There are 2782 total results for your 无 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122232425262728>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無路可逃 无路可逃 see styles |
wú lù kě táo wu2 lu4 ke3 tao2 wu lu k`o t`ao wu lu ko tao |
no way out; nowhere to go; trapped beyond hope of rescue; painted into a corner |
無軌電車 无轨电车 see styles |
wú guǐ diàn chē wu2 gui3 dian4 che1 wu kuei tien ch`e wu kuei tien che |
trolleybus |
無過此難 无过此难 see styles |
wú guō cǐ nán wu2 guo1 ci3 nan2 wu kuo tz`u nan wu kuo tzu nan mu kashi nan |
nothing is more difficult than this |
無違逆行 无违逆行 see styles |
wú wéi nì xíng wu2 wei2 ni4 xing2 wu wei ni hsing mu igyaku gyō |
the practice of no-obstinacy |
無遠弗屆 无远弗届 see styles |
wú yuǎn fú jiè wu2 yuan3 fu2 jie4 wu yüan fu chieh |
to extend all over the globe (idiom); far-reaching |
無遮大會 无遮大会 see styles |
wú zhē dài huì wu2 zhe1 dai4 hui4 wu che tai hui musha daie |
great equal assembly |
無遮平等 无遮平等 see styles |
wú zhē píng děng wu2 zhe1 ping2 deng3 wu che p`ing teng wu che ping teng musha byōdō |
non-discriminated equality |
無邊三世 无边三世 see styles |
wú biān sān shì wu2 bian1 san1 shi4 wu pien san shih muhen sanse |
the limitless three times |
無邊世界 无边世界 see styles |
wú biān shì jiè wu2 bian1 shi4 jie4 wu pien shih chieh muhen sekai |
The infinite world, i.e. space; also infinite worlds; the numberless worlds in infinite space. |
無邊光佛 无边光佛 see styles |
wú biān guāng fó wu2 bian1 guang1 fo2 wu pien kuang fo Muhen kōbutsu |
Buddha of Boundless Light |
無邊刹境 无边刹境 see styles |
wú biān chà jìng wu2 bian1 cha4 jing4 wu pien ch`a ching wu pien cha ching muhen sekkyō |
limitless realm |
無邊因果 无边因果 see styles |
wú biān yīn guǒ wu2 bian1 yin1 guo3 wu pien yin kuo muhen inga |
unlimited causes and effects |
無邊法界 无边法界 see styles |
wú biān fǎ jiè wu2 bian1 fa3 jie4 wu pien fa chieh muhen hokkai |
The infinite world of things; the realm of things infinite in number; the infinite universe behind all phenomena. |
無邊無盡 无边无尽 see styles |
wú biān wú jìn wu2 bian1 wu2 jin4 wu pien wu chin muhen mujin |
limitless, inexhaustible |
無邊無際 无边无际 see styles |
wú biān - wú jì wu2 bian1 - wu2 ji4 wu pien - wu chi muhen musai |
(idiom) boundless; limitless limitless and endless |
無醇啤酒 无醇啤酒 see styles |
wú chún pí jiǔ wu2 chun2 pi2 jiu3 wu ch`un p`i chiu wu chun pi chiu |
low-alcohol beer; non-alcoholic beer (typically, 0.5% ABV or less) |
無量三昧 无量三昧 see styles |
wú liàng sān mèi wu2 liang4 san1 mei4 wu liang san mei muryō zanmai |
immeasurable concentration |
無量世來 无量世来 see styles |
wú liáng shì lái wu2 liang2 shi4 lai2 wu liang shih lai muryō serai |
from uncountable ages past |
無量世界 无量世界 see styles |
wú liáng shì jiè wu2 liang2 shi4 jie4 wu liang shih chieh muryō sekai |
innumerable worlds |
無量億劫 无量亿劫 see styles |
wú liáng yì jié wu2 liang2 yi4 jie2 wu liang i chieh muryō oku kō |
countless millions of eons |
無量光佛 无量光佛 see styles |
wú liáng guāng fó wu2 liang2 guang1 fo2 wu liang kuang fo Muryōkō Butsu |
Amitābha, v. 阿. |
無量光天 无量光天 see styles |
wú liáng guāng tiān wu2 liang2 guang1 tian1 wu liang kuang t`ien wu liang kuang tien muryōkō ten |
The heaven of boundless light, the fifth of the brahmaloka s. |
無量光明 无量光明 see styles |
wú liáng guāng míng wu2 liang2 guang1 ming2 wu liang kuang ming muryō kōmyō |
Amitābha. |
無量功德 无量功德 see styles |
wú liáng gōng dé wu2 liang2 gong1 de2 wu liang kung te muryō kudoku |
immeasurable merit |
無量品類 无量品类 see styles |
wú liáng pǐn lèi wu2 liang2 pin3 lei4 wu liang p`in lei wu liang pin lei muryō honrui |
countless varieties |
無量四諦 无量四谛 see styles |
wú liáng sì dì wu2 liang2 si4 di4 wu liang ssu ti muryō shitai |
four truths as immeasurable |
無量境界 无量境界 see styles |
wú liáng jìng jiè wu2 liang2 jing4 jie4 wu liang ching chieh muryō kyōgai |
innumerable objective realms |
無量壽佛 无量寿佛 see styles |
wú liáng shòu fó wu2 liang2 shou4 fo2 wu liang shou fo Muryōju Butsu |
Buddha of Immeasurable Life |
無量壽國 无量寿国 see styles |
wú liàng shòu guó wu2 liang4 shou4 guo2 wu liang shou kuo muryōju koku |
Land of Amitāyus |
無量壽殿 无量寿殿 see styles |
wú liáng shòu diàn wu2 liang2 shou4 dian4 wu liang shou tien muryōju den |
hall of immeasurable life |
無量壽經 无量寿经 see styles |
wú liáng shòu jīng wu2 liang2 shou4 jing1 wu liang shou ching Muryōju kyō |
The Sukhāvatīvyūha-sūtra is tr. as the Amitāyus sūtra, and there are other treatises with similar titles, cf. 觀無量壽經, etc. |
無量壽院 无量寿院 see styles |
wú liào shòu yuàn wu2 liao4 shou4 yuan4 wu liao shou yüan Muryōjuin |
Muryōjuin |
無量方便 无量方便 see styles |
wú liáng fāng biàn wu2 liang2 fang1 bian4 wu liang fang pien muryō hōben |
innumerable skillful means |
無量淨天 无量淨天 see styles |
wú liáng jìng tiān wu2 liang2 jing4 tian1 wu liang ching t`ien wu liang ching tien muryō jō ten |
heaven of infinite purity |
無量無數 无量无数 see styles |
wú liáng wú shǔ wu2 liang2 wu2 shu3 wu liang wu shu muryō mushu |
immeasurable and countless |
無量無邊 无量无边 see styles |
wú liáng wú biān wu2 liang2 wu2 bian1 wu liang wu pien muryō muhen |
countless and limitless |
無量生死 无量生死 see styles |
wú liáng shēng sǐ wu2 liang2 sheng1 si3 wu liang sheng ssu muryō shōji |
countless births and deaths |
無量福德 无量福德 see styles |
wú liáng fú dé wu2 liang2 fu2 de2 wu liang fu te muryō fukudoku |
immeasurable merit(s) |
無量空處 无量空处 see styles |
wú liáng kōng chù wu2 liang2 kong1 chu4 wu liang k`ung ch`u wu liang kung chu muryō kūsho |
sphere of the infinity of space |
無量義經 无量义经 see styles |
wú liáng yì jīng wu2 liang2 yi4 jing1 wu liang i ching Muryōgi kyō |
Sūtra of Innumerable Meanings |
無量衆生 无量众生 see styles |
wú liáng zhòng shēng wu2 liang2 zhong4 sheng1 wu liang chung sheng muryō shūjō |
