I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 350 total results for your dew search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

下拵え

see styles
 shitagoshirae
    したごしらえ
(noun/participle) preliminary arrangements; preparation; spadework; pre-cooking

井手分

see styles
 idewake
    いでわけ
(place-name) Idewake

井手脇

see styles
 edewaki
    えでわき
(place-name) Edewaki

人行道

see styles
rén xíng dào
    ren2 xing2 dao4
jen hsing tao
sidewalk

位伝原

see styles
 idewara
    いでわら
(place-name) Idewara

出し店

see styles
 dashimise
    だしみせ
(ksb:) booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals)

出羽守

see styles
 dewanokami
    でわのかみ
(given name) Dewanokami

出羽嵐

see styles
 dewaarashi / dewarashi
    でわあらし
(surname) Dewaarashi

出羽平

see styles
 dewataira
    でわたいら
(surname) Dewataira

出羽沢

see styles
 dewazawa
    でわざわ
(surname) Dewazawa

出羽海

see styles
 dewanoumi / dewanomi
    でわのうみ
(surname) Dewanoumi

出羽港

see styles
 dewaminato
    でわみなと
(surname) Dewaminato

出羽湊

see styles
 dewaminato
    でわみなと
(surname) Dewaminato

出羽町

see styles
 dewamachi
    でわまち
(place-name) Dewamachi

出羽輝

see styles
 dewahikari
    でわひかり
(surname) Dewahikari

出羽錦

see styles
 dewanishiki
    でわにしき
(surname) Dewanishiki

出羽関

see styles
 dewaseki
    でわせき
(surname) Dewaseki

出羽鳳

see styles
 dewaootori
    でわおおとり
(surname) Dewaootori (Sumo shikona)

勝木原

see styles
 nodewara
    のでわら
(place-name) Nodewara

南出羽

see styles
 minamidewa
    みなみでわ
(place-name) Minamidewa

哈密瓜

see styles
hā mì guā
    ha1 mi4 gua1
ha mi kua
 hamiuri
    ハミうり
Hami melon (a variety of muskmelon); honeydew melon; cantaloupe
(kana only) Hami melon (Cucumis melo var. inodorus); Chinese Hami melon; snow melon

宣言牌

see styles
 sengenpai
    せんげんパイ
{mahj} (See 立直・リーチ・1) tile discarded and turned sideways after declaring rīchi

干出岩

see styles
 hindeiwa / hindewa
    ひんでいわ
rock exposed during low tide; (personal name) Hindeiwa

承露盤


承露盘

see styles
chéng lù pán
    cheng2 lu4 pan2
ch`eng lu p`an
    cheng lu pan
 shōroban
or 承露槃 The 'dew-receivers', or metal circles at the top of a pagoda.

振飛車

see styles
 furibisha
    ふりびしゃ
(shogi) strategy of initially moving the rook sideways

日出岩

see styles
 hinodeiwa / hinodewa
    ひのでいわ
(personal name) Hinodeiwa

日出湾

see styles
 hyuudewan / hyudewan
    ひゅうでわん
(place-name) Hyūdewan

朝の露

see styles
 ashitanotsuyu
    あしたのつゆ
(expression) (archaism) (See 朝露) morning dew

横ちょ

see styles
 yokocho
    よこちょ
(See 横っちょ) sideways

横なぎ

see styles
 yokonagi
    よこなぎ
sweeping sideways; mowing down

横倒し

see styles
 yokodaoshi
    よこだおし
falling over; toppling sideways

横向き

see styles
 yokomuki
    よこむき
turning sideways; landscape orientation

横向く

see styles
 yokomuku
    よこむく
(Godan verb with "ku" ending) to turn sideways

横投げ

see styles
 yokonage
    よこなげ
throwing sideways

横滑り

see styles
 yokosuberi
    よこすべり
(noun/participle) skid; slipping or skidding sideways; shifting to another post

横薙ぎ

see styles
 yokonagi
    よこなぎ
sweeping sideways; mowing down

横這い

see styles
 yokobai
    よこばい
(noun/participle) (1) sidewise crawl (e.g. of a crab); crawling sideways; (2) (kana only) leafhopper (insect); jassid; (3) (abbreviation) (kana only) sidewinder (Crotalus cerastes); (4) levelling off (of prices, etc.); stabilizing

橫爬行


横爬行

see styles
héng pá xíng
    heng2 pa2 xing2
heng p`a hsing
    heng pa hsing
to walk sideways; crab-wise

毛氈苔

see styles
 mousengoke; mousengoke / mosengoke; mosengoke
    もうせんごけ; モウセンゴケ
(kana only) round-leaved sundew (Drosera rotundifolia); common sundew

法雲地


法云地

see styles
fǎ yún dì
    fa3 yun2 di4
fa yün ti
 hōun ji
The tenth bodhisattva stage, when the dharma-clouds everywhere drop their sweet dew.

田出原

see styles
 tadewara
    たでわら
(place-name) Tadewara

田手原

see styles
 tadewara
    たでわら
(place-name) Tadewara

白粉病

see styles
bái fěn bìng
    bai2 fen3 bing4
pai fen ping
powdery mildew

白蘭瓜


白兰瓜

see styles
bái lán guā
    bai2 lan2 gua1
pai lan kua
honeydew melon

石持草

see styles
 ishimochisou; ishimochisou / ishimochiso; ishimochiso
    いしもちそう; イシモチソウ
(kana only) shield sundew (Drosera peltata); pale sundew

祝出岩

see styles
 iwaideiwa / iwaidewa
    いわいでいわ
(personal name) Iwaideiwa

神名原

see styles
 shidewara
    しでわら
(place-name) Shidewara

符号語

see styles
 fugougo / fugogo
    ふごうご
codeword

維爾容


维尔容

see styles
wéi ěr róng
    wei2 er3 rong2
wei erh jung
(Johannes Lodewikus) Viljoen (South African ambassador to Taiwan)

腕渡り

see styles
 udewatari
    うでわたり
brachiation; swinging from branch to branch

花の雫

see styles
 hananoshizuku
    はなのしずく
(poetic term) dew that trickles down from a flower

華の雫

see styles
 hananoshizuku
    はなのしずく
(poetic term) dew that trickles down from a flower

虫下し

see styles
 mushikudashi
    むしくだし
deworming medicine; anthelmintic

防カビ

see styles
 boukabi / bokabi
    ぼうカビ
mold prevention; mildew prevention

防潮林

see styles
 bouchourin / bochorin
    ぼうちょうりん
forest planted to protect the shoreline; tidewater control forest

防黴剤

see styles
 boubaizai / bobaizai
    ぼうばいざい
    boukabizai / bokabizai
    ぼうかびざい
anti-mold agent; mildew-proofing agent

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

降りる

see styles
 oriru
    おりる
(v1,vi) (1) to descend (e.g. a mountain); to go down; to come down; (2) to alight (e.g. from bus); to get off; to disembark; to dismount; (3) to step down; to retire; to give up; to quit; (4) to be granted; to be issued; to be given; (5) to form (of frost, dew, mist, etc.); (6) to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)

露の命

see styles
 tsuyunoinochi
    つゆのいのち
life as evanescent as the dew

露の宿

see styles
 tsuyunoyado
    つゆのやど
(archaism) house covered with dew; place covered with dew

露点計

see styles
 rotenkei / rotenke
    ろてんけい
dew point hygrometer

露菌病

see styles
 rokinbyou / rokinbyo
    ろきんびょう
    betobyou / betobyo
    べとびょう
downy mildew (disease)

デウェリ

see styles
 deweri
    デウェリ
(place-name) Develi

デワース

see styles
 dewaasu / dewasu
    デワース
(place-name) Dewas (India)

デワルト

see styles
 dewaruto
    デワルト
(personal name) Dewald

ヤーデ湾

see styles
 yaadewan / yadewan
    ヤーデわん
(place-name) Jade Bucht (bay)

ヨコバイ

see styles
 yokobai
    ヨコバイ
(1) (kana only) leafhopper (insect); jassid; (2) (abbreviation) (kana only) sidewinder (Crotalus cerastes); (3) levelling off (of prices, etc.); stabilizing

レベデワ

see styles
 rebedewa
    レベデワ
(personal name) Lebedeva

上手上郷

see styles
 wadewagou / wadewago
    わでわごう
(place-name) Wadewagou

不死甘露

see styles
bù sǐ gān lù
    bu4 si3 gan1 lu4
pu ssu kan lu
 fushi kanro
Sweet dew of immortality, a baptismal water of 眞言 Shingon.

