; (3) to pigeonhole (into a particular category); (4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs); (5) to entrap; to set someone up (e.g. frame them for a crime, etc.); (transitive verb) (1) to cover; to bury (e.g. one's face in hands); to submerge; (2) to fill (completely); to stuff; to pack; to cram; to fill up

増える

see styles
 fueru
    ふえる
(v1,vi) to increase; to multiply

壊れる

see styles
 kowareru
    こわれる
(v1,vi) (1) to be broken; to break; (2) to fall through; to come to nothing

士瑛留

see styles
 shieru
    しえる
(female given name) Shieru

売れる

see styles
 ureru
    うれる
(v1,vi) (1) (See 売る・1) to sell (well); (v1,vi) (2) to be well known; to be popular; to be famous

変える

see styles
 kaeru
    かえる
(transitive verb) (1) to change; to alter; to transform; to convert; to turn; to vary; (transitive verb) (2) to reform; to revise; to amend

外れる

see styles
 hazureru
    はずれる
(v1,vi) (1) to be disconnected; to get out of place; to be off; to be out (e.g. of gear); (v1,vi) (2) to miss the mark; to get it wrong (e.g. guess, expectation); to draw a blank (e.g. lottery); (v1,vi) (3) to be removed; to be excluded; (v1,vi) (4) to be contrary to; to go against

外村繁

see styles
 tonomurashigeru
    とのむらしげる
(person) Tonomura Shigeru (1902.12.23-1961.7.28)

夢ル桃

see styles
 merumo
    めるも
(female given name) Merumo

大噴火

see styles
 daifunka
    だいふんか
major volcanic eruption; large-scale eruption; violent eruption; great eruption

大川茂

see styles
 ookawashigeru
    おおかわしげる
(person) Ookawa Shigeru (1945.9.6-)

大木薫

see styles
 ookishigeru
    おおきしげる
(person) Ooki Shigeru

大槻茂

see styles
 ootsukishigeru
    おおつきしげる
(person) Ootsuki Shigeru (1945.7.5-)

大橋茂

see styles
 oohashishigeru
    おおはししげる
(person) Oohashi Shigeru

大紅鸛


大红鹳

see styles
dà hóng guàn
    da4 hong2 guan4
ta hung kuan
(bird species of China) greater flamingo (Phoenicopterus roseus)

大茴香

see styles
dà huí xiāng
    da4 hui2 xiang1
ta hui hsiang
 daiuikyou; daiuikyou / daiuikyo; daiuikyo
    だいういきょう; ダイウイキョウ
Chinese anise; star anise
(kana only) star anise (Illicium verum)

大野茂

see styles
 oonoshigeru
    おおのしげる
(person) Oono Shigeru (1928.1-)

天流南

see styles
 teruna
    てるな
(female given name) Teruna

天流女

see styles
 terujo
    てるじょ
(female given name) Terujo

天流実

see styles
 terumi
    てるみ
(female given name) Terumi

天流美

see styles
 terumi
    てるみ
(female given name) Terumi

天流見

see styles
 terumi
    てるみ
(female given name) Terumi

天照神

see styles
 amaterukami; amaterukami
    あまてるかみ; アマテルカミ
{Shinto} (See 天照大神) Amaterasu Ōmikami (sun goddess)

天瑠子

see styles
 teruko
    てるこ
(female given name) Teruko

天瑠実

see styles
 terumi
    てるみ
(female given name) Terumi

天瑠美

see styles
 terumi
    てるみ
(female given name) Terumi

天留子

see styles
 teruko
    てるこ
(female given name) Teruko

天留実

see styles
 terumi
    てるみ
(female given name) Terumi

天留美

see styles
 terumi
    てるみ
(female given name) Terumi

天知茂

see styles
 amachishigeru
    あまちしげる
(person) Amachi Shigeru (1931.3.4-1985.7.27)

天翔る

see styles
 amagakeru
    あまがける
    amakakeru
    あまかける
(v5r,vi) to soar (esp. of spirits and gods)

天野滋

see styles
 amanoshigeru
    あまのしげる
(person) Amano Shigeru (1953.5.5-)

天野茂

see styles
 amanoshigeru
    あまのしげる
(person) Amano Shigeru (1929.9-)

天鏤彦

see styles
 teruhiko
    てるひこ
(male given name) Teruhiko

天龍子

see styles
 teruko
    てるこ
(female given name) Teruko

失せる

see styles
 useru
    うせる
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; to fade away; (v1,vi) (2) (derogatory term) to go; to leave; (v1,vi) (3) (euph) to die

奇蹄類


奇蹄类

see styles
jī tí lèi
    ji1 ti2 lei4
chi t`i lei
    chi ti lei
 kiteirui / kiterui
    きているい
Perissodactyla (odd-toed ungulates, such as horses, zebras etc)
(See 偶蹄類) perissodactyls; odd-toed ungulates

奏でる

see styles
 kanaderu
    かなでる
(transitive verb) (1) to play an instrument (esp. string instruments); (v1,vi) (2) (obsolete) to dance

奨める

see styles
 susumeru
    すすめる
(transitive verb) to recommend; to advise; to encourage; to offer (wine)

女流子

see styles
 meruko
    めるこ
(female given name) Meruko

女留歩

see styles
 meruho
    めるほ
(female given name) Meruho

妙顯山


妙显山

see styles
miào xiǎn shān
    miao4 xian3 shan1
miao hsien shan
 Myōken sen
The mountain of marvelous appearance, i.e. Sumeru.

妙高山

see styles
miào gāo shān
    miao4 gao1 shan1
miao kao shan
 myoukouzan / myokozan
    みょうこうざん
(personal name) Myōkouzan
(妙高山王) The wonderful high mountain, Sumeru; the king of mountains.

妥仁得

see styles
 danieru
    だにえる
(personal name) Danieru

妨げる

see styles
 samatageru
    さまたげる
(transitive verb) to disturb; to prevent; to obstruct; to hinder

妬ける

see styles
 yakeru
    やける
(v1,vi) to be jealous; to be envious

妻せる

see styles
 meawaseru
    めあわせる
(transitive verb) to marry off; to espouse to

始める

see styles
 hajimeru
    はじめる
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; to initiate; to originate; (2) to open (e.g. a store); to start up; to establish (business. etc.); (aux-v,v1) (3) to start ...; to begin to ...

委せる

see styles
 makaseru
    まかせる
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done

委ねる

see styles
 yudaneru
    ゆだねる
(transitive verb) (1) to entrust (a matter) to; to leave to; (transitive verb) (2) to abandon oneself to (e.g. pleasure); to yield to (e.g. anger); to devote oneself to

娃瑠紅

see styles
 eruku
    えるく
(female given name) Eruku

娑伽羅


娑伽罗

see styles
suō qié luó
    suo1 qie2 luo2
so ch`ieh lo
    so chieh lo
 Sagara
Sāgara. 娑竭羅 The ocean. The nāga king of the ocean palace north of Mt. Meru, possessed of priceless pearls; the dragon king of rain; his eight-year-old daughter instantly attained Buddhahood, v. the Lotus Sutra.

嫁入る

see styles
 yomeiru / yomeru
    よめいる
(transitive verb) to wed; to marry a man

子守蛙

see styles
 komorigaeru; komorigaeru
    こもりがえる; コモリガエル
(kana only) Surinam toad (Pipa pipa); pipa

子宮内

see styles
 shikyuunai / shikyunai
    しきゅうない
(adj-no,n) intrauterine; inside the uterus

子宮口

see styles
 shikyuukou / shikyuko
    しきゅうこう
os uteri; cervical os; orifice of the uterus

子宮壁


子宫壁

see styles
zǐ gōng bì
    zi3 gong1 bi4
tzu kung pi
wall of the uterus

子宮腔

see styles
 shikyuukuu / shikyuku
    しきゅうくう
cavitas uteri; cavity of uterus; cavum uteri

子宮頸


子宫颈

see styles
zǐ gōng jǐng
    zi3 gong1 jing3
tzu kung ching
 shikyuukei / shikyuke
    しきゅうけい
cervix; the neck of the uterus
(anat) uterine cervix

存える

see styles
 nagaraeru
    ながらえる
(v1,vi) to have a long life; to live a long time

孫崎亨

see styles
 magosakiukeru
    まごさきうける
(person) Magosa Ukeru

安明山

see styles
ān míng shān
    an1 ming2 shan1
an ming shan
 Anmyōsen
(安明由山) Sumeru, v, 須.

安藤茂

see styles
 andoushigeru / andoshigeru
    あんどうしげる
(person) Andō Shigeru

定める

see styles
 sadameru
    さだめる
(transitive verb) (1) to decide; to determine; (transitive verb) (2) to establish; to lay down; to prescribe; to provide; to stipulate; (transitive verb) (3) to bring peace (to); to make peaceful

宛てる

see styles
 ateru
    あてる
(transitive verb) to address

実夏瑠

see styles
 migeru
    みげる
(female given name) Migeru

実恵留

see styles
 mieru
    みえる
(female given name) Mieru

宣べる

see styles
 noberu
    のべる
(transitive verb) to state; to express; to mention

室井滋

see styles
 muroishigeru
    むろいしげる
(person) Muroi Shigeru (1960.10-)

宥める

see styles
 nadameru
    なだめる
(transitive verb) (kana only) to soothe; to calm; to pacify

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Eru" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary