Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4396 total results for your Fig search. I have created 44 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

分ける

see styles
 wakeru
    わける
(transitive verb) (1) to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out; (2) to share; to distribute; to deal out; to dish out; (3) to distinguish; to discriminate; to differentiate (between); (4) to break up (a fight); to mediate; (5) to call a draw; to tie; (6) to push one's way through (a crowd); (7) to sell

分水嶺


分水岭

see styles
fēn shuǐ lǐng
    fen1 shui3 ling3
fen shui ling
 bunsuirei / bunsuire
    ぶんすいれい
dividing range; drainage divide; (fig.) dividing line; watershed
watershed; divide

切れる

see styles
 kireru
    きれる
(v1,vi) (1) to break; to snap; to be cut; to split; to crack; (v1,vi) (2) to be injured; (v1,vi) (3) to wear out; to be worn out; (v1,vi) (4) to break; to burst; to collapse; (v1,vi) (5) to wear off; to stop working; to go dead; (v1,vi) (6) to expire (time limit, etc.); to run out; to become due; (v1,vi) (7) to run out (of stock, etc.); to be exhausted; to be used up; to be sold out; to be out of; (v1,vi) (8) to be broken off (e.g. of a relationship); to break up; to have severed ties; to be cut off; to be disconnected; (v1,vi) (9) to cut well; to be sharp; (v1,vi) (10) to be sharp-minded; to be keen; to be shrewd; to be quick-witted; to be able; (v1,vi) (11) to be short of; to drop under (a certain figure); to beat (e.g. a record time); (v1,vi) (12) to dry off; (v1,vi) (13) to curve; to veer; (v1,vi) (14) to shuffle (cards); (v1,vi) (15) (colloquialism) (See キレる) to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip; (aux-v,v1) (16) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to be able to do completely

切合い

see styles
 kiriai
    きりあい
(noun/participle) crossing swords; fighting with swords; cutting each other (in fighting)

別ける

see styles
 wakeru
    わける
(transitive verb) (1) to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out; (2) to share; to distribute; to deal out; to dish out; (3) to distinguish; to discriminate; to differentiate (between); (4) to break up (a fight); to mediate; (5) to call a draw; to tie; (6) to push one's way through (a crowd); (7) to sell

前掠翼

see styles
qián lüè yì
    qian2 lu:e4 yi4
ch`ien lu:e i
    chien lu:e i
swept-forward wing (on jet fighter)

副產物


副产物

see styles
fù chǎn wù
    fu4 chan3 wu4
fu ch`an wu
    fu chan wu
by-product (lit. and fig.)

劊子手


刽子手

see styles
guì zi shǒu
    gui4 zi5 shou3
kuei tzu shou
executioner; headsman; slaughterer; fig. indiscriminate murderer

助太刀

see styles
 sukedachi
    すけだち
(n,vs,vi) (1) assistance (in a fight); help; aid; backup; (2) helper; supporter

千代紙

see styles
 chiyogami
    ちよがみ
decorative paper with colourful patterns or figures (colorful)

半開門


半开门

see styles
bàn kāi mén
    ban4 kai1 men2
pan k`ai men
    pan kai men
half-open door; fig. prostitute

卡脖子

see styles
qiǎ bó zi
    qia3 bo2 zi5
ch`ia po tzu
    chia po tzu
to squeeze the throat; (fig.) to have in a stranglehold; critical

卸肩兒


卸肩儿

see styles
xiè jiān r
    xie4 jian1 r5
hsieh chien r
lit. a weight off one's shoulders; fig. to resign a post; to lay down a burden; to be relieved of a job

及時雨


及时雨

see styles
jí shí yǔ
    ji2 shi2 yu3
chi shih yü
timely rain; (fig.) timely assistance; timely help

双節棍

see styles
 nunchaku; nunchaku
    ぬんちゃく; ヌンチャク
(kana only) {MA} nunchaku (two linked fighting sticks); nunchak; nunchucks

受氣包


受气包

see styles
shòu qì bāo
    shou4 qi4 bao1
shou ch`i pao
    shou chi pao
(fig.) punching bag

口頭禪


口头禅

see styles
kǒu tóu chán
    kou3 tou2 chan2
k`ou t`ou ch`an
    kou tou chan
 kōtō zen
Zen saying repeated as cant; (fig.) catchphrase; mantra; favorite expression; stock phrase
Mouth meditation, i.e. dependence on the leading of others, inability to enter into personal meditation.

