We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1758 total results for your search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ぶち殺す
打ち殺す
ブチ殺す

 buchikorosu(buchi殺su, chi殺su); buchikorosu(buchi殺su)
    ぶちころす(ぶち殺す, 打ち殺す); ブチころす(ブチ殺す)
(Godan verb with "su" ending) to kill by hitting; to beat to death; to slaughter

Variations:
ぶち込む
打ち込む
打ちこむ

 buchikomu
    ぶちこむ
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (transitive verb) (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (transitive verb) (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (transitive verb) (4) to wear (sword, etc.); to carry

Variations:
ぶっ壊す
打っ壊す
打っ毀す

 bukkowasu
    ぶっこわす
(transitive verb) (1) (colloquialism) (See ぶち壊す・ぶちこわす・1) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (transitive verb) (2) (colloquialism) (See ぶち壊す・ぶちこわす・2) to spoil; to ruin

Variations:
ぶっ放す
ブッ放す
打っ放す

 buppanasu(bu放su, 放su); buppanasu(bu放su)
    ぶっぱなす(ぶっ放す, 打っ放す); ブッぱなす(ブッ放す)
(Godan verb with "su" ending) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell

Variations:
ぶん殴る
打ん殴る
ブン殴る

 bunnaguru(bun殴ru, n殴ru); bunnaguru(bun殴ru)
    ぶんなぐる(ぶん殴る, 打ん殴る); ブンなぐる(ブン殴る)
(transitive verb) to hit hard; to punch hard; to give a hard blow; to wallop; to sock

Variations:
もんどりを打つ
翻筋斗を打つ

 mondorioutsu / mondoriotsu
    もんどりをうつ
(exp,v5t) (See 翻筋斗打つ) to turn a somersault

Variations:
乱れ打ち
乱れ撃ち
乱れうち

 midareuchi
    みだれうち
random pounding (e.g. on a drum)

Variations:
投げ打つ
擲つ
抛つ
投打つ

 nageutsu
    なげうつ
(transitive verb) to throw away; to abandon; to give up; to relinquish; to lay down (one's life)

Variations:
耳打ち
耳うち
耳打(io)

 mimiuchi
    みみうち
(noun, transitive verb) whispering into a person's ear

Variations:
舌打ち
舌うち(sK)

 shitauchi
    したうち
(n,vs,vi) (1) clicking one's tongue; tut-tut; (n,vs,vi) (2) smacking one's lips (with relish)

Variations:
打ち所が悪い
打ちどころが悪い

 uchidokorogawarui
    うちどころがわるい
(exp,adj-i) hitting a dangerous (harmful) spot (e.g. hitting one's head)

Variations:
打っちゃる
打っ遣る
打っ棄る

 uccharu
    うっちゃる
(transitive verb) (1) (kana only) to discard; to abandon; (transitive verb) (2) (kana only) to neglect; to let be

Variations:
くさびを打ち込む
楔を打ち込む

 kusabiouchikomu / kusabiochikomu
    くさびをうちこむ
(exp,v5m) to drive a wedge into (e.g. enemy defences); to wedge apart

Variations:
だまし討ち
騙し討ち
騙し打ち

 damashiuchi
    だましうち
surprise attack; sneak attack; foul play

Variations:
ぶち当たる
打ち当たる(rK)

 buchiataru
    ぶちあたる
(v5r,vi) (1) to slam into; to crash into; to run into; to hit (against); (v5r,vi) (2) to face (trouble, difficulties, etc.); to confront

Variations:
ぶっかき氷
打っ欠き氷(rK)

 bukkakigoori
    ぶっかきごおり
chipped ice; ice chips

Variations:
ぶっこ抜く
打っこ抜く(rK)

 bukkonuku
    ぶっこぬく
(transitive verb) (1) to pull out (with force); (transitive verb) (2) to pierce; to bore into; to join (multiple rooms) into one; (transitive verb) (3) to steal (e.g. personal information)

Variations:
ぶっ倒れる
打っ倒れる(rK)

 buttaoreru
    ぶったおれる
(v1,vi) to collapse; to fall down (in a heap)

Variations:
ぶっ切れる
打っ切れる(rK)

 bukkireru
    ぶっきれる
(v1,vi) (1) to suddenly break with a snap; to suddenly get cut off; (v1,vi) (2) to snap; to become furious

Variations:
ぶっ飛ばす
打っ飛ばす(rK)

 buttobasu
    ぶっとばす
(transitive verb) (1) to knock (someone) off their feet; to knock down; (transitive verb) (2) to send flying; to strike; to fling; to fire; (transitive verb) (3) to drive away (one's sorrows, worries, etc.); to dispel; (transitive verb) (4) to drive at terrific speed; to barrel along

Variations:
太刀打ちできる
太刀打ち出来る

 tachiuchidekiru
    たちうちできる
(exp,v1) (oft. in the neg.) to be a good match (for); to stand a chance (against); to be able to compete (with); to hold one's own

Variations:
太刀打ち出来る
太刀打ちできる

 tachiuchidekiru
    たちうちできる
(exp,v1) (often in neg.) to be a good match for; to stand a chance against; to be able to compete with; to hold one's own

Variations:
尾羽打ち枯らす
尾羽うち枯らす

 ohauchikarasu
    おはうちからす
(exp,v5s) to be in a miserable state; to be down and out

Variations:
桟を打ち付ける
桟を打ちつける

 sanouchitsukeru / sanochitsukeru
    さんをうちつける
(exp,v1) to nail a crosspiece (to)

Variations:
火打ち石
火打石(io)
燧石

 hiuchiishi; suiseki(燧石) / hiuchishi; suiseki(燧石)
    ひうちいし; すいせき(燧石)
flint

Variations:
狙い撃ち
狙い打ち
ねらい撃ち

 neraiuchi
    ねらいうち
(noun/participle) (1) sharpshooting; shooting; sniping; (noun/participle) (2) setting a goal and carrying it out

Variations:
闇討ち
闇討
闇打ち
やみ討ち

 yamiuchi
    やみうち
(noun/participle) (1) attack under the cover of darkness; (noun/participle) (2) surprise attack; sneak attack

Variations:
打ち付ける
打ちつける
打付ける

 uchitsukeru
    うちつける
(transitive verb) (1) to nail (to something); to nail down; to fasten (to); to drive (a nail; into); (transitive verb) (2) to bang (e.g. one's head); to knock; to hit; to beat (against, on); to batter; (transitive verb) (3) to throw (at a wall, on the floor, etc.); to fling (at)

Variations:
打ち出す
打出す
打ちだす

 uchidasu
    うちだす
(transitive verb) (1) to emboss; (transitive verb) (2) to print out; to print; (transitive verb) (3) to work out (e.g. policy); to hammer out; to come out with; to set forth; (transitive verb) (4) to strike (a drum indicating the end of a performance); (transitive verb) (5) to begin striking; to start beating

Variations:
打ち明け話
うちあけ話
打明け話

 uchiakebanashi
    うちあけばなし
confession; confidential talk; frank talk

Variations:
打ち解ける
うち解ける
打解ける

 uchitokeru
    うちとける
(v1,vi) to open one's heart; to throw off reserve; to be frank

Variations:
打つ
撃つ(rK)
撲つ(rK)

 butsu
    ぶつ
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (someone); to strike; to beat; (transitive verb) (2) (kana only) to make (a speech); to give (an address); (transitive verb) (3) (kana only) (dated) to gamble

Variations:
打っ遣らかす
打遣らかす(sK)

 uccharakasu
    うっちゃらかす
(transitive verb) (rare) to leave unfinished; to abandon

Variations:
手打ちそば
手打ち蕎麦
手打蕎麦

 teuchisoba
    てうちそば
handmade soba

Variations:
打ちまける
ぶち撒ける
打ち撒ける

 buchimakeru
    ぶちまける
(transitive verb) (1) (kana only) to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (contents); (transitive verb) (2) (kana only) to tell everything; to reveal everything; to open one's heart; to spill out

Variations:
打ち割る
打割る
ぶち割る(sK)

 uchiwaru; buchiwaru
    うちわる; ぶちわる
(transitive verb) (1) to split (by striking); to divide; (transitive verb) (2) to disclose; to speak frankly

Variations:
打ち勝つ
打ち克つ
打勝つ
打克つ

 uchikatsu
    うちかつ
(v5t,vi) (1) (打ち勝つ, 打勝つ only) to conquer (e.g. an enemy); to defeat; (v5t,vi) (2) to overcome (a difficulty); (v5t,vi) (3) (打ち勝つ, 打勝つ only) to out-hit

Variations:
打ち止め
打ち留め
打止め
打留め

 uchidome
    うちどめ
(1) end (of play, match, etc.); closing; (2) closing a pachinko machine (after it has paid out its designated maximum)

Variations:
打ち消し
打消し
打消

 uchikeshi
    うちけし
{ling} negation; denial; negative

Variations:
打ち立てる
打ちたてる
うち立てる

 uchitateru
    うちたてる
(transitive verb) to establish; to formulate

Variations:
打付ける(rK)
打つける(sK)

 butsukeru
    ぶつける
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (e.g. one's head); to strike; to knock; to run (into); to crash (into); (transitive verb) (2) (kana only) to throw (at); to fling (at); to hurl (at); (transitive verb) (3) (kana only) to vent (e.g. one's anger); to express (one's feelings); to throw (a question at someone); (transitive verb) (4) (kana only) to pit (someone) against; to set against; to match against; to put up against

Variations:
ぶった切る
打った切る
打っ手切る

 buttagiru
    ぶったぎる
(transitive verb) to chop (a branch, etc.)

Variations:
ぶっ掛ける
打っ掛ける
打っかける

 bukkakeru
    ぶっかける
(transitive verb) (kana only) to dash (e.g. liquid on someone's face); to slosh; to splash; to souse; to pour

Variations:
ぶっ殺す
打っ殺す
打殺す(io)

 bukkorosu
    ぶっころす
(transitive verb) to beat to death; to kill

Variations:
値打ち
値打
値うち(sK)

 neuchi
    ねうち
(1) value; worth; merit; (2) estimation; evaluation; appraisal

Variations:
同士打ち
同士討ち
同士打
同士討

 doushiuchi; doshiuchi / doshiuchi; doshiuchi
    どうしうち; どしうち
(1) friendly fire; killing each other by mistake; (2) internecine strife

Variations:
撃ち殺す
打ち殺す
撃殺す
打殺す

 uchikorosu
    うちころす
(transitive verb) to shoot to death

Variations:
組み打ち
組打ち
組み討ち
組討ち

 kumiuchi
    くみうち
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield

Variations:
討ち取る
討取る
打ち取る
打取る

 uchitoru
    うちとる
(transitive verb) (1) to kill (with a weapon); (transitive verb) (2) to defeat an opponent; (transitive verb) (3) {baseb} to get someone out; (transitive verb) (4) to arrest; to take prisoner

Variations:
追い打ちをかける
追い打ちを掛ける

 oiuchiokakeru
    おいうちをかける
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into; to pour salt on a wound

Variations:
サヨナラ安打
さよなら安打(sK)

 sayonaraanda / sayonaranda
    さよならあんだ
{baseb} base hit made in the 9th inning that decides the game; walk-off hit

Variations:
打ちのめす(rK)
打のめす(sK)

 buchinomesu; buchinomesu(sk)
    ぶちのめす; ブチのめす(sk)
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) to knock (someone) down; to floor; to beat up; to beat to a pulp; (transitive verb) (2) (kana only) (colloquialism) to deal a devastating blow (from which one cannot recover); to devastate (emotionally); to crush; to overwhelm; to defeat resoundingly; to give (an opponent) a drubbing

Variations:
打ち上げパーティー
打ち上げパーティ

 uchiagepaatii(chi上gepaatii); uchiagepaati(chi上gepaati) / uchiagepati(chi上gepati); uchiagepati(chi上gepati)
    うちあげパーティー(打ち上げパーティー); うちあげパーティ(打ち上げパーティ)
(See 打ち上げ会) party to celebrate the successful completion of a project (run of performances, etc.); wrap party

Variations:
ぶち殺す
ブチ殺す
打ち殺す(rK)

 buchikorosu
    ぶちころす
(transitive verb) (1) to beat to death; to club to death; (transitive verb) (2) (emphatic) to kill

Variations:
ぶつ切り
ブツ切り
打つ切り(sK)

 butsugiri
    ぶつぎり
{food} chunk; lump; thick slice; cutting into chunks

Variations:
只管打坐
祗管打坐
只管打座(iK)

 shikantaza
    しかんたざ
(yoji) {Buddh} shikantaza; meditation practice where one stays intensely focused without focusing on any particular object

Variations:
耳打ち
耳うち(sK)
耳打(sK)

 mimiuchi
    みみうち
(noun, transitive verb) whispering into a person's ear

Variations:
コンクリート打ち込み
コンクリート打込み
コンクリート打込(sK)

 konkuriitouchikomi / konkuritochikomi
    コンクリートうちこみ
placing of concrete; positioning concrete

Variations:
コンクリート打込
コンクリート打込み
コンクリート打ち込み

 konkuriitouchikomi / konkuritochikomi
    コンクリートうちこみ
placing of concrete; positioning concrete

Variations:
つるべ打ち
つるべ撃ち
釣瓶打ち
釣瓶撃ち
連べ打ち
釣瓶うち

 tsurubeuchi
    つるべうち
(noun/participle) firing in rapid succession; volley of shots

Variations:
つるべ打ち
つるべ撃ち
釣瓶打ち(ateji)
連べ打ち(rK)
釣瓶撃ち(sK)
釣瓶うち(sK)

 tsurubeuchi
    つるべうち
(noun, transitive verb) firing in rapid succession; volley of shots

Variations:
ぶち上げる
打ち上げる
打上げる
打ち挙げる

 buchiageru
    ぶちあげる
(transitive verb) to make a bold speech; to make a bold statement

Variations:
ぶち上げる
打ち上げる(rK)
打上げる(sK)

 buchiageru
    ぶちあげる
(transitive verb) to talk big (about); to talk boastfully (about); to talk overconfidently (about); to make a bold statement (about)

Variations:
ぶち壊す
打ち壊す
ブチ壊す
打ちこわす
打壊す
打ち毀す

 buchikowasu(buchi壊su, chi壊su, 壊su, chi毀su); uchikowasu(chi壊su, chikowasu, 壊su, chi毀su); buchikowasu(buchi壊su)
    ぶちこわす(ぶち壊す, 打ち壊す, 打壊す, 打ち毀す); うちこわす(打ち壊す, 打ちこわす, 打壊す, 打ち毀す); ブチこわす(ブチ壊す)
(transitive verb) (1) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (transitive verb) (2) to spoil; to ruin

Variations:
ぶち壊す
打ち壊す(rK)
打ち毀す(rK)
ブチ壊す(sK)

 buchikowasu
    ぶちこわす
(transitive verb) (1) to destroy; to break (by striking); to smash; to knock down; (transitive verb) (2) to ruin (a plan, atmosphere, etc.); to spoil; to wreck

Variations:
ぶち壊す
打ち壊す(rK)
打ち毀す(rK)
ブチ壊す(sK)
打ちこわす(sK)
打壊す(sK)

 buchikowasu
    ぶちこわす
(transitive verb) (1) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (transitive verb) (2) to spoil; to ruin

Variations:
ぶち抜く
打ち抜く(rK)
ブチ抜く(sK)

 buchinuku
    ぶちぬく
(transitive verb) (1) to pierce; to go through; to bore into; to dig through; (transitive verb) (2) to remove (partitions between rooms); to knock (e.g. two rooms) into one; (transitive verb) (3) to carry out (to completion)

Variations:
ぶち撒ける(rK)
打ちまける(rK)
打ち撒ける(rK)

 buchimakeru
    ぶちまける
(transitive verb) (1) (kana only) to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (contents); (transitive verb) (2) (kana only) to tell everything; to reveal everything; to open one's heart; to spill out

Variations:
ブチ撒ける(rK)
打ち撒ける(rK)
ぶち撒ける(sK)
打ちまける(sK)
打まける(sK)

 buchimakeru; buchimakeru(sk)
    ぶちまける; ブチまける(sk)
(transitive verb) (1) (kana only) to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (the contents); (transitive verb) (2) (kana only) to tell everything; to open one's heart; to reveal (a secret, the truth, etc.); to vent (e.g. one's anger)

Variations:
ぶち込む
打ち込む(rK)
ブチ込む(sK)
打ちこむ(sK)

 buchikomu
    ぶちこむ
(transitive verb) (1) to throw into; to toss into; to fling into; (transitive verb) (2) to drive (a nail, etc.) into; to hammer in; to land (a punch) on; to belt (a ball) into (e.g. the stands); (transitive verb) (3) to fire (a bullet) into; to launch (a missile) at; (transitive verb) (4) to wear (a sword, etc.); to carry

Variations:
ぶち込む
打ち込む(rK)
打ちこむ(sK)

 buchikomu
    ぶちこむ
(transitive verb) (1) to throw into; to toss into; to fling into; (transitive verb) (2) to drive (a nail, etc.) into; to hammer in; to land (a punch) on; to belt (a ball) into (e.g. the stands); (transitive verb) (3) to fire (a bullet) into; to launch (a missile) at; (transitive verb) (4) to wear (a sword, etc.); to carry

Variations:
ぶち開ける
ぶち明ける
ぶち空ける
打ち開ける
打ち明ける

 buchiakeru
    ぶちあける
(transitive verb) (1) (rare) to forcefully open up (a hole; in a wall, etc.); (transitive verb) (2) (rare) (See 打ち明ける・うちあける) to speak frankly; to open one's heart; (transitive verb) (3) (rare) to throw out (everything inside); to empty (e.g. a box)

Variations:
ぶっかけ蕎麦
ぶっ掛け蕎麦
ぶっ掛けそば
打っ掛け蕎麦

 bukkakesoba; bukkakesoba
    ぶっかけそば; ぶっかけソバ
(kana only) (See 掛け蕎麦) soba with broth poured over it

Variations:
ぶっかけ蕎麦
打っ掛け蕎麦(rK)
ぶっ掛け蕎麦(sK)
ぶっ掛けそば(sK)

 bukkakesoba
    ぶっかけそば
(kana only) {food} (See かけそば) soba with broth poured over it

Variations:
ぶっかけ飯
打っ掛け飯(rK)
ぶっ掛け飯(sK)

 bukkakemeshi
    ぶっかけめし
{food} (See ぶっかけ・1) rice with other ingredients poured on top

Variations:
ブッコミ釣り
ぶっこみ釣り
ぶっ込み釣り
打っ込み釣り(rK)

 bukkomizuri
    ぶっこみづり
{fish} bottom fishing; legering

Variations:
ぶった切る
ぶった斬る
打っ手切る(rK)

 buttagiru
    ぶったぎる
(transitive verb) to chop; to cut off; to chop off; to hack off

Variations:
ぶった切る
ぶった斬る
打っ手切る(rK)
豚切る(sK)

 buttagiru
    ぶったぎる
(transitive verb) to chop; to cut off; to chop off; to hack off

Variations:
ぶっち切り
打っ千切り(rK)
仏恥義理(ateji)(iK)

 bucchigiri
    ぶっちぎり
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (establishing a) big lead; (winning by a) huge margin; breaking away (from the field)

Variations:
ぶっち切る(rK)
打っ千切る(rK)
ぶっ千切る(sK)

 bucchigiru
    ぶっちぎる
(transitive verb) (1) (kana only) to beat by a wide margin (in a race); (transitive verb) (2) (kana only) to tear (off) roughly

Variations:
ぶっ壊す
打っ壊す(rK)
打っ毀す(rK)

 bukkowasu
    ぶっこわす
(transitive verb) (1) (colloquialism) (See ぶち壊す・1) to destroy; to break (by striking); to smash; to knock down; (transitive verb) (2) (colloquialism) (See ぶち壊す・2) to ruin (a plan, atmosphere, etc.); to spoil; to wreck

Variations:
ぶっ掛ける
打っ掛ける(rK)
打っかける(sK)

 bukkakeru
    ぶっかける
(transitive verb) (kana only) to dash (water, etc.; on someone or something); to throw (on); to pour (over)

Variations:
ぶっ込み釣り
ぶっこみ釣り
打っ込み釣り
ブッコミ釣り

 bukkomizuri(bu込mi釣ri, bukkomi釣ri, 込mi釣ri); bukkomizuri(bukkomi釣ri)
    ぶっこみづり(ぶっ込み釣り, ぶっこみ釣り, 打っ込み釣り); ブッコミづり(ブッコミ釣り)
bottom fishing; legering

Variations:
ぶっ魂消る(rK)
打っ魂消る(rK)

 buttamageru
    ぶったまげる
(v1,vi) (kana only) (colloquialism) (See たまげる) to be very surprised; to be flabbergasted

Variations:
ぶん殴る
打ん殴る(rK)
ブン殴る(sK)

 bunnaguru; bunnaguru(sk)
    ぶんなぐる; ブンなぐる(sk)
(transitive verb) to hit hard; to punch hard; to give a hard blow; to wallop; to sock

Variations:
めった打ち
滅多打ち
めった撃ち(sK)
滅多撃ち(sK)

 mettauchi
    めったうち
showering with blows

Variations:
一騎打ち
一騎打
一騎討
一騎討ち

 ikkiuchi
    いっきうち
(noun/participle) personal combat; one-to-one fight

Variations:
一騎打ち
一騎討ち
一騎打(sK)
一騎討(sK)

 ikkiuchi
    いっきうち
(n,vs,vi) single combat; duel; one-on-one fight

Variations:
丁々発止
丁丁発止
打々発止(rK)
打打発止(rK)
丁丁発矢(sK)

 chouchouhasshi / chochohasshi
    ちょうちょうはっし
(adv-to,adj-no) (1) (yoji) with (the sound of) clashing swords; (adv-to,adj-no) (2) (yoji) (arguing) fiercely; heatedly; vehemently

Variations:
下手な鉄砲も数撃てば当たる
下手な鉄砲も数打てば当たる

 hetanateppoumokazuutebaataru / hetanateppomokazutebataru
    へたなてっぽうもかずうてばあたる
(exp,v5r) (proverb) (See 下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries; even a poor marksman will hit the target with enough shots

Variations:
不意打ち
不意討ち(rK)
不意撃ち(sK)

 fuiuchi
    ふいうち
surprise attack; surprise visit; catching a person off guard

Variations:
出る杭は打たれる
出るくいは打たれる(sK)
出る杭はうたれる(sK)
出るクイは打たれる(sK)
でる杭は打たれる(sK)

 derukuihautareru
    でるくいはうたれる
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る釘は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る釘は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked

Variations:
博奕打ち
博打打ち
ばくち打ち
博打打(io)
博奕打(io)

 bakuchiuchi
    ばくちうち
professional gambler; gamester

Variations:
打ちそこなう
打ち損なう
撃ち損なう
撃ちそこなう

 uchisokonau
    うちそこなう
(Godan verb with "u" ending) to fail to hit; to miss

Variations:
打ち上がる
打ちあがる
打上がる
打ち揚がる
打ち上る

 uchiagaru
    うちあがる
(v5r,vi) (1) to be launched (e.g. rocket); to lift off; (v5r,vi) (2) to be washed up (on the shore)

Variations:
打ち上げ
打上げ
打ち揚げ
打揚げ

 uchiage
    うちあげ
(1) launching; launch; (2) end (of a theatrical run, etc.); (3) (See 打ち上げ会・うちあげかい) closing party (e.g. a theater show); cast party; party to celebrate successful completion of a project

Variations:
打ち上げ
打上げ
打ち揚げ(rK)
打揚げ(rK)

 uchiage
    うちあげ
(1) launch (of a rocket, satellite, etc.); lift-off; shooting off (fireworks); (fireworks) display; (2) end (of a project, theatrical run, etc.); close; completion; (3) (See 打ち上げ会) party to celebrate the successful completion of a project (run of performances, etc.); wrap party

Variations:
打ち上げる
打上げる
打ち揚げる
打揚げる

 uchiageru
    うちあげる
(transitive verb) (1) to launch; to shoot up; (transitive verb) (2) (of waves) to dash; to wash up (ashore); (transitive verb) (3) to finish (e.g. a theater run, sumo tournament); to close; (transitive verb) (4) to report (to boss, etc.)

Variations:
打ち出の小槌
打出の小槌
うちでの小槌(sK)
打ち出の小づち(sK)
打ちでの小槌(sK)
打出の小づち(sK)

 uchidenokozuchi
    うちでのこづち
magic mallet; lucky mallet; nursery-tale mallet that delivers one's heart's desire at a wave

Variations:
打ち取る
討ち取る
打ちとる
討ちとる
打取る
討取る
撃ち取る(rK)

 uchitoru
    うちとる
(transitive verb) (1) to kill (with a weapon); to slay; (transitive verb) (2) to defeat (an opponent); to beat; (transitive verb) (3) (打ち取る, 打ちとる only) {baseb} to get (a batter) out

<...101112131415161718>

This page contains 100 results for "打" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary