We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 22030 total results for your 大 search. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
下大戸ノ岬 see styles |
shimoootonomisaki しもおおとのみさき |
(personal name) Shimoootonomisaki |
下大榑新田 see styles |
shimooogureshinden しもおおぐれしんでん |
(place-name) Shimooogureshinden |
下大渡野町 see styles |
shimoowatanomachi しもおわたのまち |
(place-name) Shimoowatanomachi |
下大野木場 see styles |
shimooonokoba しもおおのこば |
(place-name) Shimooonokoba |
下大野神社 see styles |
shimooonojinja しもおおのじんじゃ |
(place-name) Shimooono Shrine |
下座倉大橋 see styles |
shimozakuraoohashi しもざくらおおはし |
(place-name) Shimozakuraoohashi |
下新冠大橋 see styles |
shimoniikappuoohashi / shimonikappuoohashi しもにいかっぷおおはし |
(place-name) Shimoniikappuoohashi |
下柏の大柏 see styles |
shimogashiwanooogashiwa しもがしわのおおがしわ |
(place-name) Shimogashiwanooogashiwa |
下津大門町 see styles |
orizudaimonchou / orizudaimoncho おりづだいもんちょう |
(place-name) Orizudaimonchō |
下真山大坪 see styles |
shimomayamaootsubo しもまやまおおつぼ |
(place-name) Shimomayamaootsubo |
下行大動脈 see styles |
kakoudaidoumyaku / kakodaidomyaku かこうだいどうみゃく |
{anat} descending aorta |
下野大沢駅 see styles |
shimotsukeoosawaeki しもつけおおさわえき |
(st) Shimotsukeoosawa Station |
下野宮大橋 see styles |
shimonomiyaoohashi しものみやおおはし |
(place-name) Shimonomiyaoohashi |
下高尾大鳥 see styles |
shimotakaooodori しもたかおおおどり |
(place-name) Shimotakaooodori |
不磨の大典 see styles |
fumanotaiten ふまのたいてん |
(exp,n) (poetic term) (See 大日本帝国憲法) immutable law (esp. the Meiji constitution); indestructible canon |
世界大恐慌 see styles |
sekaidaikyoukou / sekaidaikyoko せかいだいきょうこう |
(hist) Great Depression (1929-1939) |
中の島大橋 see styles |
nakanoshimaoohashi なかのしまおおはし |
(place-name) Nakanoshimaoohashi |
中の川大橋 see styles |
nakanogawaoohashi なかのがわおおはし |
(place-name) Nakanogawaoohashi |
中北竜大郎 see styles |
nakakitaryuutarou / nakakitaryutaro なかきたりゅうたろう |
(person) Nakakita Ryūtarō (1947.4-) |
中国大返し see styles |
chuugokuoogaeshi / chugokuoogaeshi ちゅうごくおおがえし |
(hist) Chūgoku Retaliation (military maneuver by Hideyoshi Hashiba in 1582) |
中國大蠑螈 中国大蝾螈 see styles |
zhōng guó dà róng yuán zhong1 guo2 da4 rong2 yuan2 chung kuo ta jung yüan |
Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus) |
中大兄皇子 see styles |
nakanoooenoouji / nakanoooenooji なかのおおえのおうじ |
(person) Nakanoooenoouji (imperial prince, 614-671) |
中大脳動脈 see styles |
chuudainoudoumyaku / chudainodomyaku ちゅうだいのうどうみゃく |
middle cerebral artery |
中大西洋脊 see styles |
zhōng dà xī yáng jǐ zhong1 da4 xi1 yang2 ji3 chung ta hsi yang chi |
mid-Atlantic ridge |
中大野木場 see styles |
nakaoonokoba なかおおのこば |
(place-name) Nakaoonokoba |
中山大三郎 see styles |
nakayamadaizaburou / nakayamadaizaburo なかやまだいざぶろう |
(person) Nakayama Daizaburō (1941.2.15-2005.4.7) |
中山大杣池 see styles |
nakayamaoozomaike なかやまおおぞまいけ |
(place-name) Nakayamaoozomaike |
中山川大橋 see styles |
nakayamagawaoohashi なかやまがわおおはし |
(place-name) Nakayamagawaoohashi |
中標津大橋 see styles |
nakashibetsuoohashi なかしべつおおはし |
(place-name) Nakashibetsuoohashi |
中津川大橋 see styles |
nakatsugawaoohashi なかつがわおおはし |
(place-name) Nakatsugawaoohashi |
中郡大宮町 see styles |
nakagunoomiyachou / nakagunoomiyacho なかぐんおおみやちょう |
(place-name) Nakagun'oomiyachō |
中郡大磯町 see styles |
nakagunooisomachi なかぐんおおいそまち |
(place-name) Nakagun'ooisomachi |
中野大久保 see styles |
nakanoookubo なかのおおくぼ |
(place-name) Nakanoookubo |
丹後大宮駅 see styles |
tangooomiyaeki たんごおおみやえき |
(st) Tangooomiya Station |
丹波大山駅 see styles |
tanbaooyamaeki たんばおおやまえき |
(st) Tanbaooyama Station |
久万川大橋 see styles |
kumagawaoohashi くまがわおおはし |
(place-name) Kumagawaoohashi |
久世大築町 see styles |
kuzeootsukichou / kuzeootsukicho くぜおおつきちょう |
(place-name) Kuzeootsukichō |
久世大薮町 see styles |
kuzeooyabuchou / kuzeooyabucho くぜおおやぶちょう |
(place-name) Kuzeooyabuchō |
久屋大通駅 see styles |
hisayaoodoorieki ひさやおおどおりえき |
(st) Hisayaoodoori Station |
久留米大学 see styles |
kurumedaigaku くるめだいがく |
(org) Kurume University; (o) Kurume University |
久留米大橋 see styles |
kurumeoohashi くるめおおはし |
(place-name) Kurumeoohashi |
久留里大谷 see styles |
kururiooyatsu くるりおおやつ |
(place-name) Kururiooyatsu |
九大医学部 see styles |
kyuudaiigakubu / kyudaigakubu きゅうだいいがくぶ |
(place-name) Kyūdaiigakubu |
九大教養部 see styles |
kudaikyouyoubu / kudaikyoyobu くだいきょうようぶ |
(place-name) Kudaikyōyoubu |
九大研究所 see styles |
kyuudaikenkyuujo / kyudaikenkyujo きゅうだいけんきゅうじょ |
(place-name) Kyūdaikenkyūjo |
九産大前駅 see styles |
kyuusandaimaeeki / kyusandaimaeeki きゅうさんだいまええき |
(st) Kyūsandaimae Station |
乾嘉三大家 see styles |
qián jiā sān dà jiā qian2 jia1 san1 da4 jia1 ch`ien chia san ta chia chien chia san ta chia |
the three leading poets of the Qianlong-Jiaqing era (1735-1820), who championed personal expression and innovation in Qing poetry: Yuan Mei 袁枚[Yuan2 Mei2], Jiang Shiquan 蔣士銓|蒋士铨[Jiang3 Shi4quan2] and Zhao Yi 趙翼|赵翼[Zhao4 Yi4] |
亀崎大洞町 see styles |
kamezakiooborachou / kamezakiooboracho かめざきおおぼらちょう |
(place-name) Kamezakiooborachō |
了徳寺大学 see styles |
ryoutokujidaigaku / ryotokujidaigaku りょうとくじだいがく |
(org) Ryotokuji University; (o) Ryotokuji University |
二俣町大園 see styles |
futamatachouoosono / futamatachooosono ふたまたちょうおおその |
(place-name) Futamatachōoosono |
二十日大根 see styles |
hatsukadaikon はつかだいこん |
(kana only) radish (Raphanus sativus var. sativus) |
二大政党制 see styles |
nidaiseitousei / nidaisetose にだいせいとうせい |
two-party system |
二条大路南 see styles |
nijouoojiminami / nijooojiminami にじょうおおじみなみ |
(place-name) Nijōoojiminami |
二見下大野 see styles |
futamishimooono ふたみしもおおの |
(place-name) Futamishimooono |
五位山大橋 see styles |
goiyamaoohashi ごいやまおおはし |
(place-name) Goiyamaoohashi |
五十鈴大橋 see styles |
isuzuoohashi いすずおおはし |
(place-name) Isuzuoohashi |
五坊大宮町 see styles |
gobouoomiyachou / gobooomiyacho ごぼうおおみやちょう |
(place-name) Gobouoomiyachō |
五大力菩薩 五大力菩萨 see styles |
wǔ dà lì pú sà wu3 da4 li4 pu2 sa4 wu ta li p`u sa wu ta li pu sa go dairiki bosatsu |
The five powerful Bodhisattvas, guardians of the four quarters and the centre. |
五大連池市 五大连池市 see styles |
wǔ dà lián chí shì wu3 da4 lian2 chi2 shi4 wu ta lien ch`ih shih wu ta lien chih shih |
Wudalianchi, county-level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang |
五大院大德 see styles |
wǔ dà yuàn dà dé wu3 da4 yuan4 da4 de2 wu ta yüan ta te Godaiin Daitoku |
Godaiin Daitoku |
五明町大膳 see styles |
gomyouchoudaizen / gomyochodaizen ごみょうちょうだいぜん |
(place-name) Gomyouchōdaizen |
五百大羅漢 五百大罗汉 see styles |
wǔ bǎi dà luó hàn wu3 bai3 da4 luo2 han4 wu pai ta lo han gohyaku dai rakan |
five hundred great arhats |
五部大乘經 五部大乘经 see styles |
wǔ bù dà shèng jīng wu3 bu4 da4 sheng4 jing1 wu pu ta sheng ching gobu daijō kyō |
The five chief Mahāyāna sutras according to Tiantai are: 華嚴經; 大集經; 大品般若經; 法華經, and 涅槃經, i. e. Avataṃsaka, Mahāsanghāta, Mahāprajñāpāramitā, Lotus, and Nirvana sutras. |
井之口大坪 see styles |
inokuchiootsubo いのくちおおつぼ |
(place-name) Inokuchiootsubo |
井之口大宮 see styles |
inokuchioomiya いのくちおおみや |
(place-name) Inokuchioomiya |
井堀大縄町 see styles |
iborioonawachou / iborioonawacho いぼりおおなわちょう |
(place-name) Iborioonawachō |
井庄原大橋 see styles |
ishoubaraoohashi / ishobaraoohashi いしょうばらおおはし |
(place-name) Ishoubaraoohashi |
亜細亜大学 see styles |
ajiadaigaku あじあだいがく |
(org) Asia University; (o) Asia University |
亞歐大陸橋 亚欧大陆桥 see styles |
yà ōu dà lù qiáo ya4 ou1 da4 lu4 qiao2 ya ou ta lu ch`iao ya ou ta lu chiao |
Eurasian land bridge (rail line linking China and Europe) |
京大医学部 see styles |
kyoudaiigakubu / kyodaigakubu きょうだいいがくぶ |
(place-name) Kyōdaiigakubu |
京大大学院 see styles |
kyoudaidaigakuin / kyodaidaigakuin きょうだいだいがくいん |
(org) Kyoto University Graduate School; (o) Kyoto University Graduate School |
京大天文台 see styles |
kyoudaitenmondai / kyodaitenmondai きょうだいてんもんだい |
(place-name) Kyōdai Astronomical Observatory |
京大演習林 see styles |
kyoudaienshuurin / kyodaienshurin きょうだいえんしゅうりん |
(place-name) Kyōdaienshuurin |
京大理学部 see styles |
kyoudairigakubu / kyodairigakubu きょうだいりがくぶ |
(place-name) Kyōdairigakubu |
京大研究所 see styles |
kyoudaikenkyuusho / kyodaikenkyusho きょうだいけんきゅうしょ |
(place-name) Kyōdaikenkyūsho |
京急大師線 see styles |
keikyuudaishisen / kekyudaishisen けいきゅうだいしせん |
(serv) Keikyū Daishi Line; (serv) Keikyū Daishi Line |
京急大津駅 see styles |
keikyuuootsueki / kekyuootsueki けいきゅうおおつえき |
(st) Keikyūootsu Station |
京成大久保 see styles |
keiseiookubo / keseookubo けいせいおおくぼ |
(personal name) Keiseiookubo |
京杭大運河 京杭大运河 see styles |
jīng háng dà yùn hé jing1 hang2 da4 yun4 he2 ching hang ta yün ho |
the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC |
京町大黒町 see styles |
kyoumachidaikokuchou / kyomachidaikokucho きょうまちだいこくちょう |
(place-name) Kyōmachidaikokuchō |
京都外大西 see styles |
kyoutogaidainishi / kyotogaidainishi きょうとがいだいにし |
(org) Kyoto Gaidainishi; (o) Kyoto Gaidainishi |
京都橘大学 see styles |
kyoutotachibanadaigaku / kyototachibanadaigaku きょうとたちばなだいがく |
(org) Kyoto Tachibana University; (o) Kyoto Tachibana University |
人民大会堂 see styles |
jinmindaikaidou / jinmindaikaido じんみんだいかいどう |
(place-name) Great Hall of the People (Beijing, China) |
人民大會堂 人民大会堂 see styles |
rén mín dà huì táng ren2 min2 da4 hui4 tang2 jen min ta hui t`ang jen min ta hui tang |
the Great Hall of the People (in Beijing) See: 人民大会堂 |
人造大理石 see styles |
jinzoudairiseki / jinzodairiseki じんぞうだいりせき |
(See テラゾー) terrazzo |
仁方大歳町 see styles |
nigataootoshichou / nigataootoshicho にがたおおとしちょう |
(place-name) Nigataootoshichō |
仁淀川大橋 see styles |
niyodogawaoohashi によどがわおおはし |
(place-name) Niyodogawaoohashi |
仁立内大橋 see styles |
nitachinaioohashi にたちないおおはし |
(place-name) Nitachinaioohashi |
今津大東町 see styles |
imazuoohigashichou / imazuoohigashicho いまづおおひがしちょう |
(place-name) Imazuoohigashichō |
仙台大観音 see styles |
sendaidaikannon せんだいだいかんのん |
(place-name) Sendaidaikannon |
以老大自居 see styles |
yǐ lǎo dà zì jū yi3 lao3 da4 zi4 ju1 i lao ta tzu chü |
regarding oneself as number one in terms of leadership, seniority or status |
仮性筋肥大 see styles |
kaseikinhidai / kasekinhidai かせいきんひだい |
pseudohypertrophy of muscle |
仰光大金塔 see styles |
yǎng guāng dà jīn tǎ yang3 guang1 da4 jin1 ta3 yang kuang ta chin t`a yang kuang ta chin ta |
Great Pagoda of Yangon (Rangoon) |
伊予大平駅 see styles |
iyooohiraeki いよおおひらえき |
(st) Iyooohira Station |
伊予大洲駅 see styles |
iyooozueki いよおおずえき |
(st) Iyooozu Station |
伊勢大井駅 see styles |
iseooieki いせおおいえき |
(st) Iseooi Station |
伊勢大神宮 see styles |
isedaijinguu / isedaijingu いせだいじんぐう |
the Grand Shrines of Ise; (place-name) the Grand Shrines of Ise |
伊興町大境 see styles |
ikoumachioozakai / ikomachioozakai いこうまちおおざかい |
(place-name) Ikoumachioozakai |
伊豆大川駅 see styles |
izuookawaeki いずおおかわえき |
(st) Izuookawa Station |
伊達路大夫 see styles |
datejidayuu / datejidayu だてじだゆう |
(given name) Datejidayū |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "大" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.