五種灌頂


五种灌顶

see styles
wǔ zhǒng guàn dǐng
    wu3 zhong3 guan4 ding3
wu chung kuan ting
 goshu kanjō
The five abhiṣecanī baptisms of the esoteric school— for ordaining ācāryas, teachers, or preachers of the Law: for admitting disciples: for putting an end to calamities or suffering for sins; for advancement, or success; and for controlling (evil spirits ) or getting rid of difficulties, cf. 五種修法. Also, baptism of light: of sweet dew (i. e. perfume): of the 'germ-word' as seed; of the five baptismal signs of wisdom made on the forehead, shoulders, heart, and throat, indicating the five Dhyāni-Buddhas; and of the ' true word' on the breast.

仕出原川

see styles
 shidewaragawa
    しでわらがわ
(place-name) Shidewaragawa

八ッ手岩

see styles
 yatsudeiwa / yatsudewa
    やつでいわ
(place-name) Yatsudeiwa

出し見世

see styles
 dashimise
    だしみせ
(ksb:) booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals)

出羽ケ岳

see styles
 dewagatake
    でわがたけ
(surname) Dewagatake

出羽ヶ嶽

see styles
 dewagatake
    でわがたけ
(surname) Dewagatake

出羽の洲

see styles
 dewanoshima
    でわのしま
(surname) Dewanoshima

出羽の海

see styles
 dewanoumi / dewanomi
    でわのうみ
(surname) Dewanoumi

出羽の花

see styles
 dewanohana
    でわのはな
(surname) Dewanohana

出羽の邦

see styles
 dewanokuni
    でわのくに
(surname) Dewanokuni

出羽の郷

see styles
 dewanosato
    でわのさと
(surname) Dewanosato

出羽ノ里

see styles
 dewanosato
    でわのさと
(surname) Dewanosato

出羽三山

see styles
 dewasanzan
    でわさんざん
(place-name) Three Mountains of Dewa

出羽大橋

see styles
 dewaoohashi
    でわおおはし
(place-name) Dewaoohashi

出羽山地

see styles
 dewasanchi
    でわさんち
(personal name) Dewasanchi

出羽田代

see styles
 dewatashiro
    でわたしろ
(place-name) Dewatashiro

出羽神社

see styles
 dewajinja
    でわじんじゃ
(place-name) Dewa Shrine

出羽重遠

see styles
 dewashigetou / dewashigeto
    でわしげとう
(person) Dewa Shigetou (1855-1930)

動く歩道

see styles
 ugokuhodou / ugokuhodo
    うごくほどう
(exp,n) moving walkway; moving sidewalk; travelator

十二法人

see styles
shí èr fǎ rén
    shi2 er4 fa3 ren2
shih erh fa jen
 jūnihōnin
Those who follow the twelve practices of the ascetics: (1) live in a hermitage; (2) always beg for food; (3) take turns at begging food; (4) one meal a day; (5) reduce amount of food; (6) do not take a drink made of fruit or honey after midday; (7) wear dust-heap garments; (8) wear only the three clerical garments; (9) dwell among graves; (10) stay under a tree; (11) on the dewy ground; (12) sit and never lie.

十甘露王

see styles
shí gān lù wáng
    shi2 gan1 lu4 wang2
shih kan lu wang
 Jūkanro ō
The king of the ten sweet dews, i.e. Amitābha.

南出羽駅

see styles
 minamidewaeki
    みなみでわえき
(st) Minamidewa Station

危如朝露

see styles
wēi rú zhāo lù
    wei1 ru2 zhao1 lu4
wei ju chao lu
precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence

危若朝露

see styles
wēi ruò zhāo lù
    wei1 ruo4 zhao1 lu4
wei jo chao lu
precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day

如露如電

see styles
 nyoronyoden
    にょろにょでん
(rare) {Buddh} (See 如露亦如電) existence (as we perceive it) is as mutable and incorporeal as is the morning dew or a flash of lightning

安行出羽

see styles
 angyoudewa / angyodewa
    あんぎょうでわ
(place-name) Angyoudewa

居候蜘蛛

see styles
 isourougumo; isourougumo / isorogumo; isorogumo
    いそうろうぐも; イソウロウグモ
(kana only) dewdrop spider (any spider of genus Argyrodes)

弓手原川

see styles
 yudewaragawa
    ゆでわらがわ
(personal name) Yudewaragawa

志手原川

see styles
 shidewaragawa
    しでわらがわ
(place-name) Shidewaragawa

振り飛車

see styles
 furibisha
    ふりびしゃ
(shogi) strategy of initially moving the rook sideways

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "dew" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary