There are 3680 total results for your 馬 search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
中馬清福 see styles |
chuumakiyofuku / chumakiyofuku ちゅうまきよふく |
(person) Chuuma Kiyofuku |
中馬背畑 see styles |
nakamasebata なかませばた |
(place-name) Nakamasebata |
久馬慧忠 see styles |
kyuumaechuu / kyumaechu きゅうまえちゅう |
(person) Kyūma Echuu |
乗合馬車 see styles |
noriaibasha のりあいばしゃ |
stagecoach |
乗馬公園 see styles |
joubakouen / jobakoen じょうばこうえん |
(place-name) Jōba Park |
乗馬連盟 see styles |
joubarenmei / jobarenme じょうばれんめい |
(org) British Equestrian Federation; (o) British Equestrian Federation |
乾馬場町 see styles |
inuibabamachi いぬいばばまち |
(place-name) Inuibabamachi |
亂穿馬路 乱穿马路 see styles |
luàn chuān mǎ lù luan4 chuan1 ma3 lu4 luan ch`uan ma lu luan chuan ma lu |
to jaywalk |
井上一馬 see styles |
inouekazuma / inoekazuma いのうえかずま |
(person) Inoue Kazuma (1956.7-) |
亞拉巴馬 亚拉巴马 see styles |
yà lā bā mǎ ya4 la1 ba1 ma3 ya la pa ma |
Alabama, US state |
亞馬孫河 亚马孙河 see styles |
yà mǎ sūn hé ya4 ma3 sun1 he2 ya ma sun ho |
Amazon River |
亞馬遜河 亚马逊河 see styles |
yà mǎ xùn hé ya4 ma3 xun4 he2 ya ma hsün ho |
Amazon River |
人仰馬翻 人仰马翻 see styles |
rén yǎng mǎ fān ren2 yang3 ma3 fan1 jen yang ma fan |
to suffer a crushing defeat (idiom); in a pitiful state; in a complete mess; to roll (with laughter) |
人喊馬嘶 人喊马嘶 see styles |
rén hǎn mǎ sī ren2 han3 ma3 si1 jen han ma ssu |
lit. people shouting and horses neighing (idiom); fig. tumultuous; hubbub |
人困馬乏 人困马乏 see styles |
rén kùn mǎ fá ren2 kun4 ma3 fa2 jen k`un ma fa jen kun ma fa |
riders tired and horses weary (idiom); worn out; exhausted; spent; fatigued |
人食い馬 see styles |
hitokuiuma ひとくいうま |
(archaism) horse that bites people; biter |
人馬一体 see styles |
jinbaittai じんばいったい |
unity of rider and horse |
人馬往来 see styles |
jinbaourai / jinbaorai じんばおうらい |
the passage of people and horses; coming and going of people and horses |
人高馬大 人高马大 see styles |
rén gāo mǎ dà ren2 gao1 ma3 da4 jen kao ma ta |
tall and strong |
以馬內利 以马内利 see styles |
yǐ mǎ nèi lì yi3 ma3 nei4 li4 i ma nei li |
Emanuel; Immanuel (name) |
伊勢馬場 see styles |
isebaba いせばば |
(surname) Isebaba |
伝馬町駅 see styles |
tenmachoueki / tenmachoeki てんまちょうえき |
(st) Tenmachō Station |
伽馬射線 伽马射线 see styles |
gā mǎ shè xiàn ga1 ma3 she4 xian4 ka ma she hsien |
gamma rays |
伽馬輻射 伽马辐射 see styles |
jiā mǎ fú shè jia1 ma3 fu2 she4 chia ma fu she |
gamma radiation |
但馬三江 see styles |
tajimamie たじまみえ |
(personal name) Tajimamie |
但馬空港 see styles |
tajimakuukou / tajimakuko たじまくうこう |
(place-name) Tajima Airport |
做牛做馬 做牛做马 see styles |
zuò niú zuò mǎ zuo4 niu2 zuo4 ma3 tso niu tso ma |
lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard |
儀装馬車 see styles |
gisoubasha / gisobasha ぎそうばしゃ |
state carriage |
八幡馬場 see styles |
yawatababa やわたばば |
(place-name) Yawatababa |
八森絵馬 see styles |
hachimoriema はちもりえま |
(personal name) Hachimoriema |
八馬淳也 see styles |
hachiumajunya はちうまじゅんや |
(person) Hachiuma Jun'ya (1973.5.22-) |
公称馬力 see styles |
koushoubariki / koshobariki こうしょうばりき |
nominal horsepower |
兵強馬壯 兵强马壮 see styles |
bīng qiáng mǎ zhuàng bing1 qiang2 ma3 zhuang4 ping ch`iang ma chuang ping chiang ma chuang |
lit. strong soldiers and sturdy horses (idiom); fig. a well-trained and powerful army |
兵荒馬亂 兵荒马乱 see styles |
bīng huāng mǎ luàn bing1 huang1 ma3 luan4 ping huang ma luan |
soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war |
兵馬の権 see styles |
heibanoken / hebanoken へいばのけん |
supreme military power |
内国産馬 see styles |
naikokusanba ないこくさんば |
domestically bred horse |
内馬場町 see styles |
uchibabachou / uchibabacho うちばばちょう |
(place-name) Uchibabachō |
冬馬由美 see styles |
toumayumi / tomayumi とうまゆみ |
(f,h) Touma Yumi |
利馬索爾 利马索尔 see styles |
lì mǎ suǒ ěr li4 ma3 suo3 er3 li ma so erh |
Limassol, Cyprus; Lemesos |
副島馬子 see styles |
soejimaumako そえじまうまこ |
(person) Soejima Umako |
劇団神馬 see styles |
gekidanshinba げきだんしんば |
(person) Gekidan Shinba |
加納馬場 see styles |
kanoubaba / kanobaba かのうばば |
(place-name) Kanoubaba |
加足馬力 加足马力 see styles |
jiā zú mǎ lì jia1 zu2 ma3 li4 chia tsu ma li |
to go at full throttle; (fig.) to go all out; to kick into high gear |
北叟失馬 北叟失马 see styles |
běi sǒu shī mǎ bei3 sou3 shi1 ma3 pei sou shih ma |
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good |
北有馬町 see styles |
kitaarimachou / kitarimacho きたありまちょう |
(place-name) Kitaarimachō |
北有馬駅 see styles |
kitaarimaeki / kitarimaeki きたありまえき |
(st) Kitaarima Station |
北村馬骨 see styles |
kitamurabakotsu きたむらばこつ |
(personal name) Kitamurabakotsu |
北相馬宏 see styles |
kitasoumahiroshi / kitasomahiroshi きたそうまひろし |
(person) Kitasouma Hiroshi |
北相馬郡 see styles |
kitasoumagun / kitasomagun きたそうまぐん |
(place-name) Kitasoumagun |
北群馬郡 see styles |
kitagunmagun きたぐんまぐん |
(place-name) Kitagunmagun |
千軍万馬 see styles |
sengunbanba せんぐんばんば |
(yoji) (having experienced) many battles |
千軍萬馬 千军万马 see styles |
qiān jun wàn mǎ qian1 jun1 wan4 ma3 ch`ien chün wan ma chien chün wan ma |
magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of manpower; all the King's horses and all the King's men |
半人馬座 半人马座 see styles |
bàn rén mǎ zuò ban4 ren2 ma3 zuo4 pan jen ma tso |
Centaurus (constellation) |
南有馬町 see styles |
minamiarimachou / minamiarimacho みなみありまちょう |
(place-name) Minamiarimachō |
南船北馬 see styles |
nansenhokuba なんせんほくば |
(yoji) constant travelling; constant traveling; being on the move; restless wandering |
南馬喰草 see styles |
minamimakusou / minamimakuso みなみまくそう |
(place-name) Minamimakusou |
単槍匹馬 see styles |
tansouhitsuba / tansohitsuba たんそうひつば |
(expression) (yoji) doing something on one's own without another's help |
危地馬拉 危地马拉 see styles |
wēi dì mǎ lā wei1 di4 ma3 la1 wei ti ma la |
More info & calligraphy: Guatemala |
原班人馬 原班人马 see styles |
yuán bān rén mǎ yuan2 ban1 ren2 ma3 yüan pan jen ma |
original cast; former team |
古馬場町 see styles |
furubabachou / furubabacho ふるばばちょう |
(place-name) Furubabachō |
司馬三郎 see styles |
shibasaburou / shibasaburo しばさぶろう |
(male given name) Shibasaburō |
司馬之允 see styles |
shibanojou / shibanojo しばのじょう |
(given name) Shibanojō |
司馬之助 see styles |
shibanosuke しばのすけ |
(male given name) Shibanosuke |
司馬太郎 see styles |
shimetarou / shimetaro しめたろう |
(male given name) Shimetarō |
司馬承幀 司马承帧 see styles |
sī mǎ chéng zhēn si1 ma3 cheng2 zhen1 ssu ma ch`eng chen ssu ma cheng chen |
Sima Chengzhen (655-735), Daoist priest in Tang dynasty |
司馬正次 see styles |
shibashouji / shibashoji しばしょうじ |
(person) Shiba Shouji |
司馬江漢 see styles |
shibakoukan / shibakokan しばこうかん |
(person) Shiba Kōkan |
司馬穰苴 司马穰苴 see styles |
sī mǎ ráng jū si1 ma3 rang2 ju1 ssu ma jang chü |
Sima Rangju (c. 800 BC, dates of birth and death unknown), military strategist of the Qi State 齊國|齐国[Qi2 guo2] and author of “Methods of Sima” 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1] |
吉田数馬 see styles |
yoshidakazuma よしだかずま |
(person) Yoshida Kazuma |
名馬ノ鼻 see styles |
meibanohana / mebanohana めいばのはな |
(personal name) Meibanohana |
向江馬場 see styles |
mukaebaba むかえばば |
(place-name) Mukaebaba |
吹牛拍馬 吹牛拍马 see styles |
chuī niú pāi mǎ chui1 niu2 pai1 ma3 ch`ui niu p`ai ma chui niu pai ma |
to resort to bragging and flattering |
呼牛作馬 呼牛作马 see styles |
hū niú zuò mǎ hu1 niu2 zuo4 ma3 hu niu tso ma |
to call something a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it; Insult me if you want, I don't care what you call me. |
呼牛呼馬 呼牛呼马 see styles |
hū niú hū mǎ hu1 niu2 hu1 ma3 hu niu hu ma |
to call something a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it; Insult me if you want, I don't care what you call me. |
哈貝馬斯 哈贝马斯 see styles |
hā bèi mǎ sī ha1 bei4 ma3 si1 ha pei ma ssu |
Jürgen Habermas (1929-), German social philosopher |
喜馬拉雅 喜马拉雅 see styles |
xǐ mǎ lā yǎ xi3 ma3 la1 ya3 hsi ma la ya |
the Himalayas |
單人匹馬 单人匹马 see styles |
dān rén pǐ mǎ dan1 ren2 pi3 ma3 tan jen p`i ma tan jen pi ma |
single-handedly (idiom) |
單槍匹馬 单枪匹马 see styles |
dān qiāng - pǐ mǎ dan1 qiang1 - pi3 ma3 tan ch`iang - p`i ma tan chiang - pi ma tansouhitsuba / tansohitsuba たんそうひつば |
lit. single spear and horse (idiom); fig. single-handed; unaccompanied (expression) (yoji) doing something on one's own without another's help |
四月馬鹿 see styles |
shigatsubaka しがつばか |
(1) April fool; (2) April fool's day |
四輪馬車 四轮马车 see styles |
sì lún mǎ chē si4 lun2 ma3 che1 ssu lun ma ch`e ssu lun ma che |
chariot |
回転木馬 see styles |
kaitenmokuba かいてんもくば |
(See メリーゴーランド) merry-go-round; carousel |
土牛木馬 土牛木马 see styles |
tǔ niú mù mǎ tu3 niu2 mu4 ma3 t`u niu mu ma tu niu mu ma |
clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance; worthless object |
地方競馬 see styles |
chihoukeiba / chihokeba ちほうけいば |
municipally operated horse racing |
坂本龍馬 see styles |
sakamotoryouma / sakamotoryoma さかもとりょうま |
(person) Sakamoto Ryōma (1836.1.3-1867.12.10) |
堀江圭馬 see styles |
horiekeima / horiekema ほりえけいま |
(person) Horie Keima (1970.1.4-) |
場外馬券 see styles |
jougaibaken / jogaibaken じょうがいばけん |
off-track betting |
塔本一馬 see styles |
toumotokazuma / tomotokazuma とうもとかずま |
(person) Toumoto Kazuma |
塞翁が馬 see styles |
saiougauma / saiogauma さいおうがうま |
(expression) (proverb) (See 人間万事塞翁が馬) the future is unpredictable; inscrutable are the ways of heaven; the irony of fate |
塞翁失馬 塞翁失马 see styles |
sài wēng shī mǎ sai4 weng1 shi1 ma3 sai weng shih ma |
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good |
壬生馬場 see styles |
mibubanba みぶばんば |
(place-name) Mibubanba |
大馬ヶ洞 see styles |
oobakedou / oobakedo おおばけどう |
(place-name) Oobakedou |
大馬哈魚 大马哈鱼 see styles |
dà mǎ hǎ yú da4 ma3 ha3 yu2 ta ma ha yü |
chum salmon |
大馬士革 大马士革 see styles |
dà mǎ shì gé da4 ma3 shi4 ge2 ta ma shih ko |
Damascus, capital of Syria |
大馬新田 see styles |
oomashinden おおましんでん |
(place-name) Oomashinden |
大馬木川 see styles |
oomakigawa おおまきがわ |
(place-name) Oomakigawa |
大馬鹿者 see styles |
oobakamono おおばかもの |
(yoji) great fool; utter fool; complete idiot; absolute moron |
天神馬場 see styles |
tenjinbaba てんじんばば |
(place-name) Tenjinbaba |
天辰馬場 see styles |
amatatsubaba あまたつばば |
(place-name) Amatatsubaba |
天馬大橋 see styles |
tenmaoohashi てんまおおはし |
(place-name) Tenmaoohashi |
天馬行空 天马行空 see styles |
tiān mǎ xíng kōng tian1 ma3 xing2 kong1 t`ien ma hsing k`ung tien ma hsing kung tenbakoukuu / tenbakoku てんばこうくう |
like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom); (of writing, calligraphy etc) bold and imaginative; unconstrained in style (expression) (yoji) unconstrained creativity; bold and imaginative; (like a) a heavenly steed soaring across the skies |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "馬" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.