There are 2782 total results for your 无 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<202122232425262728>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無相福田 无相福田 see styles |
wú xiàng fú tián wu2 xiang4 fu2 tian2 wu hsiang fu t`ien wu hsiang fu tien musō fukuden |
markless field of blessings |
無相菩提 无相菩提 see styles |
wú xiàng pú tí wu2 xiang4 pu2 ti2 wu hsiang p`u t`i wu hsiang pu ti musō bodai |
The enlightenment of seclusion, obtained by oneself, or of nirvāṇa, or nothingness, or immateriality. |
無相違過 无相违过 see styles |
wú xiàng wéi guò wu2 xiang4 wei2 guo4 wu hsiang wei kuo mu sōi ka |
no error of contradiction |
無眼見者 无眼见者 see styles |
wú yǎn jiàn zhě wu2 yan3 jian4 zhe3 wu yen chien che mu genken sha |
lacking divine vision |
無礙光佛 无碍光佛 see styles |
wú ài guāng fó wu2 ai4 guang1 fo2 wu ai kuang fo Mugekō Butsu |
Buddha of Unobstructed Luminosity |
無礙大會 无碍大会 see styles |
wú ài dà huì wu2 ai4 da4 hui4 wu ai ta hui muge daie |
cf. 無蓋大會. |
無礙自在 无碍自在 see styles |
wú ài zì zài wu2 ai4 zi4 zai4 wu ai tzu tsai muge jizai |
unobstructed freedom |
無礙解住 无碍解住 see styles |
wú ài jiě zhù wu2 ai4 jie3 zhu4 wu ai chieh chu muge ge jū |
the abode [stage] of unimpeded understanding |
無礙解慧 无碍解慧 see styles |
wú ài jiě huì wu2 ai4 jie3 hui4 wu ai chieh hui mugege e |
unobstructed wisdom |
無礙解脫 无碍解脱 see styles |
wú ài jiě tuō wu2 ai4 jie3 tuo1 wu ai chieh t`o wu ai chieh to muge gedatsu |
unobstructed liberation |
無礙辯才 无碍辩才 see styles |
wú ài biàn cái wu2 ai4 bian4 cai2 wu ai pien ts`ai wu ai pien tsai muge benzai |
unimpeded intelligence |
無示無識 无示无识 see styles |
wú shì wú shì wu2 shi4 wu2 shi4 wu shih wu shih muji mushiki |
no indications, no consciousness |
無神論者 无神论者 see styles |
wú shén lùn zhě wu2 shen2 lun4 zhe3 wu shen lun che mushinronsha むしんろんしゃ |
atheist atheist |
無福消受 无福消受 see styles |
wú fú xiāo shòu wu2 fu2 xiao1 shou4 wu fu hsiao shou |
unfortunately cannot enjoy (idiom) |
無種闡提 无种阐提 see styles |
wú zhǒng chǎn tí wu2 zhong3 chan3 ti2 wu chung ch`an t`i wu chung chan ti mushu sendai |
An icchanti, or evil person without the Buddha-seed of goodness. |
無稱光佛 无称光佛 see styles |
wú chēng guāng fó wu2 cheng1 guang1 fo2 wu ch`eng kuang fo wu cheng kuang fo Mushōkō Butsu |
Buddha of Ineffable Light |
無稽之談 无稽之谈 see styles |
wú jī zhī tán wu2 ji1 zhi1 tan2 wu chi chih t`an wu chi chih tan |
complete nonsense (idiom) |
無窮序列 无穷序列 see styles |
wú qióng xù liè wu2 qiong2 xu4 lie4 wu ch`iung hsü lieh wu chiung hsü lieh |
infinite sequence |
無窮無盡 无穷无尽 see styles |
wú qióng - wú jìn wu2 qiong2 - wu2 jin4 wu ch`iung - wu chin wu chiung - wu chin |
(idiom) endless; boundless; infinite |
無窮遠點 无穷远点 see styles |
wú qióng yuǎn diǎn wu2 qiong2 yuan3 dian3 wu ch`iung yüan tien wu chiung yüan tien |
point at infinity (math.); infinitely distant point |
無等生起 无等生起 see styles |
wú děng shēng qǐ wu2 deng3 sheng1 qi3 wu teng sheng ch`i wu teng sheng chi mutō shōki |
no such coming into existence |
無等等乘 无等等乘 see styles |
wú děng děng shèng wu2 deng3 deng3 sheng4 wu teng teng sheng mutōdō jō |
The unequalled vehicle, Mahāyāna. |
無筋麵粉 无筋面粉 see styles |
wú jīn miàn fěn wu2 jin1 mian4 fen3 wu chin mien fen |
wheat starch |
無精打彩 无精打彩 see styles |
wú jīng dǎ cǎi wu2 jing1 da3 cai3 wu ching ta ts`ai wu ching ta tsai |
dull and colorless (idiom); lacking vitality; not lively |
無精打采 无精打采 see styles |
wú jīng dǎ cǎi wu2 jing1 da3 cai3 wu ching ta ts`ai wu ching ta tsai |
dispirited and downcast (idiom); listless; in low spirits; washed out |
無絲分裂 无丝分裂 see styles |
wú sī fēn liè wu2 si1 fen1 lie4 wu ssu fen lieh |
amitosis |
無網格法 无网格法 see styles |
wú wǎng gé fǎ wu2 wang3 ge2 fa3 wu wang ko fa |
meshless method (numerical simulation); meshfree method |
無線熱點 无线热点 see styles |
wú xiàn rè diǎn wu2 xian4 re4 dian3 wu hsien je tien |
Wi-Fi hotspot |
無線網絡 无线网络 see styles |
wú xiàn wǎng luò wu2 xian4 wang3 luo4 wu hsien wang lo |
wireless network; Wi-Fi |
無線網路 无线网路 see styles |
wú xiàn wǎng lù wu2 xian4 wang3 lu4 wu hsien wang lu |
(Tw) wireless network; Wi-Fi |
無線電波 无线电波 see styles |
wú xiàn diàn bō wu2 xian4 dian4 bo1 wu hsien tien po |
radio wave |
無線電話 无线电话 see styles |
wú xiàn diàn huà wu2 xian4 dian4 hua4 wu hsien tien hua musendenwa むせんでんわ |
radio telephony; wireless telephone (noun - becomes adjective with の) cordless telephone; wireless telephone |
無緣三昧 无缘三昧 see styles |
wú yuán sān mèi wu2 yuan2 san1 mei4 wu yüan san mei muen zanmai |
anilambha or 'unpropped samādhi', in which all mental functions cease to connect with environment and cease to function. |
無緣乘心 无缘乘心 see styles |
wú yuán shèng xīn wu2 yuan2 sheng4 xin1 wu yüan sheng hsin mu enjō shin |
the sixth of the ten 住 stages. |
無緣大悲 无缘大悲 see styles |
wú yuán dà bēi wu2 yuan2 da4 bei1 wu yüan ta pei muen daihi |
great compassion lacking a specific object |
無緣慈悲 无缘慈悲 see styles |
wú yuán cí bēi wu2 yuan2 ci2 bei1 wu yüan tz`u pei wu yüan tzu pei muen (no) jihi |
compassion lacking a specific object |
無緣憐愍 无缘怜愍 see styles |
wú yuán lián mǐn wu2 yuan2 lian2 min3 wu yüan lien min muen renbin |
unconditional kindness |
無緣無故 无缘无故 see styles |
wú yuán wú gù wu2 yuan2 wu2 gu4 wu yüan wu ku |
no cause, no reason (idiom); completely uncalled for |
無緣衆生 无缘众生 see styles |
wú yuán zhòng shēng wu2 yuan2 zhong4 sheng1 wu yüan chung sheng en naki shujō |
sentient beings who have no relationship |
無縛解脫 无缚解脱 see styles |
wú fú jiě tuō wu2 fu2 jie3 tuo1 wu fu chieh t`o wu fu chieh to mubaku gedatsu |
unbound emancipation |
無縫連接 无缝连接 see styles |
wú fèng lián jiē wu2 feng4 lian2 jie1 wu feng lien chieh |
seamless connection |
無缺無間 无缺无间 see styles |
wú quē wú jiān wu2 que1 wu2 jian1 wu ch`üeh wu chien wu chüeh wu chien muketsu muken |
without lapse or gap |
無缺無餘 无缺无余 see styles |
wú quē wú yú wu2 que1 wu2 yu2 wu ch`üeh wu yü wu chüeh wu yü muketsu muyo |
nothing missing and nothing in excess |
無罪修作 无罪修作 see styles |
wú zuì xiū zuò wu2 zui4 xiu1 zuo4 wu tsui hsiu tso muzai shusa |
irreproachable activity |
無罪抗辯 无罪抗辩 see styles |
wú zuì kàng biàn wu2 zui4 kang4 bian4 wu tsui k`ang pien wu tsui kang pien |
plea of not guilty |
無罪推定 无罪推定 see styles |
wú zuì tuī dìng wu2 zui4 tui1 ding4 wu tsui t`ui ting wu tsui tui ting |
presumption of innocence (law) |
無聞比丘 无闻比丘 see styles |
wú wén bǐ qiū wu2 wen2 bi3 qiu1 wu wen pi ch`iu wu wen pi chiu mumon biku |
A monk who refuses instruction, untutored, self-confident. |
無聞無得 无闻无得 see styles |
wú wén wú dé wu2 wen2 wu2 de2 wu wen wu te mumon mutoku |
neither hearing nor apprehending |
無聲無息 无声无息 see styles |
wú shēng wú xī wu2 sheng1 wu2 xi1 wu sheng wu hsi |
wordless and uncommunicative (idiom); without speaking; taciturn; not providing any news |
無能及者 无能及者 see styles |
wú néng jí zhě wu2 neng2 ji2 zhe3 wu neng chi che mu nōkyū sha |
unsurpassed |
無能為力 无能为力 see styles |
wú néng wéi lì wu2 neng2 wei2 li4 wu neng wei li |
(idiom) powerless to do anything about it |
無能見頂 无能见顶 see styles |
wú néng jiàn dǐng wu2 neng2 jian4 ding3 wu neng chien ting mu nō ken chō |
unable to see its head (?) |
無能遏絕 无能遏绝 see styles |
wú néng è jué wu2 neng2 e4 jue2 wu neng o chüeh mu nō atsuzetsu |
cannot be obstructed |
無自性性 无自性性 see styles |
wú zì xìng xìng wu2 zi4 xing4 xing4 wu tzu hsing hsing mu jishō shō |
self-natureless-ness |
無與倫比 无与伦比 see styles |
wú yǔ lún bǐ wu2 yu3 lun2 bi3 wu yü lun pi |
incomparable |
無與等者 无与等者 see styles |
wú yǔ děng zhě wu2 yu3 deng3 zhe3 wu yü teng che mu yo tō sha |
beyond all comparison |
無色有情 无色有情 see styles |
wú sè yǒu qíng wu2 se4 you3 qing2 wu se yu ch`ing wu se yu ching mushiki ujō |
beings without form |
無色界定 无色界定 see styles |
wú sè jiè dìng wu2 se4 jie4 ding4 wu se chieh ting mushikikai jō |
concentrations of the formless realm |
無色解脫 无色解脱 see styles |
wú sè jiě tuō wu2 se4 jie3 tuo1 wu se chieh t`o wu se chieh to mushiki gedatsu |
formless liberation |
無葉風扇 无叶风扇 see styles |
wú yè fēng shàn wu2 ye4 feng1 shan4 wu yeh feng shan |
bladeless fan |
無著無礙 无着无碍 see styles |
wú zhuó wú ài wu2 zhuo2 wu2 ai4 wu cho wu ai mujaku muge |
unattached and unimpeded |
無著道忠 无着道忠 see styles |
wú zhuó dào zhōng wu2 zhuo2 dao4 zhong1 wu cho tao chung Mujaku Dōchū |
Mujaku Dōchū |
無蓋善師 无盖善师 see styles |
wú gài shàn shī wu2 gai4 shan4 shi1 wu kai shan shih mukai zenshi |
an unhindered good teacher |
無蓋大會 无盖大会 see styles |
wú gài dà huì wu2 gai4 da4 hui4 wu kai ta hui mukai daie |
undiscriminating great assembly |
無藥可救 无药可救 see styles |
wú yào kě jiù wu2 yao4 ke3 jiu4 wu yao k`o chiu wu yao ko chiu |
see 無可救藥|无可救药[wu2 ke3 jiu4 yao4] |
無處不在 无处不在 see styles |
wú chù bù zài wu2 chu4 bu4 zai4 wu ch`u pu tsai wu chu pu tsai |
to be everywhere |
無處可尋 无处可寻 see styles |
wú chù kě xún wu2 chu4 ke3 xun2 wu ch`u k`o hsün wu chu ko hsün |
cannot be found anywhere (idiom) |
無處容身 无处容身 see styles |
wú chù róng shēn wu2 chu4 rong2 shen1 wu ch`u jung shen wu chu jung shen |
nowhere to hide |
無虞匱乏 无虞匮乏 see styles |
wú yú - kuì fá wu2 yu2 - kui4 fa2 wu yü - k`uei fa wu yü - kuei fa |
see 不虞匱乏|不虞匮乏[bu4yu2-kui4fa2] |
無覆無記 无复无记 see styles |
wú fù wú jì wu2 fu4 wu2 ji4 wu fu wu chi mufuku muki |
non-impedimentary moral indeterminacy |
無見頂相 无见顶相 see styles |
wú jiàn dǐng xiàng wu2 jian4 ding3 xiang4 wu chien ting hsiang muken chōsō |
The uṣṇīṣa, or lump, on Buddha's head, called 'the invisible mark on the head', because it was supposed to contain an invisible sign; perhaps because it was covered. |
無言以對 无言以对 see styles |
wú yán yǐ duì wu2 yan2 yi3 dui4 wu yen i tui |
to be left speechless; unable to respond |
無言可對 无言可对 see styles |
wú yán kě duì wu2 yan2 ke3 dui4 wu yen k`o tui wu yen ko tui |
unable to reply (idiom); left speechless; at a loss for words |
無言無說 无言无说 see styles |
wú yán wú shuō wu2 yan2 wu2 shuo1 wu yen wu shuo mugon musetsu |
without language |
無言說道 无言说道 see styles |
wú yán shuō dào wu2 yan2 shuo1 dao4 wu yen shuo tao mu gonsetsu dō |
The way, or teaching, without speech; the school which teaches that speaking of things is speaking of nothing, or the non-existent; the acquisition of truth through contemplation without the aid of words. |
無計可施 无计可施 see styles |
wú jì kě shī wu2 ji4 ke3 shi1 wu chi k`o shih wu chi ko shih |
no strategy left to try (idiom); at one's wit's end; at the end of one's tether; powerless |
無記化化 无记化化 see styles |
wú jì huà huà wu2 ji4 hua4 hua4 wu chi hua hua muki keke |
transformations without production |
無記差別 无记差别 see styles |
wú jì chā bié wu2 ji4 cha1 bie2 wu chi ch`a pieh wu chi cha pieh muki shabetsu |
neutral |
無記種子 无记种子 see styles |
wú jì zhǒng zǐ wu2 ji4 zhong3 zi3 wu chi chung tzu muki shuji |
morally neutral (or indeterminate) seeds |
無話不說 无话不说 see styles |
wú huà bù shuō wu2 hua4 bu4 shuo1 wu hua pu shuo |
(of close friends etc) to tell each other everything |
無話不談 无话不谈 see styles |
wú huà bù tán wu2 hua4 bu4 tan2 wu hua pu t`an wu hua pu tan |
not to hold anything back (idiom); (of close friends etc) to tell each other everything |
無話可說 无话可说 see styles |
wú huà kě shuō wu2 hua4 ke3 shuo1 wu hua k`o shuo wu hua ko shuo |
to have nothing to say (idiom) |
無說無示 无说无示 see styles |
wú shuō wú shì wu2 shuo1 wu2 shi4 wu shuo wu shih musetsu muji |
nothing explained, nothing shown |
無諍三昧 无诤三昧 see styles |
wú zhēng sān mèi wu2 zheng1 san1 mei4 wu cheng san mei musō zanmai |
The samādhi in which there is absence of debate or disputation, or distinction of self and other. |
無論何事 无论何事 see styles |
wú lùn hé shì wu2 lun4 he2 shi4 wu lun ho shih |
anything; whatever |
無論何人 无论何人 see styles |
wú lùn hé rén wu2 lun4 he2 ren2 wu lun ho jen |
whoever |
無論何時 无论何时 see styles |
wú lùn hé shí wu2 lun4 he2 shi2 wu lun ho shih |
whenever |
無論何處 无论何处 see styles |
wú lùn hé chù wu2 lun4 he2 chu4 wu lun ho ch`u wu lun ho chu |
anywhere; wherever |
無論如何 无论如何 see styles |
wú lùn rú hé wu2 lun4 ru2 he2 wu lun ju ho |
whatever the case; in any event; no matter what; by all possible means |
無諸怖畏 无诸怖畏 see styles |
wú zhū bù wèi wu2 zhu1 bu4 wei4 wu chu pu wei musho fui |
no fears |
無諸獷悷 无诸犷悷 see styles |
wú zhū guǎng lì wu2 zhu1 guang3 li4 wu chu kuang li mu sho kōrai |
not harsh |
無變無盡 无变无尽 see styles |
wú biàn wú jìn wu2 bian4 wu2 jin4 wu pien wu chin muhen mujin |
changeless and inexhaustible |
無變異空 无变异空 see styles |
wú biàn yì kōng wu2 bian4 yi4 kong1 wu pien i k`ung wu pien i kung muheni kū |
emptiness of immutability |
無象靜照 无象静照 see styles |
wú xiàng jìng zhào wu2 xiang4 jing4 zhao4 wu hsiang ching chao Muzō Jōshō |
Muzō Jōshō |
無貪善根 无贪善根 see styles |
wú tān shàn gēn wu2 tan1 shan4 gen1 wu t`an shan ken wu tan shan ken muton zenkon |
good root of absence of craving |
無起法忍 无起法忍 see styles |
wú qǐ fǎ rěn wu2 qi3 fa3 ren3 wu ch`i fa jen wu chi fa jen mukihō nin |
patience based on the realization of the non-arising of phenomena |
無越作用 无越作用 see styles |
wú yuè zuò yòng wu2 yue4 zuo4 yong4 wu yüeh tso yung muotsu sayō |
non-excessive activity |
無足輕重 无足轻重 see styles |
wú zú qīng zhòng wu2 zu2 qing1 zhong4 wu tsu ch`ing chung wu tsu ching chung |
insignificant |
無路可走 无路可走 see styles |
wú lù kě zǒu wu2 lu4 ke3 zou3 wu lu k`o tsou wu lu ko tsou |
nowhere to go; at the end of one's tether |
無路可退 无路可退 see styles |
wú lù kě tuì wu2 lu4 ke3 tui4 wu lu k`o t`ui wu lu ko tui |
without a retreat route; caught in a dead end; having burned one's bridges |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "无" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.