There are 312 total results for your 邪 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
美邪 see styles |
miya みや |
(female given name) Miya |
讒邪 谗邪 see styles |
chán xié chan2 xie2 ch`an hsieh chan hsieh |
lies and slander; malicious calumny |
辟邪 see styles |
bì xié bi4 xie2 pi hsieh |
to ward off evil spirits; mythical lion-like animal that wards off evil (also called 貔貅[pi2 xiu1]) |
避邪 see styles |
bì xié bi4 xie2 pi hsieh |
to avoid evil spirits |
間邪 see styles |
kanja かんじゃ |
(surname) Kanja |
除邪 see styles |
chú xié chu2 xie2 ch`u hsieh chu hsieh |
to guard against evil; to exorcise |
離邪 离邪 see styles |
lí xié li2 xie2 li hsieh rija |
to remove oneself from evil |
風邪 风邪 see styles |
fēng xié feng1 xie2 feng hsieh kaze(gikun)(p); fuuja / kaze(gikun)(p); fuja かぜ(gikun)(P); ふうじゃ |
pathogenic influence (TCM) (common) cold; influenza; flu; ague; inflammatory respiratory system illness (in general) |
驅邪 驱邪 see styles |
qū xié qu1 xie2 ch`ü hsieh chü hsieh |
to drive out devils; exorcism |
邪人法 see styles |
xier én fǎ xier2 en2 fa3 xier en fa janinhō |
violating human norms |
邪倒見 邪倒见 see styles |
xié dào jiàn xie2 dao4 jian4 hsieh tao chien jatō ken |
Heterodoxy; perverted views or opinions. |
邪分別 邪分别 see styles |
xié fēn bié xie2 fen1 bie2 hsieh fen pieh ja funbetsu |
improper discrimination |
邪加行 see styles |
xié jiā xíng xie2 jia1 xing2 hsieh chia hsing ja kegyō |
mistaken [non-Buddhist] applied practices |
邪勝解 邪胜解 see styles |
xié shèng jiě xie2 sheng4 jie3 hsieh sheng chieh ja shōge |
mistaken resolve |
邪反戾 see styles |
xié fǎn lì xie2 fan3 li4 hsieh fan li jahonrei |
perverse |
邪威庵 see styles |
jaian じゃいあん |
(personal name) Jaian |
邪定聚 see styles |
xié dìng jù xie2 ding4 ju4 hsieh ting chü jajōju |
beings predetermined for evil |
邪思惟 see styles |
xié sī wéi xie2 si1 wei2 hsieh ssu wei ja shui |
erroneous thought |
邪性定 see styles |
xié xìng dìng xie2 xing4 ding4 hsieh hsing ting jashō jō |
(邪性定聚) The accumulation (of suffering) to be endured in purgatory by one of heterodox nature; one of the three accumulations 三聚. |
邪淫戒 see styles |
xié yín jiè xie2 yin2 jie4 hsieh yin chieh jain kai |
precept prohibiting debauchery |
邪稱量 邪称量 see styles |
xié chēng liáng xie2 cheng1 liang2 hsieh ch`eng liang hsieh cheng liang ja shōryō |
mistaken evaluation |
邪答院 see styles |
kedouin / kedoin けどういん |
(surname) Kedouin |
邪行障 see styles |
xié xíng zhàng xie2 xing2 zhang4 hsieh hsing chang jagyō shō |
hindrances of errant behavior |
邪見乘 邪见乘 see styles |
xié jiàn shèng xie2 jian4 sheng4 hsieh chien sheng jaken jō |
The Hīnayāna, the Vehicle of perverted views. |
邪見法 邪见法 see styles |
xié jiàn fǎ xie2 jian4 fa3 hsieh chien fa jaken hō |
teachings of wrong views |
邪見聚 邪见聚 see styles |
xié jiàn jù xie2 jian4 ju4 hsieh chien chü jaken shu |
group with evil views |
邪解脫 邪解脱 see styles |
xié jiě tuō xie2 jie3 tuo1 hsieh chieh t`o hsieh chieh to ja gedatsu |
mistaken forms of liberation |
邪魔物 see styles |
jamamono じゃまもの |
(1) obstacle; hindrance; impediment; obstruction; (2) nuisance; bore; burden |
邪魔者 see styles |
jamamono じゃまもの |
(1) obstacle; hindrance; impediment; obstruction; (2) nuisance; bore; burden |
お邪魔 see styles |
ojama おじゃま |
(noun/participle) (polite language) hindrance; intrusion |
不邪婬 see styles |
bù xié yín bu4 xie2 yin2 pu hsieh yin fu jain |
prohibition of debauchery |
不邪淫 see styles |
bù xié yín bu4 xie2 yin2 pu hsieh yin fujain |
prohibition against sexual misconduct |
不邪見 不邪见 see styles |
bù xié jiàn bu4 xie2 jian4 pu hsieh chien fujaken |
abstention from erroneous views |
五邪命 see styles |
wǔ xié mìng wu3 xie2 ming4 wu hsieh ming go jamyō |
(五邪) The five improper ways of gain or livelihood for a monk, i. e. (1) changing his appearance, e. g. theatrically; (2) advertising his own powers and virtue; (3) fortuning by physiognomy, etc.; (4) hectoring and bullying; (5) praising the generosity of another to induce the hearer to bestow presents. |
喉風邪 see styles |
nodokaze のどかぜ |
a cold in the throat; common cold with a sore throat |
四邪見 四邪见 see styles |
sì xié jiàn si4 xie2 jian4 ssu hsieh chien shi jaken |
four mistaken views |
墮邪見 堕邪见 see styles |
duò xié jiàn duo4 xie2 jian4 to hsieh chien da jaken |
to fall into mistaken view(s) |
夏風邪 see styles |
natsukaze なつかぜ |
(See 風邪) summer cold (illness); summer flu |
大广邪 see styles |
oomaya おおまや |
(surname) Oomaya |
天邪久 see styles |
amanojaku あまのじゃく |
(n,adj-na,adj-no) (1) perversity; perverse person; contrary person; contrarian; (2) antagonistic demon in Japanese folklore; (3) demon under the feet of temple guardian statues |
天邪鬼 see styles |
amanojaku あまのじゃく |
(n,adj-na,adj-no) (1) perversity; perverse person; contrary person; contrarian; (2) antagonistic demon in Japanese folklore; (3) demon under the feet of temple guardian statues; (personal name) Amanojaku |
御邪魔 see styles |
ojama おじゃま |
(noun/participle) (polite language) hindrance; intrusion |
思無邪 see styles |
shimuya しむや |
(given name) Shimuya |
惡邪尼 恶邪尼 see styles |
è xié ní e4 xie2 ni2 o hsieh ni akujani |
(Skt. agni) |
摧邪輪 see styles |
zaijarin ざいじゃりん |
(work) Tract for Destroying Heretical Views (Buddhist treatise by Myoe, ca. 1212 CE); (wk) Tract for Destroying Heretical Views (Buddhist treatise by Myoe, ca. 1212 CE) |
欲邪行 see styles |
yù yé xíng yu4 ye2 xing2 yü yeh hsing yoku jagyō |
Adulterous conduct, prohibited in the five commandments. |
沙邪香 see styles |
sayaka さやか |
(female given name) Sayaka |
無邪気 see styles |
mujaki むじゃき |
(noun or adjectival noun) innocent; simple-minded |
爲邪行 为邪行 see styles |
wéi xié xíng wei2 xie2 xing2 wei hsieh hsing i jagyō |
carries out immoral activities |
破邪論 破邪论 see styles |
pò xié lùn po4 xie2 lun4 p`o hsieh lun po hsieh lun Haja ron |
Treatise on Refuting Error |
行邪行 see styles |
xíng xié xíng xing2 xie2 xing2 hsing hsieh hsing gyō jagyō |
to engage in wrong practices |
阿邪里 see styles |
azeri あぜり |
(place-name) Azeri |
隨邪利 随邪利 see styles |
suí xié lì sui2 xie2 li4 sui hsieh li Zuijari |
Licchavi |
風邪声 see styles |
kazagoe; kazegoe かざごえ; かぜごえ |
hoarse voice (caused by a cold) |
風邪気 see styles |
kazeke; kazake かぜけ; かざけ |
slight cold |
風邪薬 see styles |
kazegusuri かぜぐすり kazagusuri かざぐすり |
remedy for a cold; cold medicine |
鼻風邪 see styles |
hanakaze はなかぜ |
head cold |
邪まな心 see styles |
yokoshimanakokoro よこしまなこころ |
evil heart |
邪不敵正 邪不敌正 see styles |
xié bù dí zhèng xie2 bu4 di2 zheng4 hsieh pu ti cheng |
good will always triumph over evil (idiom) |
邪典電影 邪典电影 see styles |
xié diǎn diàn yǐng xie2 dian3 dian4 ying3 hsieh tien tien ying |
cult film |
邪分別執 邪分别执 see styles |
xié fēn bié zhí xie2 fen1 bie2 zhi2 hsieh fen pieh chih ja funbetsu shū |
mistakenly discriminated attachment |
邪命外道 see styles |
xié mìng wài dào xie2 ming4 wai4 dao4 hsieh ming wai tao jamyō gedō |
evil life heresy |
邪命說法 邪命说法 see styles |
xié mìng shuō fǎ xie2 ming4 shuo1 fa3 hsieh ming shuo fa jamyō seppō |
The heterodox way of preaching or teaching, for the purpose of making a living. |
邪定性聚 see styles |
xié dìng xìng jù xie2 ding4 xing4 ju4 hsieh ting hsing chü jajōshō shu |
those whose nature is determined for evil |
邪定衆生 邪定众生 see styles |
xié dìng zhòng shēng xie2 ding4 zhong4 sheng1 hsieh ting chung sheng jajō shūjō |
aberrantly determined sentient beings |
邪惡軸心 邪恶轴心 see styles |
xié è zhóu xīn xie2 e4 zhou2 xin1 hsieh o chou hsin |
the Axis of Evil |
邪想分別 邪想分别 see styles |
xié xiǎng fēn bié xie2 xiang3 fen1 bie2 hsieh hsiang fen pieh jasō funbetsu |
mistaken discrimination |
邪推深い see styles |
jasuibukai じゃすいぶかい |
(adjective) unjustly suspicious (about many things) |
邪正一如 see styles |
jashouichinyo / jashoichinyo じゃしょういちにょ |
(expression) Wrong and right are but two faces of the same coin |
邪知邪見 邪知邪见 see styles |
xié zhī xié jiàn xie2 zhi1 xie2 jian4 hsieh chih hsieh chien |
false wisdom and erroneous views (Buddhism) |
邪行有情 see styles |
xié xíng yǒu qíng xie2 xing2 you3 qing2 hsieh hsing yu ch`ing hsieh hsing yu ching jagyō ujō |
beings engaged in non-Buddhist practices |
邪行眞如 see styles |
xié xíng zhēn rú xie2 xing2 zhen1 ru2 hsieh hsing chen ju jagyō shinnyo |
The phenomenal bhūtatathatā, from which arises the accumulation of misery. |
邪見稠林 邪见稠林 see styles |
xié jiàn chóu lín xie2 jian4 chou2 lin2 hsieh chien ch`ou lin hsieh chien chou lin jaken jūrin |
The thickets of heterodoxy. |
邪門歪道 邪门歪道 see styles |
xié mén wāi dào xie2 men2 wai1 dao4 hsieh men wai tao |
lit. devil's gate, crooked path (idiom); corrupt practices; crooked methods; dishonesty |
邪馬台国 see styles |
yamataikoku やまたいこく |
Yamataikoku; historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period; (place-name) Yamataikoku (country that existed within Japan; ruled by Queen Himiko in the third century AD) |
邪馬壱国 see styles |
yamaichikoku やまいちこく |
(personal name) Yamaichikoku |
邪魔っけ see styles |
jamakke じゃまっけ |
nuisance; obstructive (person); troublesome (person) |
邪魔っ気 see styles |
jamakke じゃまっけ |
nuisance; obstructive (person); troublesome (person) |
邪魔外道 see styles |
xié mó wài dào xie2 mo2 wai4 dao4 hsieh mo wai tao jama gedō |
māras and heretics. |
邪魔立て see styles |
jamadate じゃまだて |
(noun/participle) deliberate hindrance; obstruction |
邪魔臭い see styles |
jamakusai じゃまくさい |
(exp,adj-i) troublesome; pain in the butt |
お邪魔虫 see styles |
ojamamushi おじゃまむし |
someone who gets in the way without serving any useful purpose; fly in the ointment; buttinsky; third wheel |
のど風邪 see styles |
nodokaze のどかぜ |
a cold in the throat; common cold with a sore throat |
二種邪見 二种邪见 see styles |
èr zhǒng xié jiàn er4 zhong3 xie2 jian4 erh chung hsieh chien nishu jaken |
The two false views, one that of a nihilistic school which denied that earthly happiness is dependent on a moral life; the other a materialistic school which maintained the moral life in the interests of self, sought earthly happiness, and failed to apprehend nirvāṇa. |
伊邪那天 see styles |
yī xié nà tiān yi1 xie2 na4 tian1 i hsieh na t`ien i hsieh na tien Ijana ten |
Īśāna |
伊邪那岐 see styles |
isanagi いさなぎ |
(dei) Izanagi (Shinto god) |
伊邪那美 see styles |
izanami いざなみ |
(dei,myth) Izanami (Shinto goddess) |
偏邪不正 see styles |
piān xié bù zhèng pian1 xie2 bu4 zheng4 p`ien hsieh pu cheng pien hsieh pu cheng |
biased; prejudiced (idiom) |
喜樂邪命 喜乐邪命 see styles |
xǐ lè xié mìng xi3 le4 xie2 ming4 hsi le hsieh ming kiraku jamyō |
enjoyment of evil livelihood |
墮邪定聚 堕邪定聚 see styles |
duò xié dìng jù duo4 xie2 ding4 ju4 to hsieh ting chü da jajō shu |
to fall into the category of beings who are wrongly predisposed |
天の邪鬼 see styles |
amanojaku あまのじゃく |
(n,adj-na,adj-no) (1) perversity; perverse person; contrary person; contrarian; (2) antagonistic demon in Japanese folklore; (3) demon under the feet of temple guardian statues |
奸佞邪智 see styles |
kanneijachi / kannejachi かんねいじゃち |
(yoji) wiles and cunning; craftiness and treachery |
奸佞邪知 see styles |
kanneijachi / kannejachi かんねいじゃち |
(yoji) wiles and cunning; craftiness and treachery |
對治邪執 对治邪执 see styles |
duì zhì xié zhí dui4 zhi4 xie2 zhi2 tui chih hsieh chih taiji jashū |
correction of mistaken attachment |
御邪魔虫 see styles |
ojamamushi おじゃまむし |
someone who gets in the way without serving any useful purpose; fly in the ointment; buttinsky; third wheel |
悪い風邪 see styles |
waruikaze わるいかぜ |
(exp,n) bad cold |
扶正壓邪 扶正压邪 see styles |
fú zhèng yā xié fu2 zheng4 ya1 xie2 fu cheng ya hsieh |
to uphold good and suppress evil (idiom) |
捨正從邪 舍正从邪 see styles |
shě zhèng cóng xié she3 zheng4 cong2 xie2 she cheng ts`ung hsieh she cheng tsung hsieh |
to be corrupted by evil influences (idiom) |
改邪歸正 改邪归正 see styles |
gǎi xié guī zhèng gai3 xie2 gui1 zheng4 kai hsieh kuei cheng |
to mend one's ways (idiom); to turn over a new leaf |
有無邪見 有无邪见 see styles |
yǒu wú xié jiàn you3 wu2 xie2 jian4 yu wu hsieh chien umu jaken |
Both views are erroneous in the opinion of upholders of the 中道, the Mādhyamika school. See 有無二邊 and 有無二見. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "邪" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.