countless sentient beings |
無量說法 无量说法 see styles |
wú liáng shuō fǎ wu2 liang2 shuo1 fa3 wu liang shuo fa muryō seppō |
boundless explanation of the Dharma |
無鉤絛蟲 无钩绦虫 see styles |
wú gōu tāo chóng wu2 gou1 tao1 chong2 wu kou t`ao ch`ung wu kou tao chung |
beef tapeworm |
無錫新區 无锡新区 see styles |
wú xī xīn qū wu2 xi1 xin1 qu1 wu hsi hsin ch`ü wu hsi hsin chü |
Wuxi new district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu |
無間三昧 无间三昧 see styles |
wú jiān sān mèi wu2 jian1 san1 mei4 wu chien san mei mugen zanmai |
uninterrupted samādhi |
無間修習 无间修习 see styles |
wú jiān xiū xí wu2 jian1 xiu1 xi2 wu chien hsiu hsi mugen shushū |
uninterrupted cultivation |
無間地獄 无间地狱 see styles |
wú jiàn dì yù wu2 jian4 di4 yu4 wu chien ti yü mukenjigoku; mugenjigoku むけんじごく; むげんじごく |
see 阿鼻地獄|阿鼻地狱[A1 bi2 Di4 yu4] (yoji) {Buddh} the Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells); hell of uninterrupted suffering The avīci hell, the last of the eight hot hells, in which punishment, pain, form birth, death continue without intermission. |
無間無斷 无间无断 see styles |
wú jiān wú duàn wu2 jian1 wu2 duan4 wu chien wu tuan mugen mudan |
without gap or break |
無間無缺 无间无缺 see styles |
wú jiān wú quē wu2 jian1 wu2 que1 wu chien wu ch`üeh wu chien wu chüeh muken muketsu |
uninterrupted and faultless |
無間禪定 无间禅定 see styles |
wú jiān chán dìng wu2 jian1 chan2 ding4 wu chien ch`an ting wu chien chan ting mugen zenjō |
meditation of no interruption |
無間解脫 无间解脱 see styles |
wú jiān jiě tuō wu2 jian1 jie3 tuo1 wu chien chieh t`o wu chien chieh to mugen gedatsu |
instantaneous liberation |
無關痛癢 无关痛痒 see styles |
wú guān tòng yǎng wu2 guan1 tong4 yang3 wu kuan t`ung yang wu kuan tung yang |
not to affect sb; irrelevant; of no importance; insignificant |
無關緊要 无关紧要 see styles |
wú guān jǐn yào wu2 guan1 jin3 yao4 wu kuan chin yao |
indifferent; insignificant |
無限小數 无限小数 see styles |
wú xiàn xiǎo shù wu2 xian4 xiao3 shu4 wu hsien hsiao shu |
infinitesimal; infinite decimal expansion |
無障淨智 无障淨智 see styles |
wú zhàng jìng zhì wu2 zhang4 jing4 zhi4 wu chang ching chih mushō jōchi |
unobstructed pure cognition |
無障無礙 无障无碍 see styles |
wú zhàng wú ài wu2 zhang4 wu2 ai4 wu chang wu ai mushō muge |
without hindrance or impediment |
無障礙智 无障碍智 see styles |
wú zhàn gài zhì wu2 zhan4 gai4 zhi4 wu chan kai chih mushōge chi |
unobstructed cognition |
無雜染施 无杂染施 see styles |
wú zá rǎn shī wu2 za2 ran3 shi1 wu tsa jan shih mu zōzen se |
undefiled giving |
無頭蒼蠅 无头苍蝇 see styles |
wú tóu cāng ying wu2 tou2 cang1 ying5 wu t`ou ts`ang ying wu tou tsang ying |
headless fly (a metaphor for sb who is rushing around frantically) |
無願三昧 无愿三昧 see styles |
wú yuàn sān mèi wu2 yuan4 san1 mei4 wu yüan san mei mugan zanmai |
wishless samādhi |
無顚倒性 无顚倒性 see styles |
wú diān dào xìng wu2 dian1 dao4 xing4 wu tien tao hsing mu tendō shō |
undistorted-ness |
無顚倒智 无顚倒智 see styles |
wú diān dào zhì wu2 dian1 dao4 zhi4 wu tien tao chih mu tendō chi |
undistorted cognition |
無顧戀住 无顾恋住 see styles |
wú gù liàn zhù wu2 gu4 lian4 zhu4 wu ku lien chu mu koren jū |
abides in indifference |
無餘依地 无余依地 see styles |
wú yú yī dì wu2 yu2 yi1 di4 wu yü i ti mu yoe chi |
the ground without remainder |
無餘授記 无余授记 see styles |
wú yú shòu jì wu2 yu2 shou4 ji4 wu yü shou chi muyo juki |
prediction without remainder |
無餘永斷 无余永断 see styles |
wú yú yǒng duàn wu2 yu2 yong3 duan4 wu yü yung tuan muyo yōdan |
to fully eliminate without remainder |
無餘永滅 无余永灭 see styles |
wú yú yǒng miè wu2 yu2 yong3 mie4 wu yü yung mieh muyo yōmetsu |
permanently extinguished without remainder |
無餘涅槃 无余涅槃 see styles |
wú yú niè pán wu2 yu2 nie4 pan2 wu yü nieh p`an wu yü nieh pan muyo nehan |
nirvāṇa without remainder |
無餘湼槃 无余湼槃 see styles |
wú yú niè pán wu2 yu2 nie4 pan2 wu yü nieh p`an wu yü nieh pan muyo nehan |
(無餘依湼槃) anupadhiśeṣa, the nirvāṇa state in which exists no remainder of the karma of suffering; it is also the nirvāṇa of arhat extinction of body and mind, described as 無餘灰斷. |
無齒大蟲 无齿大虫 see styles |
wú chǐ dà chóng wu2 chi3 da4 chong2 wu ch`ih ta ch`ung wu chih ta chung mushi daijū |
A toothless great creature, i.e. a toothless tiger. |
無齒翼龍 无齿翼龙 see styles |
wú chǐ yì lóng wu2 chi3 yi4 long2 wu ch`ih i lung wu chih i lung |
Pteranodon (genus of pterosaur) |
煩惱本無 烦恼本无 see styles |
fán nǎo běn wú fan2 nao3 ben3 wu2 fan nao pen wu bonnō honmu |
afflictions are inherently non-existent |
煩惱無實 烦恼无实 see styles |
fán nǎo wú shí fan2 nao3 wu2 shi2 fan nao wu shih bonnō mujitsu |
afflictions lack substance |
熟視無睹 熟视无睹 see styles |
shú shì wú dǔ shu2 shi4 wu2 du3 shu shih wu tu |
to pay no attention to a familiar sight; to ignore |
獨一無二 独一无二 see styles |
dú yī wú èr du2 yi1 wu2 er4 tu i wu erh |
unique and unmatched (idiom); unrivalled; nothing compares with it |
獨行無明 独行无明 see styles |
dú xíng wú míng du2 xing2 wu2 ming2 tu hsing wu ming dokugyō mumyō |
independently functioning ignorance |
獨頭無明 独头无明 see styles |
dú tóu wú míng du2 tou2 wu2 ming2 tu t`ou wu ming tu tou wu ming dokuzu mumyō |
idem 不共無明 q.v. |
理事無礙 理事无碍 see styles |
lǐ shì wú ài li3 shi4 wu2 ai4 li shih wu ai riji muge |
Unimpeded interaction of noumenon and phenomenon, principle and practice, etc.; no barrier in either of the two. Cf. 十門. |
生卽無生 生卽无生 see styles |
shēng jí wú shēng sheng1 ji2 wu2 sheng1 sheng chi wu sheng shōsoku mushō |
birth is non-birth |
生無可戀 生无可恋 see styles |
shēng wú kě liàn sheng1 wu2 ke3 lian4 sheng wu k`o lien sheng wu ko lien |
(Internet slang) nothing left to live for |
生無想天 生无想天 see styles |
shēng wú xiǎng tiān sheng1 wu2 xiang3 tian1 sheng wu hsiang t`ien sheng wu hsiang tien shō musō ten |