另一半

see styles
lìng yī bàn
    ling4 yi1 ban4
ling i pan
other half; (fig.) spouse; one's better half

吃到飽


吃到饱

see styles
chī dào bǎo
    chi1 dao4 bao3
ch`ih tao pao
    chih tao pao
(Tw) all-you-can-eat (food); (fig.) unlimited usage (digital services etc)

吃槍藥


吃枪药

see styles
chī qiāng yào
    chi1 qiang1 yao4
ch`ih ch`iang yao
    chih chiang yao
(lit.) to have swallowed gunpowder; (fig.) to be ablaze with anger; ornery; snappy

吃白飯


吃白饭

see styles
chī bái fàn
    chi1 bai2 fan4
ch`ih pai fan
    chih pai fan
to eat plain rice; (fig.) to eat and not pay for it; to sponge off others; to freeload

吃錯藥


吃错药

see styles
chī cuò yào
    chi1 cuo4 yao4
ch`ih ts`o yao
    chih tso yao
(lit.) to have taken the wrong medicine; (fig.) (of one's behavior etc) different than usual; abnormal

吃鴨蛋


吃鸭蛋

see styles
chī yā dàn
    chi1 ya1 dan4
ch`ih ya tan
    chih ya tan
(fig.) to score 0 (on a test, in competition etc)

合せる

see styles
 awaseru
    あわせる
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (3) to face; to be opposite (someone); (4) to compare; to check with; (5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (6) to place together; to connect; to overlap; (7) to mix; to combine; (8) to put blade to blade; to fight

合わす

see styles
 awasu
    あわす
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (3) to face; to be opposite (someone); (4) to compare; to check with; (5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (6) to place together; to connect; to overlap; (7) to mix; to combine; (8) to put blade to blade; to fight

名物男

see styles
 meibutsuotoko / mebutsuotoko
    めいぶつおとこ
popular figure; outstanding person; well-known person; lion

吐苦水

see styles
tǔ kǔ shuǐ
    tu3 ku3 shui3
t`u k`u shui
    tu ku shui
to have bitter digestive fluids rising to the mouth; fig. to complain bitterly; to pour out one's sufferings

向心力

see styles
xiàng xīn lì
    xiang4 xin1 li4
hsiang hsin li
 koushinryoku / koshinryoku
    こうしんりょく
centripetal force; (fig.) cohering force; cohesion; team spirit
{physics} centripetal force

含金量

see styles
hán jīn liàng
    han2 jin1 liang4
han chin liang
gold content; (fig.) value; worth

吹喇叭

see styles
chuī lǎ ba
    chui1 la3 ba5
ch`ui la pa
    chui la pa
(lit.) blowing the trumpet; (fig.) to praise sb; (slang) to give a blowjob

吹鼓手

see styles
chuī gǔ shǒu
    chui1 gu3 shou3
ch`ui ku shou
    chui ku shou
(old) musicians at a wedding cortege or funeral procession; (fig.) trumpeter of sb's praises; booster

周文王

see styles
zhōu wén wáng
    zhou1 wen2 wang2
chou wen wang
King Wen of Zhou state (c. 1152-1056 BC), reigned c. 1099-1056 BC as king of Zhou state, leading figure in building the subsequent Western Zhou dynasty, father of King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] the first Zhou dynasty king

哈巴狗

see styles
hǎ bā gǒu
    ha3 ba1 gou3
ha pa kou
pekingese (dog); (fig.) sycophant; lackey

唐獅子

see styles
 karajishi; karashishi
    からじし; からしし
(1) (See 獅子・2) (mythical) Chinese lion; Chinese guardian lion; (2) Chinese-style figure of a lion; artistic rendering of a lion

唱雙簧


唱双簧

see styles
chàng shuāng huáng
    chang4 shuang1 huang2
ch`ang shuang huang
    chang shuang huang
lit. to sing a duet; fig. to collaborate with sb; also used satirically: to play second fiddle to

喩える

see styles
 tatoeru
    たとえる
(transitive verb) to compare; to liken; to speak figuratively; to illustrate; to use a simile

嘴皮子

see styles
zuǐ pí zi
    zui3 pi2 zi5
tsui p`i tzu
    tsui pi tzu
lit. lips; fig. glib talk

回娘家

see styles
huí niáng jiā
    hui2 niang2 jia1
hui niang chia
(of a wife) to return to her parental home; (fig.) to return to one's old place, job, school etc

團團轉


团团转

see styles
tuán tuán zhuàn
    tuan2 tuan2 zhuan4
t`uan t`uan chuan
    tuan tuan chuan
to go round and round; running around in circles; fig. frantically busy

土人形

see styles
 tsuchiningyou / tsuchiningyo
    つちにんぎょう
clay doll; clay figure; clay figurine

埋れ木

see styles
 mumoregi
    むもれぎ
    umoregi
    うもれぎ
(1) bogwood; bog oak; (2) obscurity; (3) (obscure) fig

基本盤


基本盘

see styles
jī běn pán
    ji1 ben3 pan2
chi pen p`an
    chi pen pan
(political party's) voter base; (musician's) fan base; (a business's) customer base; the funds necessary for a venture; foundation on which something's existence depends; bedrock (in the figurative sense)

場外戦

see styles
 jougaisen / jogaisen
    じょうがいせん
fight outside the stadium; fighting outside the ring

塵手水

see styles
 chirichouzu / chirichozu
    ちりちょうず
{sumo} ritual gestures (squatting, clapping, etc.) indicating that a fight will be clean

墊腳石


垫脚石

see styles
diàn jiǎo shí
    dian4 jiao3 shi2
tien chiao shih
stepping stone; fig. person used to advance one's career

変じる

see styles
 henjiru
    へんじる
(v1,vi) to change into; to be transformed; to be transfigured; to transform; to alter; to convert

変ずる

see styles
 henzuru
    へんずる
(vz,vi,vt) to change into; to be transformed; to be transfigured; to transform; to alter; to convert

変ぼう

see styles
 henbou / henbo
    へんぼう
(noun/participle) transfiguration; transformation; change of appearance

夜摩天

see styles
yè mó tiān
    ye4 mo2 tian1
yeh mo t`ien
    yeh mo tien
 yamaten
    やまてん
{Buddh} (See 六欲天) heaven without fighting; one of the six heavens of the desire realm
Yamadeva; the third devaloka, which is also called 須夜摩 or 蘇夜摩, intp. as 時分 or 善時分 the place where the times, or seasons, are always good.

夜貓子


夜猫子

see styles
yè māo zi
    ye4 mao1 zi5
yeh mao tzu
owl; (fig.) night owl

夠得著


够得着

see styles
gòu de zháo
    gou4 de5 zhao2
kou te chao
to reach (with one's hand etc); (fig.) to attain (an objective)

大人物

see styles
 daijinbutsu; oojinbutsu(sk)
    だいじんぶつ; おおじんぶつ(sk)
great person; great figure; person of great character

大出血

see styles
dà chū xuè
    da4 chu1 xue4
ta ch`u hsüeh
    ta chu hsüeh
to hemorrhage; (fig.) to make a huge loss (in selling something); to spend a huge sum

大動脈


大动脉

see styles
dà dòng mài
    da4 dong4 mai4
ta tung mai
 daidoumyaku / daidomyaku
    だいどうみゃく
main artery (blood vessel); fig. main highway; arterial road
(1) {anat} aorta; (2) important traffic route

大喧嘩

see styles
 oogenka
    おおげんか
(noun/participle) quarrel; huge fight; big row

大御所

see styles
 oogosho
    おおごしょ
leading figure; influential figure; mogul

大染缸

see styles
dà rǎn gāng
    da4 ran3 gang1
ta jan kang
big dyeing vat; (fig.) corrupting environment

大熔爐


大熔炉

see styles
dà róng lú
    da4 rong2 lu2
ta jung lu
lit. large smelting furnace; fig. the mixing of different ethnicities and cultures; Melting Pot

大立者

see styles
 oodatemono
    おおだてもの
bigwig; leading or prominent figure

大補帖


大补帖

see styles
dà bǔ tiě
    da4 bu3 tie3
ta pu t`ieh
    ta pu tieh
tonic; healthy concoction; (fig.) just what the doctor ordered; (Tw) pirated software

大象藏

see styles
dà xiàng zàng
    da4 xiang4 zang4
ta hsiang tsang
 daishō zō
Great elephant (or nāga) treasure, an incense supposed to be produced by nāgas or dragons fighting.

大踏步

see styles
dà tà bù
    da4 ta4 bu4
ta t`a pu
    ta ta pu
in big strides; (fig.) in giant steps

大鍋飯


大锅饭

see styles
dà guō fàn
    da4 guo1 fan4
ta kuo fan
meal cooked in a large pot; communal meal; (fig.) system that rewards everyone equally regardless of merit

大面積


大面积

see styles
dà miàn jī
    da4 mian4 ji1
ta mien chi
large area; (fig.) (of a problem) (occurring) on a massive scale

太上皇

see styles
tài shàng huáng
    tai4 shang4 huang2
t`ai shang huang
    tai shang huang
Taishang Huang; Retired Emperor; father of the reigning emperor; fig. puppet master

夾生飯


夹生饭

see styles
jiā shēng fàn
    jia1 sheng1 fan4
chia sheng fan
half-cooked rice; (fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance; Taiwan pr. [jia4 sheng5 fan4]

妄想症

see styles
wàng xiǎng zhèng
    wang4 xiang3 zheng4
wang hsiang cheng
 mousoushou / mososho
    もうそうしょう
delusional disorder; (fig.) paranoia
paranoia

宋慶齡


宋庆龄

see styles
sòng qìng líng
    song4 qing4 ling2
sung ch`ing ling
    sung ching ling
Song Qingling (1893-1981), second wife of Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1], influential political figure in China after Sun's death in 1925

宗教家

see styles
 shuukyouka / shukyoka
    しゅうきょうか
religious leader; person of religion; religious figure; religionist

宗教者

see styles
 shuukyousha / shukyosha
    しゅうきょうしゃ
religious leader; religious figure; religious practitioner

害人精

see styles
hài rén jīng
    hai4 ren2 jing1
hai jen ching
goblin that kills or harms people; fig. wicked scoundrel; terrible pest

寄生蟲


寄生虫

see styles
jì shēng chóng
    ji4 sheng1 chong2
chi sheng ch`ung
    chi sheng chung
parasite (biology); (fig.) freeloader
See: 寄生虫

專業戶


专业户

see styles
zhuān yè hù
    zhuan1 ye4 hu4
chuan yeh hu
rural household that specializes in a particular type of product; (fig.) specialist

導火線


导火线

see styles
dǎo huǒ xiàn
    dao3 huo3 xian4
tao huo hsien
 doukasen / dokasen
    どうかせん
fuse (for explosives); (fig.) proximate cause; the last straw
fuse

小九九

see styles
xiǎo jiǔ jiǔ
    xiao3 jiu3 jiu3
hsiao chiu chiu
multiplication tables; (fig.) plan; scheme

小公主

see styles
xiǎo gōng zhǔ
    xiao3 gong1 zhu3
hsiao kung chu
lit. little princess; fig. spoiled girl; female version of 小皇帝[xiao3 huang2 di4]

小媳婦


小媳妇

see styles
xiǎo xí fu
    xiao3 xi2 fu5
hsiao hsi fu
young married woman; mistress; (fig.) punching bag; (old) child bride

小學生


小学生

see styles
xiǎo xué shēng
    xiao3 xue2 sheng1
hsiao hsüeh sheng
primary school student; schoolchild; CL:個|个[ge4],名[ming2]; (fig.) beginner
See: 小学生

小氣候


小气候

see styles
xiǎo qì hòu
    xiao3 qi4 hou4
hsiao ch`i hou
    hsiao chi hou
microclimate; fig. local situation

小白鼠

see styles
xiǎo bái shǔ
    xiao3 bai2 shu3
hsiao pai shu
white mouse; lab mouse; lab rat; (fig.) human guinea pig

小皇帝

see styles
xiǎo huáng dì
    xiao3 huang2 di4
hsiao huang ti
 shoukoutei / shokote
    しょうこうてい
child emperor; (fig.) spoiled child; spoiled boy; pampered only child
little emperor; spoilt only child (in China)

小算盤


小算盘

see styles
xiǎo suàn pán
    xiao3 suan4 pan2
hsiao suan p`an
    hsiao suan pan
lit. small abacus; fig. selfish calculations; bean-counting

小蜜蜂

see styles
xiǎo mì fēng
    xiao3 mi4 feng1
hsiao mi feng
honeybee; (fig.) industrious person (esp. one who shuttles back and forth); voice booster (microphone headset with a wearable speaker)

小蝦米


小虾米

see styles
xiǎo xiā mi
    xiao3 xia1 mi5
hsiao hsia mi
shrimp; fig. small fry; minor player

小辮子


小辫子

see styles
xiǎo biàn zi
    xiao3 bian4 zi5
hsiao pien tzu
pigtail; (fig.) a shortcoming or evidence of wrongdoing that can be seized upon by others

小鋼砲


小钢炮

see styles
xiǎo gāng pào
    xiao3 gang1 pao4
hsiao kang p`ao
    hsiao kang pao
(coll.) piece of light artillery such as a mortar; (fig.) person who speaks boldly and frankly; hot hatch (car); (also used figuratively with various meanings in other contexts)

小鳥胃


小鸟胃

see styles
xiǎo niǎo wèi
    xiao3 niao3 wei4
hsiao niao wei
(fig.) small appetite; sb with a small appetite

尥蹶子

see styles
liào juě zi
    liao4 jue3 zi5
liao chüeh tzu
(of mules, horses etc) to kick backward; to kick with the hind legs; fig. to flare up in anger; to display defiance

左右手

see styles
zuǒ yòu shǒu
    zuo3 you4 shou3
tso yu shou
left and right hands; (fig.) capable assistant; right-hand man

市街戦

see styles
 shigaisen
    しがいせん
street fighting; urban warfare

帶路人


带路人

see styles
dài lù rén
    dai4 lu4 ren2
tai lu jen
a guide; fig. instructor

平面図

see styles
 heimenzu / hemenzu
    へいめんず
ground plan; plane figure

平面圖


平面图

see styles
píng miàn tú
    ping2 mian4 tu2
p`ing mien t`u
    ping mien tu
a plan; a planar graph; a plane figure

平面形

see styles
 heimenkei / hemenke
    へいめんけい
plane figure

弄不清

see styles
nòng bu qīng
    nong4 bu5 qing1
nung pu ch`ing
    nung pu ching
unable to figure out

弄明白

see styles
nòng míng bai
    nong4 ming2 bai5
nung ming pai
to figure out how to do something

引火線


引火线

see styles
yǐn huǒ xiàn
    yin3 huo3 xian4
yin huo hsien
fuse (for explosives); (fig.) proximate cause; the last straw

強心針


强心针

see styles
qiáng xīn zhēn
    qiang2 xin1 zhen1
ch`iang hsin chen
    chiang hsin chen
heart-strengthening shot; fig. a shot in the arm

影法師

see styles
 kageboushi / kageboshi
    かげぼうし
shadow figure; silhouette

後ろ姿

see styles
 ushirosugata
    うしろすがた
retreating figure; appearance from behind

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Fig" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary