Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3701 total results for your May search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
吾妻山薊 see styles |
azumayamaazami; azumayamaazami / azumayamazami; azumayamazami あずまやまあざみ; アズマヤマアザミ |
(kana only) Azumayama thistle; Cirsiummicrospicatum |
吾妻耶山 see styles |
azumayayama あづまややま |
(personal name) Azumayayama |
周章狼狽 see styles |
shuushouroubai / shushorobai しゅうしょうろうばい |
(n,vs,vi) (yoji) consternation; falling into a panic; fluster; confusion; dismay; discomfiture |
喜則氣緩 喜则气缓 see styles |
xǐ zé qì huǎn xi3 ze2 qi4 huan3 hsi tse ch`i huan hsi tse chi huan |
joy depresses one's qi vital breath; an excess of joy may lead to sluggishness of vital energy (TCM) |
喜名真弓 see styles |
kinamayumi きなまゆみ |
(person) Kina Mayumi |
嘘も方便 see styles |
usomohouben / usomohoben うそもほうべん |
(expression) the end justifies the means; circumstances may justify a lie |
四万湯原 see styles |
shimayuhara しまゆはら |
(place-name) Shimayuhara |
四不可輕 四不可轻 see styles |
sì bù kě qīng si4 bu4 ke3 qing1 ssu pu k`o ch`ing ssu pu ko ching shi fuka kyō |
The four that may not be treated lightly: a prince though young, a snake though small, a fire though tiny, and above all a 'novice' though a beginner, for he may become an arhat. Cf. 阿合經 46. |
四十万谷 see styles |
shijimaya しじまや |
(surname) Shijimaya |
四阿屋山 see styles |
azumayasan あずまやさん |
(personal name) Azumayasan |
園山征夫 see styles |
sonoyamayukio そのやまゆきお |
(person) Sonoyama Yukio (1944.1-) |
坂本真綾 see styles |
sakamotomaaya / sakamotomaya さかもとまあや |
(f,h) Sakamoto Maaya |
坂東玉雪 see styles |
bandoutamayuki / bandotamayuki ばんどうたまゆき |
(person) Bandou Tamayuki |
坂野真弥 see styles |
bannomaya ばんのまや |
(person) Banno Maya (1996.8.22-) |
坐不垂堂 see styles |
zuò bù chuí táng zuo4 bu4 chui2 tang2 tso pu ch`ui t`ang tso pu chui tang |
lit. don't sit under the eaves (where tiles may fall from the roof) (idiom); fig. keep out of danger |
城間屋宜 see styles |
shiromayagi しろまやぎ |
(surname) Shiromayagi |
塩田真弓 see styles |
shiotamayumi しおたまゆみ |
(person) Shiota Mayumi (1976.1.17-) |
塩釜焼き see styles |
shiogamayaki しおがまやき |
{food} cooking a fish inside a salt crust |
増島愛浩 see styles |
masujimayoshihiro ますじまよしひろ |
(person) Masujima Yoshihiro (1980.5.22-) |
壽比南山 寿比南山 see styles |
shòu bǐ nán shān shou4 bi3 nan2 shan1 shou pi nan shan |
Live as long as the Zhongnan Mountains! (idiom); Long may you live! |
夕暮れ族 see styles |
yuugurezoku / yugurezoku ゆうぐれぞく |
couple with older man and younger woman; May-December romance |
外山喜雄 see styles |
toyamayoshio とやまよしお |
(person) Toyama Yoshio |
外山雄三 see styles |
toyamayuuzou / toyamayuzo とやまゆうぞう |
(person) Toyama Yūzou (1931.5-) |
多難興邦 多难兴邦 see styles |
duō nàn xīng bāng duo1 nan4 xing1 bang1 to nan hsing pang |
much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal |
大久間山 see styles |
ookumayama おおくまやま |
(personal name) Ookumayama |
大勇若怯 see styles |
dà yǒng ruò qiè da4 yong3 ruo4 qie4 ta yung jo ch`ieh ta yung jo chieh |
a great hero may appear timid (idiom); the really brave person remains level-headed |
大和眞也 see styles |
yamatomaya やまとまや |
(person) Yamato Maya |
大孔雀王 see styles |
dà kǒng qiǎo wáng da4 kong3 qiao3 wang2 ta k`ung ch`iao wang ta kung chiao wang dai kujaku ō |
The mayūra, or "peacock" 明王 ,v. 孔雀王There are seven sets of spells connected with him. |
