There are 464 total results for your 去 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
消去 see styles |
xiāo qù xiao1 qu4 hsiao ch`ü hsiao chü shoukyo / shokyo しょうきょ |
to eliminate (noun, transitive verb) (1) erasure; deletion; elimination; clearing; (noun, transitive verb) (2) {math} elimination (of variables); (noun, transitive verb) (3) {psych} extinction |
減去 减去 see styles |
jiǎn qù jian3 qu4 chien ch`ü chien chü |
minus; to subtract |
滌去 涤去 see styles |
dí qù di2 qu4 ti ch`ü ti chü |
to wash off |
無去 无去 see styles |
wú qù wu2 qu4 wu ch`ü wu chü muko |
not going |
独去 see styles |
dokko どっこ |
(given name) Dokko |
猪去 see styles |
isari いさり |
(place-name, surname) Isari |
略去 see styles |
lüè qù lu:e4 qu4 lu:e ch`ü lu:e chü |
to omit; to delete; to leave out; to neglect; to skip over |
相去 see styles |
aizare あいざれ |
(place-name) Aizare |
省去 see styles |
shěng qù sheng3 qu4 sheng ch`ü sheng chü |
to omit; to dispense with; to make unnecesary; to save (time, trouble etc) |
移去 see styles |
yí qù yi2 qu4 i ch`ü i chü |
to move away |
老去 see styles |
lǎo qù lao3 qu4 lao ch`ü lao chü |
to get old |
脫去 脱去 see styles |
tuō qù tuo1 qu4 t`o ch`ü to chü |
to throw off |
薨去 see styles |
koukyo / kokyo こうきょ |
(n,vs,vi) death (of a nobleman, Imperial family member, etc.); demise |
褪去 see styles |
tuì qù tui4 qu4 t`ui ch`ü tui chü |
to take off (one's clothes); (fig.) to shed (one's former image etc); (of a fad or the after-effects of a disaster etc) to subside; also pr. [tun4 qu4] |
走去 see styles |
zǒu qù zou3 qu4 tsou ch`ü tsou chü |
to walk over (to) |
轉去 转去 see styles |
zhuàn qù zhuan4 qu4 chuan ch`ü chuan chü tenko |
to return; to go back turn away |
辞去 see styles |
jikyo じきょ |
(n,vs,vi) leaving; quitting; retiring |
辭去 辞去 see styles |
cí qù ci2 qu4 tz`u ch`ü tzu chü |
to resign; to quit See: 辞去 |
退去 see styles |
taikyo たいきょ |
(n,vs,adj-no) (1) departure; leaving; going away; evacuation; (n,vs,adj-no) (2) recession |
送去 see styles |
sòng qù song4 qu4 sung ch`ü sung chü |
to send to; to deliver to; to give sb a lift (e.g. in a car) |
逝去 see styles |
shì qù shi4 qu4 shih ch`ü shih chü seikyo / sekyo せいきょ |
to elapse; to pass away; to die; demise (n,vs,vi) (honorific or respectful language) death; passing |
進去 进去 see styles |
jìn qù jin4 qu4 chin ch`ü chin chü |
to go in |
過去 过去 see styles |
guò qu guo4 qu5 kuo ch`ü kuo chü kako かこ |
(verb suffix) (n,adv,adj-no) (1) the past; bygone days; (2) one's past (that one would prefer remained secret); (3) {gramm} past (tense); preterit; preterite; (4) {Buddh} previous life Passed, past. |
遠去 远去 see styles |
yuǎn qù yuan3 qu4 yüan ch`ü yüan chü onko |
distance from |
還去 还去 see styles |
huán qù huan2 qu4 huan ch`ü huan chü genko |
to goe back |
院去 see styles |
inkiyo いんきよ |
(surname) Inkiyo |
除去 see styles |
chú qù chu2 qu4 ch`u ch`ü chu chü jokyo じょきょ |
to eliminate; to remove; except for; apart from (noun, transitive verb) removal; getting rid of remove |
隱去 隐去 see styles |
yǐn qù yin3 qu4 yin ch`ü yin chü |
to disappear; to hide |
離去 离去 see styles |
lí qù li2 qu4 li ch`ü li chü |
to leave; to exit |
青去 see styles |
aozare あおざれ |
(place-name) Aozare |
香去 see styles |
xiāng qù xiang1 qu4 hsiang ch`ü hsiang chü |
quits |
騰去 see styles |
téng qù teng2 qu4 t`eng ch`ü teng chü |
to mount a horse and ride away |
高去 see styles |
takasari たかさり |
(place-name) Takasari |
去なす see styles |
inasu いなす |
(transitive verb) (kana only) to parry; to sidestep; to dodge |
去你的 see styles |
qù nǐ de qu4 ni3 de5 ch`ü ni te chü ni te |
Get along with you! |
去來今 去来今 see styles |
qù lái jīn qu4 lai2 jin1 ch`ü lai chin chü lai chin koraikon |
Past, future, present. |
去來川 see styles |
isagawa いさがわ |
(surname) Isagawa |
去來法 去来法 see styles |
qù lái fǎ qu4 lai2 fa3 ch`ü lai fa chü lai fa korai hō |
past and future phenomena |
去光水 see styles |
qù guāng shuǐ qu4 guang1 shui3 ch`ü kuang shui chü kuang shui |
nail polish remover (Tw) |
去勢牛 see styles |
kyoseiushi / kyoseushi きょせいうし |
ox; bullock |
去回票 see styles |
qù huí piào qu4 hui2 piao4 ch`ü hui p`iao chü hui piao |
round-trip ticket (Tw) |
去國外 去国外 see styles |
qù guó wài qu4 guo2 wai4 ch`ü kuo wai chü kuo wai |
to go abroad |
去垢劑 去垢剂 see styles |
qù gòu jì qu4 gou4 ji4 ch`ü kou chi chü kou chi |
detergent |
去年川 see styles |
kozogawa こぞがわ |
(place-name) Kozogawa |
去年底 see styles |
qù nián dǐ qu4 nian2 di3 ch`ü nien ti chü nien ti |
late last year; the end of last year |
去年末 see styles |
kyonenmatsu きょねんまつ |
end of last year |
去手呂 see styles |
sattero さってろ |
(place-name) Sattero |
去来川 see styles |
kisagawa きさがわ |
(surname) Kisagawa |
去来牛 see styles |
sarukiushi さるきうし |
(place-name) Sarukiushi |
去沢川 see styles |
sarizawagawa さりざわがわ |
(personal name) Sarizawagawa |
去痰薬 see styles |
kyotanyaku きょたんやく |
expectorant |
去皮重 see styles |
qù pí zhòng qu4 pi2 zhong4 ch`ü p`i chung chü pi chung |
to tare |
去秋子 see styles |
kyoshuushi / kyoshushi きょしゅうし |
(given name) Kyoshuushi |
上川去 see styles |
kamigawasari かみがわさり |
(place-name) Kamigawasari |
上猪去 see styles |
kamiisari / kamisari かみいさり |
(place-name) Kamiisari |
不去理 see styles |
bù qù lǐ bu4 qu4 li3 pu ch`ü li pu chü li |
not to pay attention to; to leave something as it is; to ignore |
九去法 see styles |
kyuukyohou; kukyohou / kyukyoho; kukyoho きゅうきょほう; くきょほう |
{math} casting out nines |
了去了 see styles |
le qù le le5 qu4 le5 le ch`ü le le chü le |
(coll.) (after adjectives such as 多[duo1], 大[da4], 遠|远[yuan3], 高[gao1]) very; extremely |
先過去 先过去 see styles |
xiān guō qù xian1 guo1 qu4 hsien kuo ch`ü hsien kuo chü sen kako |
bygone |
半過去 see styles |
hankako はんかこ |
{gramm} imperfect tense |
取去る see styles |
torisaru とりさる |
(transitive verb) to remove; to eliminate |
喫茶去 see styles |
chī chá qù chi1 cha2 qu4 ch`ih ch`a ch`ü chih cha chü kissako |
to have a cup of tea |
大過去 see styles |
daikako だいかこ |
{gramm} past perfect tense; pluperfect |
姉去橋 see styles |
anesarubashi あねさるばし |
(place-name) Anesarubashi |
尾去沢 see styles |
osarizawa おさりざわ |
(place-name) Osarizawa |
川去川 see styles |
kawasarigawa かわさりがわ |
(place-name) Kawasarigawa |
川去町 see styles |
kawasarichou / kawasaricho かわさりちょう |
(place-name) Kawasarichō |
已過去 已过去 see styles |
yǐ guō qù yi3 guo1 qu4 i kuo ch`ü i kuo chü i kako |
already gone |
帰去来 see styles |
kikyorai ききょらい |
(archaism) (See 帰りなんいざ) quitting one's job and moving back to one's hometown |
幌去川 see styles |
horosarigawa ほろさりがわ |
(place-name) Horosarigawa |
幌去橋 see styles |
horosarubashi ほろさるばし |
(place-name) Horosarubashi |
引去る see styles |
hikisaru ひきさる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to retreat; to withdraw; to deduct |
搬出去 see styles |
bān chū qù ban1 chu1 qu4 pan ch`u ch`ü pan chu chü |
to move out (vacate); to shift something out |
擠上去 挤上去 see styles |
jǐ shàng qu ji3 shang4 qu5 chi shang ch`ü chi shang chü |
to squeeze oneself up into (a crowded vehicle etc) |
於過去 于过去 see styles |
yú guō qù yu2 guo1 qu4 yü kuo ch`ü yü kuo chü o kako |
in the past |
昏過去 昏过去 see styles |
hūn guo qu hun1 guo5 qu5 hun kuo ch`ü hun kuo chü |
to faint |
有去來 有去来 see styles |
yǒu qù lái you3 qu4 lai2 yu ch`ü lai yu chü lai u korai |
there is coming and going |
枝去木 see styles |
ezarugi えざるぎ |
(place-name) Ezarugi |
比下去 see styles |
bǐ xià qù bi3 xia4 qu4 pi hsia ch`ü pi hsia chü |
to defeat; to be superior to |
活下去 see styles |
huó xià qù huo2 xia4 qu4 huo hsia ch`ü huo hsia chü |
to survive; to keep on living |
消去法 see styles |
shoukyohou / shokyoho しょうきょほう |
{math} (process of) elimination |
燕去月 see styles |
tsubamesarizuki つばめさりづき |
eighth lunar month |
片無去 see styles |
katamusari かたむさり |
(place-name) Katamusari |
猪去沢 see styles |
izarisawa いざりさわ |
(place-name) Izarisawa |
相去川 see styles |
aizaregawa あいざれがわ |
(place-name) Aizaregawa |
相去町 see styles |
aisarichou / aisaricho あいさりちょう |
(place-name) Aisarichō |
看上去 see styles |
kàn shang qu kan4 shang5 qu5 k`an shang ch`ü kan shang chü |
it would appear; it seems (that) |
督進去 督进去 see styles |
dū jìn qù du1 jin4 qu4 tu chin ch`ü tu chin chü |
(slang) (Tw) to stick "it" in; to thrust inside |
磨去光 see styles |
masamitsu まさみつ |
(personal name) Masamitsu |
神去月 see styles |
kamisarizuki かみさりづき |
(rare) (See 神無月) tenth lunar month |
立去る see styles |
tachisaru たちさる |
(v5r,vi) to leave; to depart; to take one's leave |
置去り see styles |
okizari おきざり |
desertion; leaving behind; leaving in the lurch |
聞上去 闻上去 see styles |
wén shàng qù wen2 shang4 qu4 wen shang ch`ü wen shang chü |
to smell of something; to smell like something |
聽上去 听上去 see styles |
tīng shàng qu ting1 shang4 qu5 t`ing shang ch`ü ting shang chü |
to sound (difficult, worthwhile etc); to seem |
能除去 see styles |
néng chú qù neng2 chu2 qu4 neng ch`u ch`ü neng chu chü nō joko |
removes |
舞喜去 see styles |
makiko まきこ |
(female given name) Makiko |
豁出去 see styles |
huō chu qu huo1 chu5 qu5 huo ch`u ch`ü huo chu chü |
to throw caution to the wind; to press one's luck; to go for broke |
近過去 see styles |
kinkako きんかこ |
(1) {gramm} (See 過去・3) recent past tense (e.g. passato prossimo in Italian); present perfect; (2) recent past |
連去る see styles |
tsuresaru つれさる |
(Godan verb with "ru" ending) to take away; to kidnap |
過不去 过不去 see styles |
guò bu qù guo4 bu5 qu4 kuo pu ch`ü kuo pu chü |
to make life difficult for; to embarrass; unable to make it through |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "去" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.