Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2487 total results for your Mio search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122232425>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
吉田上大路町 see styles |
yoshidakamioojichou / yoshidakamioojicho よしだかみおおじちょう |
(place-name) Yoshidakamioojichō |
吉祥院南落合 see styles |
kisshouinminamiochiai / kisshoinminamiochiai きっしょういんみなみおちあい |
(place-name) Kisshouinminamiochiai |
壬生上大竹町 see styles |
mibukamiootakechou / mibukamiootakecho みぶかみおおたけちょう |
(place-name) Mibukamiootakechō |
大戸町上小塩 see styles |
ootomachikamioshuu / ootomachikamioshu おおとまちかみおしゅう |
(place-name) Ootomachikamioshuu |
大沢町上大沢 see styles |
oozouchoukamioozou / oozochokamioozo おおぞうちょうかみおおぞう |
(place-name) Oozouchōkamioozou |
大間町南大間 see styles |
oomachouminamiooma / oomachominamiooma おおまちょうみなみおおま |
(place-name) Oomachōminamiooma |
大隅大川原駅 see styles |
oosumiookawaraeki おおすみおおかわらえき |
(st) Oosumiookawara Station |
富岡トンネル see styles |
tomiokatonneru とみおかトンネル |
(place-name) Tomioka Tunnel |
富岡総合公園 see styles |
tomiokasougoukouen / tomiokasogokoen とみおかそうごうこうえん |
(place-name) Tomiokasougou Park |
富岡総合病院 see styles |
tomiokasougoubyouin / tomiokasogobyoin とみおかそうごうびょういん |
(place-name) Tomiokasougou Hospital |
富雄川高架橋 see styles |
tomiogawakoukakyou / tomiogawakokakyo とみおがわこうかきょう |
(place-name) Tomiogawakoukakyō |
寝込みを襲う see styles |
nekomioosou / nekomiooso ねこみをおそう |
(exp,v5u) to attack while someone is asleep; to make a surprise attack |
小名浜南富岡 see styles |
onahamaminamitomioka おなはまみなみとみおか |
(place-name) Onahamaminamitomioka |
小山南大野町 see styles |
koyamaminamioonochou / koyamaminamioonocho こやまみなみおおのちょう |
(place-name) Koyamaminamioonochō |
小川町上小川 see styles |
ogawamachikamiogawa おがわまちかみおがわ |
(place-name) Ogawamachikamiogawa |
小野上温泉駅 see styles |
onogamionseneki おのがみおんせんえき |
(st) Onogamionsen Station |
岩倉南大鷺町 see styles |
iwakuraminamioosagichou / iwakuraminamioosagicho いわくらみなみおおさぎちょう |
(place-name) Iwakuraminamioosagichō |
川前町上桶売 see styles |
kawamaemachikamiokeuri かわまえまちかみおけうり |
(place-name) Kawamaemachikamiokeuri |
弾みをつける see styles |
hazumiotsukeru はずみをつける |
(exp,v1) to provide momentum; to give a boost to; to encourage; to spur; to stimulate |
弾みを付ける see styles |
hazumiotsukeru はずみをつける |
(exp,v1) to provide momentum; to give a boost to; to encourage; to spur; to stimulate |
恨みを晴らす see styles |
uramioharasu うらみをはらす |
(exp,v5s) to avenge oneself |
悩みを抱える see styles |
nayamiokakaeru なやみをかかえる |
(exp,v1) to have troubles; to have concerns |
意味を捉える see styles |
imiotoraeru いみをとらえる |
(exp,v1) to grasp the meaning |
憂き身を窶す see styles |
ukimioyatsusu うきみをやつす |
(exp,v5s) to be absorbed in; to devote oneself (to); to give oneself over (to) |
我が身を恨む see styles |
wagamiouramu / wagamioramu わがみをうらむ |
(exp,v5m) to blame oneself |
手紙を宛てる see styles |
tegamioateru てがみをあてる |
(exp,v1) to address (direct) a letter to a person |
手紙を添える see styles |
tegamiosoeru てがみをそえる |
(exp,v1) to attach a letter; to include a letter |
折紙を付ける see styles |
origamiotsukeru おりがみをつける |
(exp,v1) to guarantee (someone's ability or the quality of their work); to vouch for; to endorse |
日本記号学会 see styles |
nipponkigougakkai / nipponkigogakkai にっぽんきごうがっかい |
(org) Japanese Association for Semiotic Studies; JASS; (o) Japanese Association for Semiotic Studies; JASS |
村営富丘牧場 see styles |
soneitomiokabokujou / sonetomiokabokujo そんえいとみおかぼくじょう |
(place-name) Son'eitomiokabokujō |
染みを付ける see styles |
shimiotsukeru しみをつける |
(exp,v1) to blot; to stain; to smudge |
桃山南大島町 see styles |
momoyamaminamiooshimachou / momoyamaminamiooshimacho ももやまみなみおおしまちょう |
(place-name) Momoyamaminamiooshimachō |
正木町上大浦 see styles |
masakichoukamiooura / masakichokamioora まさきちょうかみおおうら |
(place-name) Masakichōkamiooura |
清見オレンジ see styles |
kiyomiorenji; kiyomiorenji きよみオレンジ; キヨミオレンジ |
Kiyomi orange (Citrus unshiu sinensis); type of tangor (tangerine-orange hybrid) |
湯野上温泉駅 see styles |
yunokamionseneki ゆのかみおんせんえき |
(st) Yunokamionsen Station |
瀬田南大萱町 see styles |
setaminamioogayachou / setaminamioogayacho せたみなみおおがやちょう |
(place-name) Setaminamioogayachō |
田上大水神社 see styles |
tagamioomizujinja たがみおおみずじんじゃ |
(place-name) Tagamioomizu Shrine |
田中上大久保 see styles |
tanakakamiookubo たなかかみおおくぼ |
(place-name) Tanakakamiookubo |
田中南大久保 see styles |
tanakaminamiookubo たなかみなみおおくぼ |
(place-name) Tanakaminamiookubo |
田人町南大平 see styles |
tabitomachiminamioodaira たびとまちみなみおおだいら |
(place-name) Tabitomachiminamioodaira |
神岡町上横内 see styles |
kamiokachoukamiyokouchi / kamiokachokamiyokochi かみおかちょうかみよこうち |
(place-name) Kamiokachōkamiyokouchi |
神岡町北横内 see styles |
kamiokachoukitayokouchi / kamiokachokitayokochi かみおかちょうきたよこうち |
(place-name) Kamiokachōkitayokouchi |
神岡町大住寺 see styles |
kamiokachoudaijuuji / kamiokachodaijuji かみおかちょうだいじゅうじ |
(place-name) Kamiokachōdaijuuji |
神岡町東觜崎 see styles |
kamiokachouhigashihatsusaki / kamiokachohigashihatsusaki かみおかちょうひがしはつさき |
(place-name) Kamiokachōhigashihatsusaki |
神岡町西横内 see styles |
kamiokachounishiyokouchi / kamiokachonishiyokochi かみおかちょうにしよこうち |
(place-name) Kamiokachōnishiyokouchi |
神岡町西鳥井 see styles |
kamiokachounishitorii / kamiokachonishitori かみおかちょうにしとりい |
(place-name) Kamiokachōnishitorii |
神浦上大野郷 see styles |
kounourakamioonogou / konorakamioonogo こうのうらかみおおのごう |
(place-name) Kōnourakamioonogou |
笑みを湛える see styles |
emiotataeru えみをたたえる |
(exp,v1) to be all smiles |
粋が身を食う see styles |
suigamiokuu / suigamioku すいがみをくう |
(exp,v5u) (proverb) too much pleasure ruins a man (esp. in reference to spending too much time with geisha and prostitutes); playing the dandy ruins a man |