大山康晴 see styles |
ooyamayasuharu おおやまやすはる |
(person) Ooyama Yasuharu (1923.3.13-1992.7.26) |
大島優子 see styles |
ooshimayuuko / ooshimayuko おおしまゆうこ |
(person) Ooshima Yūko (1988.10.17-) |
大島山畑 see styles |
ooshimayamahata おおしまやまはた |
(place-name) Ooshimayamahata |
大島康徳 see styles |
ooshimayasunori おおしまやすのり |
(person) Ooshima Yasunori (1950.10.16-) |
大島康明 see styles |
ooshimayasuaki おおしまやすあき |
(person) Ooshima Yasuaki (1981.9.1-) |
大島弓子 see styles |
ooshimayumiko おおしまゆみこ |
(person) Ooshima Yumiko (1947.8.31-) |
大島慶久 see styles |
ooshimayoshihisa おおしまよしひさ |
(person) Ooshima Yoshihisa (1940.3.30-) |
大島蓉子 see styles |
ooshimayouko / ooshimayoko おおしまようこ |
(person) Ooshima Yōko (1955.1.22-) |
大島雄次 see styles |
ooshimayuuji / ooshimayuji おおしまゆうじ |
(person) Ooshima Yūji |
大崖頭山 see styles |
oogareatamayama おおがれあたまやま |
(personal name) Oogareatamayama |
大平山谷 see styles |
taiheiyamaya / taiheyamaya たいへいやまや |
(place-name) Taiheiyamaya |
大智如愚 see styles |
dà zhì rú yú da4 zhi4 ru2 yu2 ta chih ju yü |
the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time |
大智若愚 see styles |
dà zhì ruò yú da4 zhi4 ruo4 yu2 ta chih jo yü |
(idiom) great intelligence may appear to be stupidity |
大沼保昭 see styles |
oonumayasuaki おおぬまやすあき |
(person) Oonuma Yasuaki |
大沼安正 see styles |
oonumayasumasa おおぬまやすまさ |
(person) Oonuma Yasumasa |
大熊洋一 see styles |
ookumayouichi / ookumayoichi おおくまよういち |
(person) Ookuma Yōichi |
大熊祐子 see styles |
ookumayuuko / ookumayuko おおくまゆうこ |
(person) Ookuma Yūko |
大空眞弓 see styles |
oozoramayumi おおぞらまゆみ |
(person) Oozora Mayumi (1940.3.10-) |
大空真弓 see styles |
oozoramayumi おおぞらまゆみ |
(person) Oozora Mayumi (1940.3-) |
大釜谷川 see styles |
oukamayagawa / okamayagawa おうかまやがわ |
(place-name) Oukamayagawa |
大鹿沼山 see styles |
ooganumayama おおがぬまやま |
(personal name) Ooganumayama |
天主教法 see styles |
tiān zhǔ jiào fǎ tian1 zhu3 jiao4 fa3 t`ien chu chiao fa tien chu chiao fa tenshu kyōhō |
Devendra-samaya. Doctrinal method of the lord of devas. A work on royalty in the possession of a son of Raajabalendraketu. |
天満屋町 see styles |
tenmayachou / tenmayacho てんまやちょう |
(place-name) Tenmayachō |
天谷直弘 see styles |
amayanaohiro あまやなおひろ |
(person) Amaya Naohiro |
天間屋敷 see styles |
tenmayashiki てんまやしき |
(surname) Tenmayashiki |
天霧真世 see styles |
amagirimayo あまぎりまよ |
(person) Amagiri Mayo |
太い眉毛 see styles |
futoimayuge ふといまゆげ |
thickened eyebrows |
太平山谷 see styles |
taiheiyamaya / taiheyamaya たいへいやまや |
(place-name) Taiheiyamaya |
太田隈山 see styles |
ootagumayama おおたぐまやま |
(personal name) Ootagumayama |
夫馬泰彦 see styles |
fumayasuhiko ふまやすひこ |
(person) Fuma Yasuhiko |
失礼乍ら see styles |
shitsureinagara / shitsurenagara しつれいながら |
(adv,exp) with all due respect; if I may make bold to ask |
奥山佳恵 see styles |
okuyamayoshie おくやまよしえ |
(person) Okuyama Yoshie (1974.3-) |
奥山由美 see styles |
okuyamayumi おくやまゆみ |
(person) Okuyama Yumi |
奥山裕次 see styles |
okuyamayuuji / okuyamayuji おくやまゆうじ |
(person) Okuyama Yūji (1978.1.24-) |
奥山雄材 see styles |
okuyamayuusai / okuyamayusai おくやまゆうさい |
(person) Okuyama Yūsai |
妻屋秀和 see styles |
tsumayahidekazu つまやひでかず |
(person) Tsumaya Hidekazu |
妻山神社 see styles |
tsumayamajinja つまやまじんじゃ |
(place-name) Tsumayama Shrine |
子供の日 see styles |
kodomonohi こどものひ |
Children's Day (national holiday; May 5th) |
子供騙し see styles |
kodomodamashi こどもだまし |
(n,exp) trick that may deceive a child; transparent ploy; mere child's play; kid stuff; puerile trick |
子檀嶺岳 see styles |
komayumidake こまゆみだけ |
(personal name) Komayumidake |
孔雀明王 see styles |
kǒng qiǎo míng wáng kong3 qiao3 ming2 wang2 k`ung ch`iao ming wang kung chiao ming wang kujakumyouou / kujakumyoo くじゃくみょうおう |
{Buddh} Mahamayuri (deity usu. depicted riding a peacock) Peacock king, ' a former incarnation of Śākyamuni, when as a peacock he sucked from a rock water of miraculous healing power; now one of the mahārāja bodhisattvas, with four arms, who rides on a peacock; his full title is 佛母大金曜孔雀明王. There is another 孔雀王 with two arms. |
守山義雄 see styles |
moriyamayoshio もりやまよしお |
(person) Moriyama Yoshio |
安全パイ see styles |
anzenpai あんぜんパイ |
(1) (mahj) tile that may be discarded without risking benefiting an opponent; (2) no-risk choice; easily handled person |
安嶋幸直 see styles |
ajimayukinao あじまゆきなお |
(person) Ajima Yukinao (1972.12.15-) |
安足間山 see styles |
antaromayama あんたろまやま |
(place-name) Antaromayama |
室山真弓 see styles |
muroyamamayumi むろやままゆみ |
(person) Muroyama Mayumi (1955.8.30-) |
室山義正 see styles |
muroyamayoshimasa むろやまよしまさ |
(person) Muroyama Yoshimasa |
宮島義勇 see styles |
miyajimayoshio みやじまよしお |
(person) Miyajima Yoshio (1910.2.3-1998.2.21) |
宮嶋泰子 see styles |
miyajimayasuko みやじまやすこ |
(person) Miyajima Yasuko (1955.1.9-) |
寺島靖国 see styles |
terashimayasukuni てらしまやすくに |
(person) Terashima Yasukuni (1938.2.11-) |
対馬山猫 see styles |
tsushimayamaneko; tsushimayamaneko つしまやまねこ; ツシマヤマネコ |
(kana only) Amur leopard cat (Prionailurus bengalensis euptilurus); Tsushima leopard cat |
対馬谷地 see styles |
tsushimayachi つしまやち |
(place-name) Tsushimayachi |
小山ゆう see styles |
koyamayuu / koyamayu こやまゆう |
(person) Koyama Yū (1948.2.20-) |
小山善之 see styles |
koyamayoshiyuki こやまよしゆき |
(person) Koyama Yoshiyuki (1900.8.23-19?.?.?) |
小山嘉昭 see styles |
koyamayoshiaki こやまよしあき |
(person) Koyama Yoshiaki |
小山祐士 see styles |
koyamayuushi / koyamayushi こやまゆうし |
(person) Koyama Yūshi (1906.3.29-1982.6.10) |
小山義政 see styles |
oyamayoshimasa おやまよしまさ |
(person) Oyama Yoshimasa |
小山義方 see styles |
oyamayoshikata おやまよしかた |
(person) Oyama Yoshikata |
小山義治 see styles |
koyamayoshiharu こやまよしはる |
(person) Koyama Yoshiharu |
小山良男 see styles |
koyamayoshio こやまよしお |
(person) Koyama Yoshio (1980.7.14-) |
小山裕史 see styles |
koyamayasushi こやまやすし |
(person) Koyama Yasushi (1956.11.14-) |
小山雄三 see styles |
koyamayuuzou / koyamayuzo こやまゆうぞう |
(person) Koyama Yūzou (1976.5.1-) |
小島佑介 see styles |
kojimayuusuke / kojimayusuke こじまゆうすけ |
(person) Kojima Yūsuke |
小島康誉 see styles |
kojimayasutaka こじまやすたか |
(person) Kojima Yasutaka |
小島淑男 see styles |
ojimayoshio おじまよしお |
(person) Ojima Yoshio |
小島谷駅 see styles |
ojimayaeki おじまやえき |
(st) Ojimaya Station |
小島遊之 see styles |
kojimayuushi / kojimayushi こじまゆうし |
(person) Kojima Yūshi |
小島順彦 see styles |
kojimayorihiko こじまよりひこ |
(person) Kojima Yorihiko |
小林麻耶 see styles |
kobayashimaya こばやしまや |
(person) Kobayashi Maya (1979.7.12-) |
小汀良久 see styles |
obamayoshihisa おばまよしひさ |
(person) Obama Yoshihisa |
小沢まゆ see styles |
ozawamayu おざわまゆ |
(person) Ozawa Mayu (1980.8.22-) |
小沼由美 see styles |
konumayumi こぬまゆみ |
(person) Konuma Yumi (1973.5.2-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "May" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.