birth in a nonconceptual heaven |
生色無色 生色无色 see styles |
shēng sè wú sè sheng1 se4 wu2 se4 sheng se wu se shō shiki mushiki |
born in form or formlessness |
略識之無 略识之无 see styles |
lüè shí zhī wú lu:e4 shi2 zhi1 wu2 lu:e shih chih wu |
semiliterate; only knows words of one syllable; lit. to know only 之[zhi1] and 無|无[wu2] |
異熟無記 异熟无记 see styles |
yì shóu wú jì yi4 shou2 wu2 ji4 i shou wu chi ijuku muki |
[non-impedimentary] morally indeterminate hindrances of heterogeneous result |
當世無雙 当世无双 see styles |
dāng shì wú shuāng dang1 shi4 wu2 shuang1 tang shih wu shuang |
unequalled in his time |
當之無愧 当之无愧 see styles |
dāng zhī wú kuì dang1 zhi1 wu2 kui4 tang chih wu k`uei tang chih wu kuei |
fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc) |
當知無量 当知无量 see styles |
dāng zhī wú liáng dang1 zhi1 wu2 liang2 tang chih wu liang tōchi muryō |
you should know that they are beyond calculation |
發無上意 发无上意 see styles |
fā wú shàng yì fa1 wu2 shang4 yi4 fa wu shang i hatsu mujō i |
to give rise to the highest aspiration |
白牛無角 白牛无角 see styles |
bái niú wú jué bai2 niu2 wu2 jue2 pai niu wu chüeh byakugo mukaku |
a hornless white ox: a horse. |
白璧無瑕 白璧无瑕 see styles |
bái bì wú xiá bai2 bi4 wu2 xia2 pai pi wu hsia |
impeccable moral integrity |
百事無成 百事无成 see styles |
bǎi shì wú chéng bai3 shi4 wu2 cheng2 pai shih wu ch`eng pai shih wu cheng |
to have accomplished nothing (idiom) |
百無一失 百无一失 see styles |
bǎi wú yī shī bai3 wu2 yi1 shi1 pai wu i shih |
no danger of anything going wrong; no risk at all |
百無禁忌 百无禁忌 see styles |
bǎi wú jìn jì bai3 wu2 jin4 ji4 pai wu chin chi |
all taboos are off (idiom); anything goes; nothing is taboo |
百無聊賴 百无聊赖 see styles |
bǎi wú liáo lài bai3 wu2 liao2 lai4 pai wu liao lai |
(idiom) bored to death; bored stiff; overcome with boredom |
皆無所有 皆无所有 see styles |
jiē wú suǒ yǒu jie1 wu2 suo3 you3 chieh wu so yu kai mu shou |
none of them exist |
目中無人 目中无人 see styles |
mù zhōng wú rén mu4 zhong1 wu2 ren2 mu chung wu jen |
to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matters; condescending; to go about with one's nose in the air |
目無光澤 目无光泽 see styles |
mù wú guāng zé mu4 wu2 guang1 ze2 mu wu kuang tse |
to have eyes without luster (idiom) |
目無全牛 目无全牛 see styles |
mù wú quán niú mu4 wu2 quan2 niu2 mu wu ch`üan niu mu wu chüan niu |
to see the ox already cut up into joints (idiom); extremely skilled; able to see through the problem at one glance |
目無法紀 目无法纪 see styles |
mù wú fǎ jì mu4 wu2 fa3 ji4 mu wu fa chi |
with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding all rules; in complete disorder |
目無組織 目无组织 see styles |
mù wú zǔ zhī mu4 wu2 zu3 zhi1 mu wu tsu chih |
to pay no heed to the regulations |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "无" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.