耳をそろえて see styles |
mimiosoroete みみをそろえて |
(expression) (to pay off) in full |
興味をそそる see styles |
kyoumiososoru / kyomiososoru きょうみをそそる |
(exp,v5r) to arouse someone's interest; to whet (appetite); to be appealing; to be intriguing; to be fascinating |
芸は身を助く see styles |
geihamiotasuku / gehamiotasuku げいはみをたすく |
(exp,v5k) (proverb) art brings bread |
西京極南大入 see styles |
nishikyougokuminamiooiri / nishikyogokuminamiooiri にしきょうごくみなみおおいり |
(place-name) Nishikyōgokuminamiooiri |
西賀茂南大栗 see styles |
nishigamominamiookuri にしがもみなみおおくり |
(place-name) Nishigamominamiookuri |
見劣りがする see styles |
miotorigasuru みおとりがする |
(exp,vs-i) to compare unfavorably (unfavourably, poorly) with; to be not so good as |
見覚えがある see styles |
mioboegaaru / mioboegaru みおぼえがある |
(exp,v5r-i) (See 見覚え) to recognize; to recall; to recollect; to remember (seeing before) |
見覚えのある see styles |
mioboenoaru みおぼえのある |
(exp,adj-f) familiar; well-remembered |
賀茂御祖神社 see styles |
kamomioyajinja かもみおやじんじゃ |
(place-name) Kamomioyajinja |
赤味を帯びた see styles |
akamioobita あかみをおびた |
(exp,adj-f) tinged with red; reddish |
身をかがめる see styles |
miokagameru みをかがめる |
(exp,v1) to stoop; to bend over |
身をていして see styles |
mioteishite / mioteshite みをていして |
(expression) risking one's life |
身をひそめる see styles |
miohisomeru みをひそめる |
(exp,v1) to hide oneself |
身をゆだねる see styles |
mioyudaneru みをゆだねる |
(exp,v1) to yield oneself (to something); to devote oneself (to something); to surrender oneself (to something) |
身を乗り出す see styles |
mionoridasu みをのりだす |
(exp,v5s) to bend oneself forward (esp. in curiosity or excitement); to hang out (e.g. over a balcony) |
身を切るよう see styles |
miokiruyou / miokiruyo みをきるよう |
(exp,adj-na) piercing (cold); biting (wind) |
身を寄せ合う see styles |
mioyoseau みをよせあう |
(exp,v5u) to go into a huddle |
身を持ち崩す see styles |
miomochikuzusu みをもちくずす |
(exp,v5s) to ruin oneself |
身を粉にする see styles |
miokonisuru みをこにする |
(exp,vs-i) to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust |
身を躍らせる see styles |
mioodoraseru みをおどらせる |
(exp,v1) to jump; to leap; to throw oneself |
近鉄南大阪線 see styles |
kintetsuminamioosakasen きんてつみなみおおさかせん |
(place-name) Kintetsuminamioosakasen |
関南町神岡上 see styles |
sekinamichoukamiokakami / sekinamichokamiokakami せきなみちょうかみおかかみ |
(place-name) Sekinamichōkamiokakami |
関南町神岡下 see styles |
sekinamichoukamiokashimo / sekinamichokamiokashimo せきなみちょうかみおかしも |
(place-name) Sekinamichōkamiokashimo |
鳴門藍住大橋 see styles |
narutoaizumioohashi なるとあいずみおおはし |
(place-name) Narutoaizumioohashi |
アクトミオシン see styles |
akutomioshin アクトミオシン |
actomyosin |
ヴェルミオ山脈 see styles |
rerumiosanmyaku ヴェルミオさんみゃく |
(place-name) Vermion (mountain range) |
エンディミオン see styles |
endimion エンディミオン |
(personal name) Endymion |
キヨミオレンジ see styles |
kiyomiorenji キヨミオレンジ |
Kiyomi orange (Citrus unshiu sinensis); type of tangor (tangerine-orange hybrid) |
Variations: |
gomion(gomi音); gomion(gomi音) ごみおん(ごみ音); ゴミおん(ゴミ音) |
contamination noise; noise from contamination |
トロポミオシン see styles |
toropomioshin トロポミオシン |
{chem} tropomyosin |
はさみを入れる see styles |
hasamioireru はさみをいれる |
(exp,v1) to cut with scissors; to put scissors to; to punch (e.g. ticket); to prune (e.g. shrub) |
ピグミー扇歯鯨 see styles |
pigumiiougihakujira; pigumiiougihakujira / pigumiogihakujira; pigumiogihakujira ピグミーおうぎはくじら; ピグミーオウギハクジラ |
(kana only) pygmy beaked whale (Mesoplodon peruvianus); Peruvian beaked whale; lesser beaked whale |
ミオードメリト see styles |
mioodomerito ミオードメリト |
(personal name) Miot de Melito Andre Francois |
ミオクローヌス see styles |
miokuroonusu ミオクローヌス |
{med} myoclonus |
ミオグロビン尿 see styles |
miogurobinnyou / miogurobinnyo ミオグロビンにょう |
myoglobinuria |
一乗寺南大丸町 see styles |
ichijoujiminamioomaruchou / ichijojiminamioomarucho いちじょうじみなみおおまるちょう |
(place-name) Ichijōjiminamioomaruchō |
三隅大平ザクラ see styles |
misumioohirazakura みすみおおひらザクラ |
(place-name) Misumioohirazakura |
三面川中州公園 see styles |
miomotegawanakasukouen / miomotegawanakasukoen みおもてがわなかすこうえん |
(place-name) Miomotegawanakasu Park |
上大島工業団地 see styles |
kamiooshimakougyoudanchi / kamiooshimakogyodanchi かみおおしまこうぎょうだんち |
(place-name) Kamiooshima Industrial Park |
上大鳥トンネル see styles |
kamiootoritonneru かみおおとりトンネル |
(place-name) Kamiootori Tunnel |
上小川防災ダム see styles |
kamiogawabousaidamu / kamiogawabosaidamu かみおがわぼうさいダム |
(place-name) Kamiogawabousai Dam |
上田上大鳥居町 see styles |
kamitanakamioodoriichou / kamitanakamioodoricho かみたなかみおおどりいちょう |
(place-name) Kamitanakamioodoriichō |
上賀茂南大路町 see styles |
kamigamominamioojichou / kamigamominamioojicho かみがもみなみおおじちょう |
(place-name) Kamigamominamioojichō |
今田町上小野原 see styles |
kondachoukamionobara / kondachokamionobara こんだちょうかみおのばら |
(place-name) Kondachōkamionobara |
八多町上小名田 see styles |
hatachoukamionada / hatachokamionada はたちょうかみおなだ |
(place-name) Hatachōkamionada |
凄みを利かせる see styles |
sugomiokikaseru すごみをきかせる |
(exp,v1) to threaten; to intimidate |
南津軽郡浪岡町 see styles |
minamitsugarugunnamiokamachi みなみつがるぐんなみおかまち |
(place-name) Minamitsugarugunnamiokamachi |
吉祥院南落合町 see styles |
kisshouinminamiochiaichou / kisshoinminamiochiaicho きっしょういんみなみおちあいちょう |
(place-name) Kisshouinminamiochiaichō |
含みを持たせる see styles |
fukumiomotaseru ふくみをもたせる |
(exp,v1) to hint at something |
山田町上小田井 see styles |
yamadachoukamiotai / yamadachokamiotai やまだちょうかみおたい |
(place-name) Yamadachōkamiotai |
嵯峨越畑上大谷 see styles |
sagakoshihatakamiootani さがこしはたかみおおたに |
(place-name) Sagakoshihatakamiootani |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.