There are 4119 total results for your 十 search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
十川西町 see styles |
sogawanishimachi そがわにしまち |
(place-name) Sogawanishimachi |
十川雄二 see styles |
sogawayuuji / sogawayuji そがわゆうじ |
(person) Sogawa Yūji |
十年一日 see styles |
juunenichijitsu; juunenichinichi / junenichijitsu; junenichinichi じゅうねんいちじつ; じゅうねんいちにち |
(yoji) without intermission for ten (long) years; with constancy of purpose for ten (long) years; in the same old rut for years on end |
十年一昔 see styles |
juunenhitomukashi / junenhitomukashi じゅうねんひとむかし |
(yoji) the pace of change makes ten years back seem like ancient history |
十年選手 see styles |
juunensenshu / junensenshu じゅうねんせんしゅ |
(1) {sports} veteran player; experienced player; (2) veteran (at a job) |
十幾個月 十几个月 see styles |
shí jǐ gè yuè shi2 ji3 ge4 yue4 shih chi ko yüeh |
ten months or so; about ten months |
十府ケ浦 see styles |
tofugaura とふがうら |
(personal name) Tofugaura |
十度三行 see styles |
shí dù sān xíng shi2 du4 san1 xing2 shih tu san hsing jūtosangyō |
each of the pāramitās has three forms of observance, e.g. the first, 施 dāna or giving has 財施 almsgiving, 法施 truth-giving, and 無畏施 courage-giving. The three forms differ with each pāramitā. |
十座沢橋 see styles |
jiuzazawabashi じうざざわばし |
(place-name) Jiuzazawabashi |
十弗宝町 see styles |
toofutsutakaramachi とおふつたからまち |
(place-name) Toofutsutakaramachi |
十念寺前 see styles |
juunenjimae / junenjimae じゅうねんじまえ |
(place-name) Jūnenjimae |
十念往生 see styles |
shí niàn wǎng shēng shi2 nian4 wang3 sheng1 shih nien wang sheng jūnen ōjō |
These ten invocations will carry a dying man with an evil karma into the Pure-land. |
十念成就 see styles |
shí niàn chéng jiù shi2 nian4 cheng2 jiu4 shih nien ch`eng chiu shih nien cheng chiu jūnen jōju |
See 十念往生, but cf. 十聲. |
十念相續 十念相续 see styles |
shí niàn xiāng xù shi2 nian4 xiang1 xu4 shih nien hsiang hsü jūnen sōzoku |
ten continuous thoughts |
十念血脉 see styles |
shí niàn xiě mò shi2 nian4 xie3 mo4 shih nien hsieh mo jūnen ketsumyaku |
The arteries of the "ten invocations", i.e. the teacher's giving and the disciple's receiving of the law. |
十恆河沙 十恒河沙 see styles |
shí héng hé shā shi2 heng2 he2 sha1 shih heng ho sha jū gōka sha |
sands of ten Ganges rivers |
十惡不赦 十恶不赦 see styles |
shí è bù shè shi2 e4 bu4 she4 shih o pu she |
wicked beyond redemption (idiom); heinous |
十成九穩 十成九稳 see styles |
shí chéng - jiǔ wěn shi2 cheng2 - jiu3 wen3 shih ch`eng - chiu wen shih cheng - chiu wen |
see 十拿九穩|十拿九稳[shi2na2-jiu3wen3] |
十把一絡 see styles |
juppahitokarage じゅっぱひとからげ jippahitokarage じっぱひとからげ |
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head |
十拿九穩 十拿九稳 see styles |
shí ná - jiǔ wěn shi2 na2 - jiu3 wen3 shih na - chiu wen |
(idiom) to be a cinch; in the bag; (idiom) (of a person) confident of success |
十文字に see styles |
juumonjini / jumonjini じゅうもんじに |
(adverb) crosswise |
十文字北 see styles |
juumonjikita / jumonjikita じゅうもんじきた |
(place-name) Jūmonjikita |
十文字原 see styles |
juumonjibara / jumonjibara じゅうもんじばら |
(place-name) Jūmonjibara |
十文字台 see styles |
juumonjidai / jumonjidai じゅうもんじだい |
(place-name) Jūmonjidai |
十文字山 see styles |
juumonjiyama / jumonjiyama じゅうもんじやま |
(personal name) Jūmonjiyama |
十文字峠 see styles |
juumonjitouge / jumonjitoge じゅうもんじとうげ |
(personal name) Jūmonjitōge |
十文字川 see styles |
juumonjigawa / jumonjigawa じゅうもんじがわ |
(personal name) Jūmonjigawa |
十文字平 see styles |
juumonjidaira / jumonjidaira じゅうもんじだいら |
(place-name) Jūmonjidaira |
十文字橋 see styles |
juumonjibashi / jumonjibashi じゅうもんじばし |
(place-name) Jūmonjibashi |
十文字沢 see styles |
juumonjisawa / jumonjisawa じゅうもんじさわ |
(place-name) Jūmonjisawa |
十文字町 see styles |
juumonjimachi / jumonjimachi じゅうもんじまち |
(place-name) Jūmonjimachi |
十文字目 see styles |
juumonjime / jumonjime じゅうもんじめ |
(place-name) Jūmonjime |
十文字辻 see styles |
juumonjitsuji / jumonjitsuji じゅうもんじつじ |
(place-name) Jūmonjitsuji |
十文字駅 see styles |
juumonjieki / jumonjieki じゅうもんじえき |
(st) Jūmonji Station |
十文野町 see styles |
tomonnochou / tomonnocho ともんのちょう |
(place-name) Tomonnochō |
十方三世 see styles |
shí fāng sān shì shi2 fang1 san1 shi4 shih fang san shih jippō sanze |
ten directions in the three times |
十方世界 see styles |
shí fāng shì jiè shi2 fang1 shi4 jie4 shih fang shih chieh jippousekai / jipposekai じっぽうせかい |
{Buddh} worlds of the ten directions The worlds in all directions. |
十方佛土 see styles |
shí fāng fó tǔ shi2 fang1 fo2 tu3 shih fang fo t`u shih fang fo tu jippō butsuto |
A Buddha-realm, idem 大千世界. |
十方常住 see styles |
shí fāng cháng zhù shi2 fang1 chang2 zhu4 shih fang ch`ang chu shih fang chang chu jippō jōjū |
items of universal everyday use |
十方法界 see styles |
shí fāng fǎ jiè shi2 fang1 fa3 jie4 shih fang fa chieh jippō hokkai |
worlds of the ten directions |
十方現前 十方现前 see styles |
shí fāng xiàn qián shi2 fang1 xian4 qian2 shih fang hsien ch`ien shih fang hsien chien jippō genzen |
universally shared personal belongings |
十方衆生 十方众生 see styles |
shí fāng zhòng shēng shi2 fang1 zhong4 sheng1 shih fang chung sheng jippō shujō |
sentient beings of the ten directions |
十方諸佛 十方诸佛 see styles |
shí fāng zhū fó shi2 fang1 zhu1 fo2 shih fang chu fo jippō shobutsu |
the buddhas of the ten directions |
十日の菊 see styles |
tookanokiku とおかのきく |
(exp,n) (idiom) (See 重陽) something that comes too late and is useless; chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival) |
十日十夜 see styles |
shí rì shí yè shi2 ri4 shi2 ye4 shih jih shih yeh jūnichi jūya |
ten days and ten nights [of mindfulness of the Buddha's name] |
十日外面 see styles |
tookadomo とおかども |
(place-name) Tookadomo |
十日川橋 see styles |
tookakawabashi とおかかわばし |
(place-name) Tookakawabashi |
十日市中 see styles |
tookaichinaka とおかいちなか |
(place-name) Tookaichinaka |
十日市南 see styles |
tookaichiminami とおかいちみなみ |
(place-name) Tookaichiminami |
十日市場 see styles |
tookaichiba とおかいちば |
(place-name) Tookaichiba |
十日市東 see styles |
tookaichihigashi とおかいちひがし |
(place-name) Tookaichihigashi |
十日市町 see styles |
tookaichimachi とおかいちまち |
(personal name) Tookaichimachi |
十日市西 see styles |
tookaichinishi とおかいちにし |
(place-name) Tookaichinishi |
十日町市 see styles |
tookamachishi とおかまちし |
(place-name) Tookamachi (city) |
十日町東 see styles |
tookamachihigashi とおかまちひがし |
(place-name) Tookamachihigashi |
十日町橋 see styles |
tookamachibashi とおかまちばし |
(place-name) Tookamachibashi |
十日町線 see styles |
tookamachisen とおかまちせん |
(personal name) Tookamachisen |
十日町西 see styles |
tookamachinishi とおかまちにし |
(place-name) Tookamachinishi |
十日町駅 see styles |
tookamachieki とおかまちえき |
(st) Tookamachi Station |
十日神楽 see styles |
tookagura とおかぐら |
(place-name) Tookagura |
十時壽徳 see styles |
totokitoshinori とときとしのり |
(person) Totoki Toshinori |
十時裕樹 see styles |
totokihiroki とときひろき |
(person) Totoki Hiroki |
十月十日 see styles |
totsukitooka とつきとおか |
(1) babies born on October 10, supposedly conceived on New Year's Day; (2) normal gestation time (i.e. 9 months) |
十月革命 see styles |
shí yuè gé mìng shi2 yue4 ge2 ming4 shih yüeh ko ming juugatsukakumei / jugatsukakume じゅうがつかくめい |
October Revolution (hist) October Revolution |
十有八九 see styles |
shí yǒu bā jiǔ shi2 you3 ba1 jiu3 shih yu pa chiu |
most likely; mostly (in 8 or 9 cases out of 10); vast majority |
十本松峠 see styles |
jupponmatsutouge / jupponmatsutoge じゅっぽんまつとうげ |
(place-name) Jupponmatsutōge |
十朱久雄 see styles |
towakehisao とわけひさお |
(person) Towake Hisao (1908.9.8-1985.12.18) |
十朱幸代 see styles |
toakeyukiyo とあけゆきよ |
(person) Toake Yukiyo (1942.11-) |
十束尚宏 see styles |
totsukanaohiro とつかなおひろ |
(person) Totsuka Naohiro |
十条仲原 see styles |
juujounakahara / jujonakahara じゅうじょうなかはら |
(place-name) Jūjōnakahara |
十死一生 see styles |
jisshiisshou / jisshissho じっしいっしょう |
(1) (yoji) narrow escape from the jaws of death; (2) there being barely a chance of escaping death |
十殊勝語 十殊胜语 see styles |
shí shū shèng yǔ shi2 shu1 sheng4 yu3 shih shu sheng yü jū shushō go |
The ten rare or surpassing terms connected with the ten surpassing laws; they are given in Xuanzang's translation of Vasubandhu's 攝論釋. |
十殿閻王 十殿阎王 see styles |
shí diàn yán wáng shi2 dian4 yan2 wang2 shih tien yen wang jū tenen ō |
The ten Yama courts, cf. 十王. |
十河一元 see styles |
sogoukazumoto / sogokazumoto そごうかずもと |
(person) Sogou Kazumoto (1940.2-) |
十河信二 see styles |
sogoushinji / sogoshinji そごうしんじ |
(person) Sogou Shinji (1884.4.14-1981.10.3) |
十河安義 see styles |
sogouyasuyoshi / sogoyasuyoshi そごうやすよし |
(person) Sogou Yasuyoshi |
十法明入 see styles |
shí fǎ míng rù shi2 fa3 ming2 ru4 shih fa ming ju jippō myōnyū |
ten dharmas of luminous entry |
十法止觀 十法止观 see styles |
shí fǎ zhǐ guān shi2 fa3 zhi3 guan1 shih fa chih kuan jippō shikan |
ten vehicles of meditation |
十波羅夷 十波罗夷 see styles |
shí bō luó yí shi2 bo1 luo2 yi2 shih po lo i jū harai |
The ten pārājikas, or sins unpardonable in a monk involving his exclusion from the community; v. 十重禁戒. |
十波羅蜜 十波罗蜜 see styles |
shí bō luó mì shi2 bo1 luo2 mi4 shih po lo mi jū haramitsu |
(or 密多) The ten are the six pārāmitas with four added. The six are charity (or almsgiving), purity (or morality), patience, zealous progress, meditation, wisdom; i.e. 施, 戒, 忍, 辱, 精進, 禪, 慧. The four additions are 方便; 願; 力 and 智 upāya, adaptability (or, teaching as suited to the occasion and hearer): praṇidhāna, vows; bala, force of purpose; and jñāna, knowledge. Also 十度. |
十津川村 see styles |
totsukawamura とつかわむら |
(place-name) Totsukawamura |
十無盡戒 十无尽戒 see styles |
shí wú jìn jiè shi2 wu2 jin4 jie4 shih wu chin chieh jū mujin kai |
idem 十重禁戒. |
十無盡藏 十无尽藏 see styles |
shí wú jìn zàng shi2 wu2 jin4 zang4 shih wu chin tsang jūmujin zō |
The ten boundless treasuries of a bodhisattva: (1) 信 belief and faith; (2) 戒 the commandments; (3) 慚 shame of past misdeeds; (4) 愧blushing over the misdeeds of others; (5) hearing and knowledge of the truth; (6) giving; (7) wisdom; (8) memory; (9) keeping and guarding the sūtras; (10) powers of expounding them. 華 嚴經 20. |
十牛圖序 十牛图序 see styles |
shí niú tú xù shi2 niu2 tu2 xu4 shih niu t`u hsü shih niu tu hsü Jūgyūzu jo |
Ten Oxherding Pictures |
十玄緣起 十玄缘起 see styles |
shí xuán yuán qǐ shi2 xuan2 yuan2 qi3 shih hsüan yüan ch`i shih hsüan yüan chi jū gen engi |
ten mysterious aspects of dependent origination |
十王ダム see styles |
juuoudamu / juodamu じゅうおうダム |
(place-name) Jūou Dam |
十王堂前 see styles |
juuoudoumae / juodomae じゅうおうどうまえ |
(place-name) Jūoudoumae |
十王堂北 see styles |
juuoudoukita / juodokita じゅうおうどうきた |
(place-name) Jūoudoukita |
十王堂橋 see styles |
juuoudoubashi / juodobashi じゅうおうどうばし |
(place-name) Jūoudoubashi |
十王川原 see styles |
juuoukawara / juokawara じゅうおうかわら |
(place-name) Jūoukawara |
十王沢川 see styles |
juuouzawagawa / juozawagawa じゅうおうざわがわ |
(place-name) Jūouzawagawa |
十甘露王 see styles |
shí gān lù wáng shi2 gan1 lu4 wang2 shih kan lu wang Jūkanro ō |
The king of the ten sweet dews, i.e. Amitābha. |
十田敬三 see styles |
todakeizou / todakezo とだけいぞう |
(person) Toda Keizou (1942.4.15-) |
十界互具 see styles |
shí jiè hù jù shi2 jie4 hu4 ju4 shih chieh hu chü jikkai goku |
mutual containment of the ten realms |
十界修行 see styles |
shí jiè xiū xíng shi2 jie4 xiu1 xing2 shih chieh hsiu hsing jikkai shugyō |
rituals of the ten realms |
十番沢川 see styles |
juubansawagawa / jubansawagawa じゅうばんさわがわ |
(place-name) Jūbansawagawa |
十發趣心 十发趣心 see styles |
shí fā qù xīn shi2 fa1 qu4 xin1 shih fa ch`ü hsin shih fa chü hsin jū hosshu shin |
The ten directional decisions: (1) renouncement of the world; (2) observance of the commandments; (3) patience or endurance; (4) zealous progress; (5) meditation; (6) wisdom or understanding; (7) 願心 the will for good for oneself and others; (8) 護心 protection (of Buddha, Dharma, Sangha); (9) 喜心 joy; (10) 頂心 highest wisdom. v. 梵綱經, 心地品. |
十石小屋 see styles |
jukkokugoya じゅっこくごや |
(place-name) Jukkokugoya |
十石隧道 see styles |
juukokuzuidou / jukokuzuido じゅうこくずいどう |
(place-name) Jūkokuzuidō |
十禅寺山 see styles |
juuzenjiyama / juzenjiyama じゅうぜんじやま |
(personal name) Jūzenjiyama |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "十" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.