We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1807 total results for your search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516171819>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
身になる
実になる(iK)

 mininaru
    みになる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to do one good; to be beneficial; to be good for the body; to be helpful; (Godan verb with "ru" ending) (2) (身になる only) to stand in someone else's shoes; (Godan verb with "ru" ending) (3) (身になる only) (archaism) to care deeply for someone

Variations:
身になる
実になる(sK)

 mininaru
    みになる
(exp,v5r) (1) to do one good; to be beneficial; to be good for the body or mind; to be helpful; to be useful; (exp,v5r) (2) (as ...の〜) to put oneself in the place of ...; to put oneself in (someone's) shoes

Variations:
身も世もない
身も世も無い

 mimoyomonai
    みもよもない
(exp,adj-i) heartrending; desperate; hopeless; full of grief

Variations:
身内
身うち(sK)

 miuchi
    みうち
(1) relatives; one's family; (2) friends; members of the same organization; (3) followers; henchmen; (4) one's whole body

Variations:
身振り手振り
身ぶり手ぶり

 miburiteburi
    みぶりてぶり
gestures; gesturing

Variations:
身過ぎ世過ぎ
身すぎ世すぎ

 misugiyosugi
    みすぎよすぎ
one's living; one's livelihood

Variations:
半身麻痺
半身マヒ(sK)

 hanshinmahi
    はんしんまひ
{med} (See 片麻痺) hemiplegia (paralysis on one side of the body)

Variations:
当て身
中身
当身(io)

 atemi
    あてみ
{MA} blow to a vital point of a person's body; striking techniques (judo)

捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬


舍得一身剐,敢把皇帝拉下马

shě de yī shēn guǎ , gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ
    she3 de5 yi1 shen1 gua3 , gan3 ba3 huang2 di4 la1 xia4 ma3
she te i shen kua , kan pa huang ti la hsia ma
one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb); to a fearless person, no fence is high enough

Variations:
痩身
そう身(sK)

 soushin / soshin
    そうしん
(1) slim figure; slender body; (2) slimming; weight reduction

Variations:
粉骨砕身
紛骨砕身(iK)

 funkotsusaishin
    ふんこつさいしん
(n,vs,vi) (yoji) making one's best exertions

Variations:
骨身にしみる
骨身に染みる

 honeminishimiru
    ほねみにしみる
(exp,v1) (1) to feel keenly; to strike to the core; to touch to the quick; to hit home to one; (exp,v1) (2) to pierce deep inside (e.g. cold)

Variations:
身が引き締まる
身が引締まる

 migahikishimaru
    みがひきしまる
(exp,v5r) (1) to become tense; to become serious; to become sober; (exp,adj-f) (2) sobering; bracing

Variations:
身に余る
身にあまる(sK)

 miniamaru
    みにあまる
(exp,v5r) (1) to be undeserved; to be more than one deserves; (exp,v5r) (2) to be more than one can handle

Variations:
身に余る光栄
身にあまる光栄

 miniamarukouei / miniamarukoe
    みにあまるこうえい
(expression) undeserved honor (honour); too great an honour

Variations:
身のこなし
身の熟し(rK)

 minokonashi
    みのこなし
(exp,n) (See こなし) carriage; poise; bearing; demeanor; movement (of the body)

Variations:
身の程知らず
身のほど知らず

 minohodoshirazu
    みのほどしらず
(exp,adj-no,adj-na,n) not knowing one's social position; overweening; overreaching; forgetting who one is

身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ

see styles
 miosutetekosoukabusemoare / miosutetekosokabusemoare
    みをすててこそうかぶせもあれ
(expression) (idiom) nothing ventured, nothing gained

身を捨ててこそ浮かぶ瀬も有れ

see styles
 miosutetekosoukabusemoare / miosutetekosokabusemoare
    みをすててこそうかぶせもあれ
(expression) (idiom) nothing ventured, nothing gained

Variations:
身を躍らせる
身をおどらせる

 mioodoraseru
    みをおどらせる
(exp,v1) to throw oneself; to jump; to leap

Variations:
身二つになる
身ふたつになる

 mifutatsuninaru
    みふたつになる
(exp,v5r) to give birth

Variations:
身請け
身受け
身請(io)

 miuke
    みうけ
(noun, transitive verb) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage

Variations:
心身
身心
神身
身神

 shinshin(p); shinjin(ok)
    しんしん(P); しんじん(ok)
(noun - becomes adjective with の) mind and body

Variations:
憂き身
うき身
憂身(io)

 ukimi
    うきみ
(See 憂き身をやつす・うきみをやつす) wretched life; life of misery

Variations:
憂き身をやつす
憂き身を窶す

 ukimioyatsusu
    うきみをやつす
(exp,v5s) to be absorbed in; to devote oneself (to); to give oneself over (to)

Variations:
我が身
わが身
我身(io)

 wagami
    わがみ
(1) myself; oneself; (pronoun) (2) (archaism) I; me; (pronoun) (3) (archaism) (familiar language) you (referring to one's inferior)

我が身を抓って人の痛さを知れ

see styles
 wagamiotsunettehitonoitasaoshire
    わがみをつねってひとのいたさをしれ
(expression) (proverb) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch oneself and know others' pain

Variations:
脂身
あぶら身(sK)

 aburami
    あぶらみ
fat (of meat); fatty meat

Variations:
身に覚えがある
身に覚えが有る

 minioboegaaru / minioboegaru
    みにおぼえがある
(exp,v5r-i) (See 身に覚えのある) to have the memory of having done something oneself

Variations:
身に覚えの無い
身に覚えのない

 minioboenonai
    みにおぼえのない
(exp,adj-f) (See 身に覚えのある) having no memory of (having done something); having nothing to do with; having no knowledge of; knowing nothing about

Variations:
身の毛がよだつ
身の毛が弥立つ

 minokegayodatsu
    みのけがよだつ
(exp,v5t) (See 身の毛の弥立つ) to have one's hair stand on end

Variations:
身の毛のよだつ
身の毛の弥立つ

 minokenoyodatsu
    みのけのよだつ
(exp,v5t) (See 身の毛が弥立つ) hair-raising; bloodcurdling; horrible; shocking; gruesome

Variations:
身も世もあらぬ
身も世も在らぬ

 mimoyomoaranu
    みもよもあらぬ
(expression) (See 身も世も無い・みもよもない) heartrending; desperate; hopeless; full of grief

Variations:
身をさらす
身を晒す
身を曝す

 miosarasu
    みをさらす
(exp,v5s) (See 晒す・1) to expose oneself (e.g. to danger)

Variations:
身体障害者
身体障がい者

 shintaishougaisha / shintaishogaisha
    しんたいしょうがいしゃ
(physically) disabled person; person with a physical disability

Variations:
身動き
身うごき(sK)

 miugoki
    みうごき
(n,vs,vi) (1) (usu. with neg. verb) movement (of one's body); moving about; stirring; (n,vs,vi) (2) (usu. with neg. verb) acting freely; doing as one pleases

Variations:
身震い
身振い
身ぶるい

 miburui
    みぶるい
(n,vs,vi) shivering (with cold); trembling (with fear); shuddering

Variations:
中身
中味(ateji)

 nakami
    なかみ
(1) contents; interior; filling; (2) substance; content; (3) (sword) blade

Variations:
刺身包丁
刺身庖丁
刺し身包丁

 sashimibouchou / sashimibocho
    さしみぼうちょう
sashimi knife

Variations:
悪銭身に付かず
悪銭身につかず

 akusenminitsukazu
    あくせんみにつかず
(expression) (proverb) easy come, easy go; lightly comes, lightly goes; soon gotten soon spent

我が身をつねって人の痛さを知れ

see styles
 wagamiotsunettehitonoitasaoshire
    わがみをつねってひとのいたさをしれ
(expression) (proverb) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch oneself and know others' pain

Variations:
身の証を立てる
身の証しを立てる

 minoakashiotateru
    みのあかしをたてる
(exp,v1) (1) to establish one's innocence; to prove oneself right; (exp,v1) (2) to prove one's identity

Variations:
身を翻す
身をひるがえす(sK)

 miohirugaesu
    みをひるがえす
(exp,v5s) to turn aside adroitly; to dodge

Variations:
身包みはがれる
身ぐるみはがれる

 migurumihagareru
    みぐるみはがれる
(exp,v1) (See 身ぐるみ) to be stripped of all one has

健全なる精神は健全なる身体に宿る

see styles
 kenzennaruseishinhakenzennarushintainiyadoru / kenzennaruseshinhakenzennarushintainiyadoru
    けんぜんなるせいしんはけんぜんなるしんたいにやどる
(exp,v5r) (proverb) a sound mind is in a sound body; mens sana in corpore sano

Variations:
相身互い
相見互い(ateji)

 aimitagai
    あいみたがい
(abbreviation) (abbr. of 相身互い身) mutual assistance; mutual sympathy

Variations:
臭いもの身知らず
臭い物身知らず

 kusaimonomishirazu
    くさいものみしらず
(expression) (proverb) it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour

Variations:
身にしみる
身に染みる
身に沁みる

 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (exp,v1) (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

Variations:
身の置き場がない
身の置き場が無い

 minookibaganai
    みのおきばがない
(exp,adj-i) (See 身の置き所がない) feeling out of place; feeling that one doesn't belong; not knowing what to do with oneself

Variations:
身の置き所がない
身の置き所が無い

 minookidokoroganai
    みのおきどころがない
(exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place

Variations:
身動きが取れない
身動きがとれない

 miugokigatorenai
    みうごきがとれない
(exp,adj-i) unable to move; dead in the water; completely helpless

Variations:
身振り
身ぶり
身振(io)

 miburi
    みぶり
gesture; gesticulation; motion

Variations:
身請け
身受け
身請
身受(sK)

 miuke
    みうけ
(noun, transitive verb) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage

Variations:
身の回り
身のまわり
身の廻り

 minomawari
    みのまわり
(exp,n) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities

Variations:
身欠きにしん
身欠きニシン
身欠き鰊

 migakinishin; mikakinishin; migakinishin
    みがきにしん; みかきにしん; ミガキニシン
dried, sliced herring

一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經


一切如来心祕密全身舍利宝箧印陀罗尼经

see styles
yī qiè rú lái xīn mì mì quán shēn shè lì bǎo qiè yìn tuó luó ní jīng
    yi1 qie4 ru2 lai2 xin1 mi4 mi4 quan2 shen1 she4 li4 bao3 qie4 yin4 tuo2 luo2 ni2 jing1
i ch`ieh ju lai hsin mi mi ch`üan shen she li pao ch`ieh yin t`o lo ni ching
    i chieh ju lai hsin mi mi chüan shen she li pao chieh yin to lo ni ching
 Issai nyorai shin himitsu zenshin shari hōkyōin darani kyō
Yiqie rulaixin mimi quanshen sheli baoqieyin tuoluoni jing

Variations:
体で覚える
身体で覚える
躯で覚える

 karadadeoboeru
    からだでおぼえる
(exp,v1) to master something (through personal experience)

Variations:
生き身は死に身
生き身は死身(io)

 ikimihashinimi
    いきみはしにみ
(expression) (proverb) all that lives must eventually die

Variations:
すり身
擂り身(rK)
摺り身(sK)

 surimi
    すりみ
{food} surimi; minced fish (or meat) mashed into a paste

Variations:

身体
躯(rK)
躰(rK)
體(sK)
軀(sK)

 karada
    からだ
(1) (からだ is a gikun reading of 身体) (See 身体・しんたい) body; (2) torso; trunk; (3) build; physique; frame; figure; (4) health; constitution

Variations:
体つき
体付き
身体つき
身体付き

 karadatsuki
    からだつき
body build; figure

Variations:
体作り
体づくり
身体作り
体造り(rK)
身体づくり(sK)
カラダ作り(sK)

 karadazukuri; karadazukuri(sk)
    からだづくり; カラダづくり(sk)
building up one's body; building up one's muscles; making oneself stronger; bodybuilding

Variations:
体作り
体づくり
身体作り
身体づくり
カラダ作り
体造り

 karadazukuri; karadazukuri(karada作ri)
    からだづくり; カラダづくり(カラダ作り)
building up one's body; building up one's muscles; making oneself stronger; bodybuilding

Variations:
刺身のつま
刺し身のつま
刺身の妻
刺し身の妻

 sashiminotsuma
    さしみのつま
(expression) (1) sashimi garnish; (expression) (2) something of no significance; something that can easily be done without

Variations:
味方(ateji)
身方(ateji)(rK)
御方(rK)

 mikata
    みかた
(noun - becomes adjective with の) (1) (ant: 敵・1) friend; ally; supporter; (n,vs,vi) (2) taking sides (with); supporting; standing by; backing up

Variations:
味方
身方(ateji)
御方(ateji)

 mikata
    みかた
(noun - becomes adjective with の) (1) (ant: 敵・てき・1) friend; ally; supporter; (noun/participle) (2) taking sides with; supporting; standing by; backing up

国立身体障害リハビリテーションセンター

see styles
 kokuritsushintaishougairihabiriteeshonsentaa / kokuritsushintaishogairihabiriteeshonsenta
    こくりつしんたいしょうがいリハビリテーションセンター
(o) National Rehabilitation Center for Persons with Disabilities

大方廣佛花嚴經入法界品頓證毘盧遮那法身字輪瑜伽儀軌


大方广佛花严经入法界品顿证毘卢遮那法身字轮瑜伽仪轨

see styles
dà fāng guǎng fó huā yán jīng rù fǎ jiè pǐn dùn zhèng pí lú zhēn à fǎ shēn zì lún yú jiā yí guǐ
    da4 fang1 guang3 fo2 hua1 yan2 jing1 ru4 fa3 jie4 pin3 dun4 zheng4 pi2 lu2 zhen1 a4 fa3 shen1 zi4 lun2 yu2 jia1 yi2 gui3
ta fang kuang fo hua yen ching ju fa chieh p`in tun cheng p`i lu chen a fa shen tzu lun yü chia i kuei
    ta fang kuang fo hua yen ching ju fa chieh pin tun cheng pi lu chen a fa shen tzu lun yü chia i kuei
 Daihōkō butsu Kegon kyō Nyūhokkai bon tonshō Birushana hosshin jirin yuga giki
Ritual Procedure for the Syllable-Wheel Yoga of Suddenly Realizing the Dharma-Body of Vairocana, from the Gaṇḍavyūha Chapter of the Buddhâvataṃsaka-nāma-mahāvaipūlyasūtra

Variations:
大男総身に知恵が回り兼ね
大男総身に知恵が回りかね

 oootokosouminichiegamawarikane / oootokosominichiegamawarikane
    おおおとこそうみにちえがまわりかね
(expression) (proverb) big heads have little wit

Variations:
心身
身心(rK)
神身(rK)
身神(rK)

 shinshin(p); shinjin(ok)
    しんしん(P); しんじん(ok)
(noun - becomes adjective with の) mind and body

Variations:
我が身をつねって人の痛さを知れ
我が身を抓って人の痛さを知れ

 wagamiotsunettehitonoitasaoshire
    わがみをつねってひとのいたさをしれ
(expression) (proverb) walk a mile in other's shoes to understand their suffering; you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch yourself and know others' pain

淸淨法身毘盧遮那心地法門成就一切陀羅尼三種悉地


淸淨法身毘卢遮那心地法门成就一切陀罗尼三种悉地

see styles
qīng jìng fǎ shēn pí lú zhēn à xīn dì fǎ mén chéng jiù yī qiè tuó luó ní sān zhǒng xī dì
    qing1 jing4 fa3 shen1 pi2 lu2 zhen1 a4 xin1 di4 fa3 men2 cheng2 jiu4 yi1 qie4 tuo2 luo2 ni2 san1 zhong3 xi1 di4
ch`ing ching fa shen p`i lu chen a hsin ti fa men ch`eng chiu i ch`ieh t`o lo ni san chung hsi ti
    ching ching fa shen pi lu chen a hsin ti fa men cheng chiu i chieh to lo ni san chung hsi ti
 Shōjō hosshin Birushana shinji hōmon jōju issai darani sanshu shicchi
Accomplishing All Dhāraṇīs and the Three Siddhis through the Dharma-Gate of the Mental Ground of Vairocana, the Pure Dharma-Body

Variations:
着の身着の儘
着の身着の侭
着のみ着のまま
着の身着のまま

 kinomikinomama
    きのみきのまま
(expression) (with) only the clothes one happens to wear

Variations:
芸が身を助けるほどの不幸せ
芸が身を助けるほどの不仕合

 geigamiotasukeruhodonofushiawase / gegamiotasukeruhodonofushiawase
    げいがみをたすけるほどのふしあわせ
(expression) (proverb) (twist on the proverb 芸は身を助ける) (See 芸は身を助ける) being able to live as an artist is no blessing

Variations:
見も知らぬ
身も知らぬ(iK)
見もしらぬ(sK)

 mimoshiranu
    みもしらぬ
(pre-noun adjective) completely unknown (usu. of people); unfamiliar; complete (stranger)

觀自在菩薩化身襄麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經


观自在菩萨化身襄麌哩曳童女销伏毒害陀罗尼经

see styles
guān zì zài pú sà huà shēn ráng wú lī yè tóng nǚ xiāo fú dú hài tuó luó ní jīng
    guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 hua4 shen1 rang2 wu2 li1 ye4 tong2 nv3 xiao1 fu2 du2 hai4 tuo2 luo2 ni2 jing1
kuan tzu tsai p`u sa hua shen jang wu li yeh t`ung nü hsiao fu tu hai t`o lo ni ching
    kuan tzu tsai pu sa hua shen jang wu li yeh tung nü hsiao fu tu hai to lo ni ching
 Kanjizaibosatsu keshin Jōguri ei dōnyo shōbuku dokugai daranikyō
Dhāraṇī of the Jungle Girl [who Eradicates Injury from Poisoning, an Incarnation of the Bodhisattva who Perceives Freely]

Variations:
身ぐるみ剥がれる
身ぐるみはがれる
身包み剥がれる
身包みはがれる

 migurumihagareru
    みぐるみはがれる
(exp,v1) (See 身ぐるみ) to be stripped of all one has

Variations:
身ごもる
身籠もる
身篭もる
妊る(rK)
孕る(rK)
身籠る(io)
身篭る(io)

 migomoru
    みごもる
(v5r,vt,vi) to become pregnant

Variations:
身ごもる
身籠る
身篭る
身籠もる
身篭もる
妊る
孕る
姙る

 migomoru
    みごもる
(v5r,vi) to become pregnant

Variations:
身につける
身に付ける
身に着ける

 minitsukeru
    みにつける
(exp,v1) (1) (esp. 身に付ける) to learn; to acquire knowledge; (exp,v1) (2) (esp. 身に着ける) to carry; to wear (clothes, etc.); to put on

Variations:
身の回り
身のまわり
身の周り
身の廻り(rK)

 minomawari
    みのまわり
(exp,n,adj-no) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities

Variations:
身の回り
身のまわり
身の廻り(rK)

 minomawari
    みのまわり
(exp,n,adj-no) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities

Variations:
身の回り品
身のまわり品(sK)
身の廻り品(sK)
身の周り品(sK)

 minomawarihin
    みのまわりひん
(exp,n) personal belongings; personal effects

Variations:
身の回り品
身のまわり品(sK)
身の廻り品(sK)
身の周り品(sK)
身回品(sK)

 minomawarihin
    みのまわりひん
(exp,n) personal belongings; personal effects

Variations:
身の置き所がない
身の置きどころがない
身の置き所が無い

 minookidokoroganai
    みのおきどころがない
(exp,adj-i) not knowing what to do with oneself (out of embarrassment, etc.); not knowing where to put oneself; feeling out of place; feeling that one doesn't belong

Variations:
身も蓋もない
実も蓋もない(iK)
身もふたもない(sK)
実もふたもない(sK)
身も蓋も無い(sK)
実も蓋も無い(sK)

 mimofutamonai
    みもふたもない
(exp,adj-i) (idiom) blunt; to the point; direct; outspoken; frank

Variations:
身も蓋もない
身も蓋も無い
身もふたもない
実も蓋もない(iK)
実も蓋も無い(iK)

 mimofutamonai
    みもふたもない
(exp,adj-i) (idiom) blunt; to the point; direct; outspoken; frank

Variations:
身をもって
身を以て
身を持って(iK)

 miomotte
    みをもって
(expression) (1) with one's own body; by one's own action; by one's own experience; personally; firsthand; (expression) (2) barely (e.g. escape); narrowly

Variations:
身を乗り出す
身をのりだす(sK)
身を乗りだす(sK)
身をのり出す(sK)

 mionoridasu
    みをのりだす
(exp,v5s) to bend oneself forward (esp. in curiosity or excitement); to hang out (e.g. over a balcony)

Variations:
身を挺する
身をていする
身を呈する(iK)

 mioteisuru / miotesuru
    みをていする
(exp,vs-s) (1) (usu. as 身を挺して) to risk one's life (to do); to put one's life on the line; (exp,vs-s) (2) (usu. as 身を挺して) to step forward (to do); to give one's all

Variations:
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ
身を捨ててこそ浮かぶ瀬も有れ

 miosutetekosoukabusemoare / miosutetekosokabusemoare
    みをすててこそうかぶせもあれ
(expression) (proverb) nothing ventured, nothing gained

Variations:
身を殺して仁をなす
身を殺して仁を為す

 miokoroshitejinonasu
    みをころしてじんをなす
(exp,v5s) to do an act of benevolence at the sacrifice of oneself

Variations:
身上がり
身揚がり
身上り(io)
身揚り(io)

 miagari
    みあがり
taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover)

Variations:
身代わり
身代り
身替わり
身替り

 migawari
    みがわり
substitution (for someone else); substitute; stand-in; scapegoat; sacrifice

Variations:
身体髪膚これを父母に受くあえて毀傷せざるは孝の始めなり
身体髪膚これを父母に受くあえて毀傷せざるは孝の始なり

 shintaihappukoreofuboniukuaetekishousezaruhakounohajimenari / shintaihappukoreofuboniukuaetekishosezaruhakonohajimenari
    しんたいはっぷこれをふぼにうくあえてきしょうせざるはこうのはじめなり
(expression) (proverb) (from The Classic of Filial Piety) filial piety begins with not harming one's own body (as one's entire body was given by one's parents)

Variations:
身元
身許(rK)
身もと(sK)

 mimoto
    みもと
(1) (one's) identity; background; upbringing; birth (and parentage); (2) (one's) character

Variations:
身内びいき
身内贔屓
身内ビイキ(sK)

 miuchibiiki / miuchibiki
    みうちびいき
nepotism; favoritism (towards relatives)

Variations:
身振り
身ぶり(sK)
身振(sK)

 miburi
    みぶり
gesture; gesticulation; motion

Variations:
身支度
身仕度(rK)
身じたく(sK)

 mijitaku
    みじたく
(1) dress; outfit; getup; (vs,vi) (2) to dress oneself; to outfit oneself

Variations:
身震い
身振い(rK)
身ぶるい(sK)

 miburui
    みぶるい
(n,vs,vi) shivering (with cold); trembling (with fear); shuddering

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516171819>

This page contains 100 results for "身" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary