Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3887 total results for your Ray search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蒲倉山 see styles |
gamakurayama がまくらやま |
(personal name) Gamakurayama |
蒲原山 see styles |
gamaharayama がまはらやま |
(place-name) Gamaharayama |
蓬ける see styles |
hookeru ほおける |
(v1,vi) (See ほうける・3) to to become frayed and dishevelled (of hair, grass, etc.); to be fluffy |
蔵屋川 see styles |
kurayagawa くらやがわ |
(place-name) Kurayagawa |
蔵屋敷 see styles |
kurayashiki くらやしき |
(hist) daimyo's city storehouse; (surname) Kurayashiki |
蕎原屋 see styles |
sobaharaya そばはらや |
(surname) Sobaharaya |
薄瑞光 see styles |
bó ruì guāng bo2 rui4 guang1 po jui kuang |
Raymond Burghard (1945-), US diplomat and ambassador to Vietnam 2001-2004, chairman of American Institute in Taiwan from 2006 |
藁屋根 see styles |
warayane わらやね |
straw-thatched roof |
藁屋町 see styles |
warayachou / warayacho わらやちょう |
(place-name) Warayachō |
藁谷武 see styles |
warayatakeshi わらやたけし |
(person) Waraya Takeshi (?-1944.6.24) |
藏屋敷 see styles |
kurayashiki くらやしき |
(surname) Kurayashiki |
藤倉山 see styles |
fujikurayama ふじくらやま |
(personal name) Fujikurayama |
藤原山 see styles |
fujiwarayama ふじわらやま |
(place-name) Fujiwarayama |
藤原雄 see styles |
fujiwarayuu / fujiwarayu ふじわらゆう |
(person) Fujiwara Yū (1932.6-) |
藤平山 see styles |
fujihirayama ふじひらやま |
(personal name) Fujihirayama |
虎屋町 see styles |
torayachou / torayacho とらやちょう |
(place-name) Torayachō |
虎葦毛 see styles |
toraashige / torashige とらあしげ |
(rare) (See 連銭葦毛) dapple gray (horse coat color); dapple grey |
虛空藏 虚空藏 see styles |
xū kōng zàng xu1 kong1 zang4 hsü k`ung tsang hsü kung tsang Kokū Zō |
Ākāśagarbha, or Gaganagarbha, the central bodhisattva in the court of space in the garbhadhātu group; guardian of the treasury of all wisdom and achievement; his powers extend to the five directions of space; five forms of him are portrayed under different names; he is also identified with the dawn, Aruṇa, and the 明星 or Venus. |
虫倉山 see styles |
mushikurayama むしくらやま |
(personal name) Mushikurayama |
虫原山 see styles |
mushiharayama むしはらやま |
(personal name) Mushiharayama |
蛇目蝶 see styles |
janomechou / janomecho じゃのめちょう |
(kana only) satyrid (any butterfly of subfamily Satyrinae, esp. the dryad, Minois dryas); grayling |
蜂倉山 see styles |
hachikurayama はちくらやま |
(place-name) Hachikurayama |
蟷螂拳 see styles |
tourouken / toroken とうろうけん |
(martial arts term) praying mantis style |
行違い see styles |
yukichigai ゆきちがい ikichigai いきちがい |
(1) crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road); going astray; (2) difference of opinion; misunderstanding; estrangement; disagreement |
袖平山 see styles |
sodehirayama そでひらやま |
(personal name) Sodehirayama |
裏切り see styles |
uragiri うらぎり |
treachery; betrayal; perfidy |
裏切る see styles |
uragiru うらぎる |
(transitive verb) (1) to betray; to turn traitor (to); to double-cross; to go back on; to be unfaithful (to); (transitive verb) (2) to disappoint; to let down |
裏切者 see styles |
uragirimono うらぎりもの |
betrayer; traitor; turncoat; informer |
裏反る see styles |
uragaeru うらがえる |
(v5r,vi) (1) to be turned inside out; (2) to betray; to double-cross; (3) to break into falsetto; to crack into falsetto; to squeak; to croak; to quaver |
裏山南 see styles |
urayamaminami うらやまみなみ |
(place-name) Urayamaminami |
裏返る see styles |
uragaeru うらがえる |
(v5r,vi) (1) to be turned inside out; (2) to betray; to double-cross; (3) to break into falsetto; to crack into falsetto; to squeak; to croak; to quaver |
製氷皿 see styles |
seihyouzara / sehyozara せいひょうざら |
ice tray; ice-cube tray |
西倉吉 see styles |
nishikurayoshi にしくらよし |
(place-name) Nishikurayoshi |
西寺山 see styles |
nishiterayama にしてらやま |
(place-name) Nishiterayama |
西平山 see styles |
nishihirayama にしひらやま |
(place-name) Nishihirayama |
西村山 see styles |
nishimurayama にしむらやま |
(place-name) Nishimurayama |
西油山 see styles |
nishiaburayama にしあぶらやま |
(place-name) Nishiaburayama |
西浦山 see styles |
nishiurayama にしうらやま |
(place-name) Nishiurayama |
西荒屋 see styles |
nishiaraya にしあらや |
(place-name) Nishiaraya |
要倉山 see styles |
yougurayama / yogurayama ようぐらやま |
(place-name) Yōgurayama |
角倉山 see styles |
kadokurayama かどくらやま |
(place-name) Kadokurayama |
解れる see styles |
hotsureru ほつれる |
(v1,vi) (kana only) to become frayed; to become loose |
設楽洋 see styles |
shitarayou / shitarayo したらよう |
(person) Shitara Yō |
誘惑者 see styles |
yuuwakusha / yuwakusha ゆうわくしゃ |
seducer; tempter; temptress; enticer; charmer; betrayer |
諸倉山 see styles |
morokurayama もろくらやま |
(personal name) Morokurayama |
護摩木 护摩木 see styles |
hù mó mù hu4 mo2 mu4 hu mo mu gomagi ごまぎ |
{Buddh} homa stick; stick on which prayers are written, then ritually burnt before an idol to ask for blessings wood for the fire ritual |
豊平山 see styles |
toyohirayama とよひらやま |
(personal name) Toyohirayama |
象の檻 see styles |
zounoori / zonoori ぞうのおり |
(exp,n) elephant cage; Wullenweber antenna; large circular antenna array used for radio direction finding |
貝殻山 see styles |
kaigarayama かいがらやま |
(place-name) Kaigarayama |
賀羅馱 贺罗驮 see styles |
hè luó tuó he4 luo2 tuo2 ho lo t`o ho lo to garada |
(or 賀邏馱) hrada, a lake, pool, ray of light. |
赤えい see styles |
akaei / akae あかえい |
(kana only) red stingray (Dasyatis akajei) |
赤倉山 see styles |
akakurayama あかくらやま |
(personal name) Akakurayama |
赤外線 see styles |
sekigaisen せきがいせん |
infrared rays; infrared radiation |
赤富士 see styles |
akafuji あかふじ |
red Fuji; Mount Fuji appearing red because of the sun's rays (typically in the early morning from late summer to early autumn); (given name) Akafuji |
赤平山 see styles |
akabirayama あかびらやま |
(personal name) Akabirayama |
赤腹鷹 赤腹鹰 see styles |
chì fù yīng chi4 fu4 ying1 ch`ih fu ying chih fu ying akaharadaka; akaharadaka あかはらだか; アカハラダカ |
(bird species of China) Chinese sparrowhawk (Accipiter soloensis) (kana only) Chinese sparrowhawk (Accipiter soloensis); gray frog hawk; grey frog hawk |
赤蔵山 see styles |
akakurayama あかくらやま |
(personal name) Akakurayama |
赤面山 see styles |
akazurayama あかづらやま |
(personal name) Akazurayama |
赤顔山 see styles |
akazurayama あかづらやま |
(place-name) Akazurayama |
足倉山 see styles |
ashikurayama あしくらやま |
(personal name) Ashikurayama |
足原谷 see styles |
ashiharaya あしはらや |
(surname) Ashiharaya |
踊らす see styles |
odorasu おどらす |
(transitive verb) (1) (See 踊らせる・1) to manipulate (someone); to make (someone) dance to one's tune; to lead astray; (transitive verb) (2) (See 踊らせる・2) to make (someone) dance; to let dance |
軟X線 see styles |
nanekkususen なんエックスせん |
soft X-rays |
輸入盤 see styles |
yunyuuban / yunyuban ゆにゅうばん |
imported disk (record, blu-ray, game, etc.) |
輻射線 see styles |
fukushasen ふくしゃせん |
radiation; radiant rays |
返り忠 see styles |
kaerichuu / kaerichu かえりちゅう |
act of betrayal |
返却口 see styles |
henkyakuguchi へんきゃくぐち |
(1) return slot (for coins in a vending machine); (2) tray return station |
迷い子 see styles |
mayoigo まよいご |
(See 迷子) lost child; stray child |
逸れる see styles |
hagureru はぐれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to lose sight of (one's companions); to stray from; (aux-v,v1) (2) (kana only) (after the -masu stem of a verb, sometimes as っぱぐれる) to miss (one's chance to ...) |
逸れ弾 see styles |
soredama それだま |
stray bullet |
逸れ玉 see styles |
soredama それだま |
stray bullet |
逸れ矢 see styles |
soreya それや |
stray arrow |
遂倉山 see styles |
togakurayama とがくらやま |
(personal name) Togakurayama |
適える see styles |
kanaeru かなえる |
(transitive verb) (1) to grant (request, wish); to answer (prayer); (2) to fulfill (conditions); to meet (requirements) |
那羅延 那罗延 see styles |
nà luó yán na4 luo2 yan2 na lo yen Naraen |
(那羅延那); 那羅野拏 Nārāyaṇa, 'son of Nara or the original man, patronymic of the personified Purusha or first living being, author of the Purusha hymn,' M. W. He is also identified with Brahmā, Viṣṇu, or Kṛṣṇa; intp. by 人生本 the originator of human life; 堅固 firm and stable; 力士 or 天界力士 hero of divine power; and 金剛 vajra; the term is used adjectivally with the meaning of manly and strong. Nārāyaṇa is represented with three faces, of greenish-yellow colour, right hand with a wheel, riding a garuḍa-bird. |
配列値 see styles |
hairetsuchi はいれつち |
{comp} array-valued |
配列名 see styles |
hairetsumei / hairetsume はいれつめい |
{comp} array name |
重倉山 see styles |
shigekurayama しげくらやま |
(personal name) Shigekurayama |
重吹く see styles |
shibuku しぶく |
(v5k,vi) (kana only) to splash; to spray |
重平山 see styles |
shigehirayama しげひらやま |
(personal name) Shigehirayama |
野原山 see styles |
noharayama のはらやま |
(place-name) Noharayama |
野良犬 see styles |
norainu のらいぬ |
stray dog |
野良猫 see styles |
noraneko のらねこ |
stray cat; alley cat |
金倉山 see styles |
kanekurayama かねくらやま |
(personal name) Kanekurayama |
金倉譲 see styles |
kanakurayuzuru かなくらゆずる |
(person) Kanakura Yuzuru |
金剛桜 see styles |
kongouzakura / kongozakura こんごうざくら |
(rare) (See 上溝桜) Japanese bird cherry (Prunus grayana) |
金剛界 金刚界 see styles |
jīn gāng jiè jin1 gang1 jie4 chin kang chieh kongoukai / kongokai こんごうかい |
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎. |
金剛盤 see styles |
kongouban / kongoban こんごうばん |
{Buddh} kongoban; ritual tray on which a vajra bell and three kinds of vajra pestles are placed |
金原優 see styles |
kaneharayuu / kaneharayu かねはらゆう |
(person) Kanehara Yū (1949.1-) |
金原山 see styles |
kaneharayama かねはらやま |
(place-name) Kaneharayama |
金蔵山 see styles |
kanagurayama かなぐらやま |
(place-name) Kanagurayama |
鈴庫山 see styles |
suzukurayama すずくらやま |
(place-name) Suzukurayama |
鉄無地 see styles |
tetsumuji てつむじ |
slate gray unpatterned cloth |
銀ねず see styles |
ginnezu ぎんねず |
silver gray; silver grey |
銀灰色 see styles |
ginkaishoku ぎんかいしょく |
silver gray; silver grey |
銅鑼焼 see styles |
dorayaki どらやき |
dorayaki; dessert made of two castella (sponge cake) patties and red bean jam |
銅鑼燒 铜锣烧 see styles |
tóng luó shāo tong2 luo2 shao1 t`ung lo shao tung lo shao |
dorayaki (a Japanese confection) |
銘々盆 see styles |
meimeibon / memebon めいめいぼん |
type of tray to serve sweets individually |
銘銘盆 see styles |
meimeibon / memebon めいめいぼん |
type of tray to serve sweets individually |
鍋倉山 see styles |
nabegurayama なべぐらやま |
(personal name) Nabegurayama |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ray" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.