There are 2454 total results for your 草 search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小田余草 see styles |
odayosou / odayoso おだよそう |
(place-name) Odayosou |
小草生月 see styles |
ogusaoizuki おぐさおいづき |
(See 如月・1) second lunar month |
小蜜柑草 see styles |
komikansou; komikansou / komikanso; komikanso こみかんそう; コミカンソウ |
(kana only) chamberbitter (Phyllanthus urinaria); gripeweed; shatterstone; stonebreaker; leafflower |
小野草沢 see styles |
onokusazawa おのくさざわ |
(place-name) Onokusazawa |
尖草坪區 尖草坪区 see styles |
jiān cǎo píng qū jian1 cao3 ping2 qu1 chien ts`ao p`ing ch`ü chien tsao ping chü |
Jiancaoping district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi |
山口草堂 see styles |
yamaguchisoudou / yamaguchisodo やまぐちそうどう |
(person) Yamaguchi Soudou |
山川草木 see styles |
sansensoumoku / sansensomoku さんせんそうもく |
(yoji) nature; natural scenery |
山本草二 see styles |
yamamotosouji / yamamotosoji やまもとそうじ |
(person) Yamamoto Souji |
山杜鵑草 see styles |
yamahototogisu やまほととぎす |
Tricyrtis macropoda (species of toad lily) |
山瑠璃草 see styles |
yamarurisou; yamarurisou / yamaruriso; yamaruriso やまるりそう; ヤマルリソウ |
(kana only) Omphalodes japonica (species of flowering plant related to borage) |
島村千草 see styles |
shimamurachigusa しまむらちぐさ |
(person) Shimamura Chigusa |
川崎草志 see styles |
kawasakisoushi / kawasakisoshi かわさきそうし |
(person) Kawasaki Soushi |
巻き煙草 see styles |
makitabako まきたばこ |
cigarette; cigar |
常盤草木 see styles |
tokiwakusaki ときわくさき |
(place-name) Tokiwakusaki |
干草橋川 see styles |
hikusabashigawa ひくさばしがわ |
(place-name) Hikusabashigawa |
平原草原 see styles |
hirabarasougen / hirabarasogen ひらばらそうげん |
(place-name) Hirabarasougen |
弁慶草科 see styles |
benkeisouka / benkesoka べんけいそうか |
Crassulaceae (plant family) |
弟切草属 see styles |
otogirisouzoku / otogirisozoku おとぎりそうぞく |
Hypericum (plant genus including St. John's worts) |
弟切草目 see styles |
otogirisoumoku / otogirisomoku おとぎりそうもく |
Guttiferales (plant order) |
弟切草科 see styles |
otogirisouka / otogirisoka おとぎりそうか |
Clusiaceae; Guttiferae; family of plants including St. John's worts and mangosteens |
後深草院 see styles |
gofukakusain ごふかくさいん |
(person) Emperor Gofukakusa (1243-1304; officially reigned as a child 1246-1259) |
御伽草子 see styles |
otogizoushi / otogizoshi おとぎぞうし |
fairy-tale book |
御草々様 see styles |
osousousama / osososama おそうそうさま |
(adjectival noun) (polite language) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
御草草様 see styles |
osousousama / osososama おそうそうさま |
(adjectival noun) (polite language) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
御辞儀草 see styles |
ojigisou / ojigiso おじぎそう ojigigusa おじぎぐさ |
(kana only) mimosa (Mimosa pudica); sensitive plant; touch-me-not |
忘るな草 see styles |
wasurunagusa わするなぐさ |
forget-me-not |
忘れな草 see styles |
wasurenagusa わすれなぐさ |
forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides) |
恵比須草 see styles |
ebisugusa えびすぐさ |
(kana only) sicklepod (Senna obtusifolia) |
惹草拈花 see styles |
rě cǎo niān huā re3 cao3 nian1 hua1 je ts`ao nien hua je tsao nien hua |
see 拈花惹草[nian1 hua1 re3 cao3] |
惹草沾花 see styles |
rě cǎo zhān huā re3 cao3 zhan1 hua1 je ts`ao chan hua je tsao chan hua |
see 沾花惹草[zhan1 hua1 re3 cao3] |
戸草牧場 see styles |
tokusabokujou / tokusabokujo とくさぼくじょう |
(place-name) Tokusabokujō |
打草驚蛇 打草惊蛇 see styles |
dǎ cǎo jīng shé da3 cao3 jing1 she2 ta ts`ao ching she ta tsao ching she |
lit. beat the grass to scare the snake (idiom); fig. to inadvertently alert an enemy; to punish sb as a warning to others |
押草団地 see styles |
oshikusadanchi おしくさだんち |
(place-name) Oshikusadanchi |
拈花惹草 see styles |
niān huā rě cǎo nian1 hua1 re3 cao3 nien hua je ts`ao nien hua je tsao |
lit. to pick the flowers and trample the grass (idiom); fig. to womanize; to frequent brothels; to sow one's wild oats |
招風惹草 招风惹草 see styles |
zhāo fēng - rě cǎo zhao1 feng1 - re3 cao3 chao feng - je ts`ao chao feng - je tsao |
(idiom) to bring trouble on oneself |
採草原野 see styles |
saisougenya / saisogenya さいそうげんや |
(place-name) Saisougenya |
撥草參玄 拨草参玄 see styles |
bō cǎo sān xuán bo1 cao3 san1 xuan2 po ts`ao san hsüan po tsao san hsüan hassō sangen |
to remove the weeds and look for the profundity |
撥草瞻風 拨草瞻风 see styles |
bō cǎo zhān fēng bo1 cao3 zhan1 feng1 po ts`ao chan feng po tsao chan feng hassō senpū |
(or 撥草參玄) To uproot the weeds (of ignorance) and look for the mystic Buddha-breeze. |
救命稻草 see styles |
jiù mìng dào cǎo jiu4 ming4 dao4 cao3 chiu ming tao ts`ao chiu ming tao tsao |
(one's) last straw to clutch at; one's last hope |
斬草除根 斩草除根 see styles |
zhǎn cǎo chú gēn zhan3 cao3 chu2 gen1 chan ts`ao ch`u ken chan tsao chu ken |
to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch; to eliminate completely |
新修本草 see styles |
xīn xiū běn cǎo xin1 xiu1 ben3 cao3 hsin hsiu pen ts`ao hsin hsiu pen tsao |
Tang dynasty compendium of herbal medicine |
新浅草駅 see styles |
shinasakusaeki しんあさくさえき |
(st) Shin'asakusa Station |
新草恵子 see styles |
niikusakeiko / nikusakeko にいくさけいこ |
(person) Niikusa Keiko (1938.6.18-) |
方塊草皮 方块草皮 see styles |
fāng kuài cǎo pí fang1 kuai4 cao3 pi2 fang k`uai ts`ao p`i fang kuai tsao pi |
divot (golf) |
日野草城 see styles |
hinosoujou / hinosojo ひのそうじょう |
(person) Hino Soujō |
春の七草 see styles |
harunonanakusa はるのななくさ |
(exp,n) (See 秋の七草) seven vernal flowers (Java water dropwort, shepherd's purse, Jersey cudweed, common chickweed, Japanese nipplewort, turnip, and daikon) |
本草和名 see styles |
honzouwamyou / honzowamyo ほんぞうわみょう |
(work) Japanese Names of Medical Herbs (book written 901-923); (wk) Japanese Names of Medical Herbs (book written 901-923) |
本草綱目 本草纲目 see styles |
běn cǎo gāng mù ben3 cao3 gang1 mu4 pen ts`ao kang mu pen tsao kang mu |
Compendium of Medical Herbs 1596, compiled by Li Shizhen 李時珍|李时珍[Li3 Shi2 zhen1] |
札内若草 see styles |
satsunaiwakakusa さつないわかくさ |
(place-name) Satsunaiwakakusa |
杜甫草堂 see styles |
dù fǔ cǎo táng du4 fu3 cao3 tang2 tu fu ts`ao t`ang tu fu tsao tang |
Du Fu's Thatched Cottage (park and museum in Chengdu) |
東茅草蓋 东茅草盖 see styles |
dōng máo cǎo gài dong1 mao2 cao3 gai4 tung mao ts`ao kai tung mao tsao kai |
thatched roof |
東草深町 see styles |
higashikusabukachou / higashikusabukacho ひがしくさぶかちょう |
(place-name) Higashikusabukachō |
枕の草子 see styles |
makuranosoushi / makuranososhi まくらのそうし |
The Pillow Book (by Sei Shonagon); (wk) The Pillow Book (by Sei Shonagon) |
枯草桿菌 枯草杆菌 see styles |
kū cǎo gǎn jun ku1 cao3 gan3 jun1 k`u ts`ao kan chün ku tsao kan chün |
bacillus subtilis |
根名草山 see styles |
nenakusayama ねなくさやま |
(personal name) Nenakusayama |
根名草沢 see styles |
nenagusazawa ねなぐさざわ |
(place-name) Nenagusazawa |
根無し草 see styles |
nenashigusa ねなしぐさ |
(1) duckweed; (2) rootless person; wanderer |
森本草介 see styles |
morimotosousuke / morimotososuke もりもとそうすけ |
(person) Morimoto Sousuke (1937.8-) |
森田草平 see styles |
moritasouhei / moritasohe もりたそうへい |
(person) Morita Souhei (1881.3.19-1949.12.14) |
植草一秀 see styles |
uekusakazuhide うえくさかずひで |
(person) Uekusa Kazuhide (1960-) |
植草克秀 see styles |
uekusakatsuhide うえくさかつひで |
(person) Uekusa Katsuhide (1966.7.24-) |
植草甚一 see styles |
uekusajinichi うえくさじんいち |
(person) Uekusa Jin'ichi (1908.8.8-1979.12.2) |
植草結樹 see styles |
uekusayuki うえくさゆき |
(person) Uekusa Yuki (1960.1.10-) |
植草貞夫 see styles |
uekusasadao うえくささだお |
(person) Uekusa Sadao (1932.9.29-) |
椎草南割 see styles |
shiikusaminamiwari / shikusaminamiwari しいくさみなみわり |
(place-name) Shiikusaminamiwari |
標津若草 see styles |
shibetsuwakakusa しべつわかくさ |
(place-name) Shibetsuwakakusa |
歩き煙草 see styles |
arukitabako あるきたばこ |
(noun/participle) smoking while walking |
殺人如草 see styles |
shā rén - rú cǎo sha1 ren2 - ru2 cao3 sha jen - ju ts`ao sha jen - ju tsao |
see 殺人如麻|杀人如麻[sha1ren2-ru2ma2] |
水橋柴草 see styles |
mizuhashishibakusa みずはししばくさ |
(place-name) Mizuhashishibakusa |
江甫草山 see styles |
tsukumoyama つくもやま |
(place-name) Tsukumoyama |
江草仁貴 see styles |
egusahirotaka えぐさひろたか |
(person) Egusa Hirotaka (1980.9.3-) |
江草忠敬 see styles |
egusatadataka えぐさただたか |
(person) Egusa Tadataka |
沢草利沢 see styles |
sawazourizawa / sawazorizawa さわぞうりざわ |
(place-name) Sawazourizawa |
沾花惹草 see styles |
zhān huā rě cǎo zhan1 hua1 re3 cao3 chan hua je ts`ao chan hua je tsao |
to fondle the flowers and trample the grass (idiom); to womanize; to frequent brothels; to sow one's wild oats |
浅草大橋 see styles |
asakusaoohashi あさくさおおはし |
(place-name) Asakusaoohashi |
浅草山荘 see styles |
asakusasansou / asakusasanso あさくささんそう |
(place-name) Asakusasansō |
浅草橋駅 see styles |
asakusabashieki あさくさばしえき |
(st) Asakusabashi Station |
浅草海苔 see styles |
asakusanori; asakusanori あさくさのり; アサクサノリ |
(1) (kana only) Pyropia tenera (species of edible seaweed); (2) (See 海苔) dried nori; dried laver |
浮世草子 see styles |
ukiyozoushi / ukiyozoshi うきよぞうし |
(Edo-period variety of) realistic literature; popular stories of everyday life in the Edo period |
浮世草紙 see styles |
ukiyozoushi / ukiyozoshi うきよぞうし |
(Edo-period variety of) realistic literature; popular stories of everyday life in the Edo period |
浮草稼業 see styles |
ukigusakagyou / ukigusakagyo うきぐさかぎょう ukikusakagyou / ukikusakagyo うきくさかぎょう |
precarious trade; unstable occupation; itinerant trade |
深草フチ see styles |
fukakusafuchi ふかくさフチ |
(place-name) Fukakusafuchi |
深草僧坊 see styles |
fukakusasoubou / fukakusasobo ふかくさそうぼう |
(place-name) Fukakusasoubou |
深草兎歩 see styles |
shinsoutoho / shinsotoho しんそうとほ |
crouched walk treading on hands for stealth used by ninja |
深草兜山 see styles |
fukakusakabutoyama ふかくさかぶとやま |
(place-name) Fukakusakabutoyama |
深草北新 see styles |
fukakusakitashin ふかくさきたしん |
(place-name) Fukakusakitashin |
深草北陵 see styles |
fukakusahokuryou / fukakusahokuryo ふかくさほくりょう |
(place-name) Fukakusahokuryō |
深草南明 see styles |
fukakusananmei / fukakusananme ふかくさなんめい |
(place-name) Fukakusananmei |
深草向畑 see styles |
fukakusamukaihata ふかくさむかいはた |
(place-name) Fukakusamukaihata |
深草坊山 see styles |
fukakusabouyama / fukakusaboyama ふかくさぼうやま |
(place-name) Fukakusabouyama |
深草坊町 see styles |
fukakusabouchou / fukakusabocho ふかくさぼうちょう |
(place-name) Fukakusabouchō |
深草堀田 see styles |
fukakusahotta ふかくさほった |
(place-name) Fukakusahotta |
深草塚本 see styles |
fukakusatsukamoto ふかくさつかもと |
(place-name) Fukakusatsukamoto |
深草墨染 see styles |
fukakusasumizome ふかくさすみぞめ |
(place-name) Fukakusasumizome |
深草大門 see styles |
fukakusadaimon ふかくさだいもん |
(place-name) Fukakusadaimon |
深草宮谷 see styles |
fukakusamiyatani ふかくさみやたに |
(place-name) Fukakusamiyatani |
深草寺内 see styles |
fukakusaterauchi ふかくさてらうち |
(place-name) Fukakusaterauchi |
深草山村 see styles |
fukakusayamamura ふかくさやまむら |
(place-name) Fukakusayamamura |
深草平田 see styles |
fukakusahirata ふかくさひらた |
(place-name) Fukakusahirata |
深草東瓦 see styles |
fukakusahigashigawara ふかくさひがしがわら |
(place-name) Fukakusahigashigawara |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "草" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.