There are 21939 total results for your 大 search. I have created 220 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大原尾越町 see styles |
ooharaogosechou / ooharaogosecho おおはらおごせちょう |
(place-name) Ooharaogosechō |
大原戸寺町 see styles |
ooharatoderachou / ooharatoderacho おおはらとでらちょう |
(place-name) Ooharatoderachō |
大原来迎院 see styles |
oohararaikouin / oohararaikoin おおはららいこういん |
(place-name) Oohararaikouin |
大原浄水場 see styles |
ooharajousuijou / ooharajosuijo おおはらじょうすいじょう |
(place-name) Oohara Water Purification Plant |
大原百井町 see styles |
ooharamomoichou / ooharamomoicho おおはらももいちょう |
(place-name) Ooharamomoichō |
大原総一郎 see styles |
ooharasouichirou / ooharasoichiro おおはらそういちろう |
(person) Oohara Souichirō (1909.7.29-1968.7.27) |
大原美術館 see styles |
ooharabijutsukan おおはらびじゅつかん |
(place-name) Ohara Museum of Art |
大原草生町 see styles |
ooharakusaochou / ooharakusaocho おおはらくさおちょう |
(place-name) Ooharakusaochō |
大原調整池 see styles |
ooharachouseichi / ooharachosechi おおはらちょうせいち |
(place-name) Ooharachōseichi |
大原貯水池 see styles |
ooharachosuichi おおはらちょすいち |
(place-name) Ooharachosuichi |
大原野上羽 see styles |
ooharanoueba / ooharanoeba おおはらのうえば |
(place-name) Ooharanoueba |
大原野上里 see styles |
ooharanokamizato おおはらのかみざと |
(place-name) Ooharanokamizato |
大原野出灰 see styles |
ooharanoizuriha おおはらのいずりは |
(place-name) Ooharanoizuriha |
大原野外畑 see styles |
ooharanotonohata おおはらのとのはた |
(place-name) Ooharanotonohata |
大原野小塩 see styles |
ooharanooshio おおはらのおしお |
(place-name) Ooharanooshio |
大原野村町 see styles |
ooharanomurachou / ooharanomuracho おおはらのむらちょう |
(place-name) Ooharanomurachō |
大原野東野 see styles |
ooharanohigashino おおはらのひがしの |
(place-name) Ooharanohigashino |
大原野灰方 see styles |
ooharanohaigata おおはらのはいがた |
(place-name) Ooharanohaigata |
大原野石作 see styles |
ooharanoishizukuri おおはらのいしづくり |
(place-name) Ooharanoishizukuri |
大原野石見 see styles |
ooharanoiwami おおはらのいわみ |
(place-name) Ooharanoiwami |
大原野神社 see styles |
ooharanojinja おおはらのじんじゃ |
(place-name) Ooharano Shrine |
大友さゆり see styles |
ootomosayuri おおともさゆり |
(person) Ootomo Sayuri (1987.8.19-) |
大友みなみ see styles |
ootomominami おおともみなみ |
(person) Ootomo Minami (1981.12.30-) |
大友幸太郎 see styles |
ootomokoutarou / ootomokotaro おおともこうたろう |
(person) Ootomo Kōtarō |
大友柳太朗 see styles |
ootomoryuutarou / ootomoryutaro おおともりゅうたろう |
(person) Ootomo Ryūtarō (1912.6.5-1985.9.27) |
大友龍三郎 see styles |
ootomoryuuzaburou / ootomoryuzaburo おおともりゅうざぶろう |
(person) Ootomo Ryūzaburō (1952.5.18-) |
大口を叩く see styles |
ooguchiotataku おおぐちをたたく ookuchiotataku おおくちをたたく |
(exp,v5k) to boast; to brag; to exaggerate |
大口山開拓 see styles |
ookuchiyamakaitaku おおくちやまかいたく |
(place-name) Ookuchiyamakaitaku |
大叫喚地獄 大叫唤地狱 see styles |
dà jiào huàn dì yù da4 jiao4 huan4 di4 yu4 ta chiao huan ti yü daikyoukanjigoku / daikyokanjigoku だいきょうかんじごく |
{Buddh} (See 奈落・ならく・1) Mahāraurava; The Hell of Great Wailing; The Great Screaming Hell; the fifth of eight hot hells in Buddhism mahāraurava. The hell of great wailing, the fifth of the eight hot hells. Also 大呌 ; 大號呌 ; 大呼. |
大台ケ原山 see styles |
oodaigaharazan おおだいがはらざん |
(personal name) Oodaigaharazan |
大吉祥金剛 大吉祥金刚 see styles |
dà jí xiáng jīn gāng da4 ji2 xiang2 jin1 gang1 ta chi hsiang chin kang dai kichijō kongō |
idem 金剛手. |
大吉調整池 see styles |
ooyoshichouseichi / ooyoshichosechi おおよしちょうせいち |
(place-name) Ooyoshichōseichi |
大吉變菩薩 大吉变菩萨 see styles |
dà jí biàn pú sà da4 ji2 bian4 pu2 sa4 ta chi pien p`u sa ta chi pien pu sa Daikichi hen bosatsu |
The sixth bodhisattva in the third row of the Garbhadhātu Guanyin group. |
大同特殊鋼 see styles |
daidoutokushukou / daidotokushuko だいどうとくしゅこう |
(company) Daido Steel; (c) Daido Steel |
大同盟戦争 see styles |
daidoumeisensou / daidomesenso だいどうめいせんそう |
(hist) War of the Grand Alliance; War of the League of Augsburg |
大名火消し see styles |
daimyouhikeshi / daimyohikeshi だいみょうひけし |
(archaism) local fire brigade (Edo period); provincial fire brigade |
大向美智子 see styles |
oomukaimichiko おおむかいみちこ |
(person) Oomukai Michiko |
大君貯木場 see styles |
ookimichobokujou / ookimichobokujo おおきみちょぼくじょう |
(place-name) Ookimichobokujō |
大吞噬細胞 大吞噬细胞 see styles |
dà tūn shì xì bāo da4 tun1 shi4 xi4 bao1 ta t`un shih hsi pao ta tun shih hsi pao |
macrophage |
大和んちゅ see styles |
yamatonchu; yamatonchu やまとんちゅ; ヤマトンチュ |
(kana only) (rkb:) Japanese mainlander |
大和上市駅 see styles |
yamatokamiichieki / yamatokamichieki やまとかみいちえき |
(st) Yamatokamiichi Station |
大和久学園 see styles |
oowakugakuen おおわくがくえん |
(place-name) Oowakugakuen |
大和二見駅 see styles |
yamatofutamieki やまとふたみえき |
(st) Yamatofutami Station |
大和八木駅 see styles |
yamatoyagieki やまとやぎえき |
(st) Yamatoyagi Station |
大和大路通 see styles |
yamatooojidoori やまとおおじどおり |
(place-name) Yamatooojidoori |
大和小泉駅 see styles |
yamatokoizumieki やまとこいずみえき |
(st) Yamatokoizumi Station |
大和小灰蝶 see styles |
yamatoshijimi やまとしじみ |
(kana only) pale grass blue (species of gossamer-winged butterfly, Pseudozizeeria maha) |
大和屋隆喜 see styles |
yamatoyatakaki やまとやたかき |
(person) Yamatoya Takaki (1935.11-) |
大和川大橋 see styles |
yamatogawaoohashi やまとがわおおはし |
(place-name) Yamatogawaoohashi |
大和文華館 see styles |
yamatobunkakan やまとぶんかかん |
(place-name) Yamatobunkakan |
大和新庄駅 see styles |
yamatoshinjoueki / yamatoshinjoeki やまとしんじょうえき |
(st) Yamatoshinjō Station |
大和朝倉駅 see styles |
yamatoasakuraeki やまとあさくらえき |
(st) Yamatoasakura Station |
大和田伸也 see styles |
oowadashinya おおわだしんや |
(person) Oowada Shin'ya (1947.10-) |
大和田公園 see styles |
oowadakouen / oowadakoen おおわだこうえん |
(place-name) Oowada Park |
大和田廣樹 see styles |
oowadahiroki おおわだひろき |
(person) Oowada Hiroki |
大和田新田 see styles |
oowadashinden おおわだしんでん |
(place-name) Oowadashinden |
大和田正春 see styles |
oowadamasaharu おおわだまさはる |
(person) Oowada Masaharu (1961.1.12-) |
大和田滝惠 see styles |
oowadatakiyoshi おおわだたきよし |
(person) Oowada Takiyoshi |
大和町戸塚 see styles |
yamatochoutotsuka / yamatochototsuka やまとちょうとつか |
(place-name) Yamatochōtotsuka |
大和町於保 see styles |
yamatochouoho / yamatochooho やまとちょうおほ |
(place-name) Yamatochōoho |
大和町毛受 see styles |
yamatochoumenjo / yamatochomenjo やまとちょうめんじょ |
(place-name) Yamatochōmenjo |
大和町氏永 see styles |
yamatochouujinaga / yamatochoujinaga やまとちょううじなが |
(place-name) Yamatochōujinaga |
大和町福森 see styles |
yamatochoufukumori / yamatochofukumori やまとちょうふくもり |
(place-name) Yamatochōfukumori |
大和町馬引 see styles |
yamatochoumabiki / yamatochomabiki やまとちょうまびき |
(place-name) Yamatochōmabiki |
大和西大寺 see styles |
yamatosaidaiji やまとさいだいじ |
(personal name) Yamatosaidaiji |
大和言の葉 see styles |
yamatokotonoha やまとことのは |
(1) (archaism) (See 大和言葉・やまとことば) word of Japanese origin; native Japanese word; (2) (archaism) (See 和歌・わか) waka; classic Japanese poem |
大和郡山市 see styles |
yamatokooriyamashi やまとこおりやまし |
(place-name) Yamatokooriyama (city) |
大和高田市 see styles |
yamatotakadashi やまとたかだし |
(place-name) Yamatotakada (city) |
大和高田駅 see styles |
yamatotakadaeki やまとたかだえき |
(st) Yamatotakada Station |
大品般若經 大品般若经 see styles |
dà pǐn bō rě jīng da4 pin3 bo1 re3 jing1 ta p`in po je ching ta pin po je ching Daihon hannya kyō |
摩訶般若波羅蜜經 The Mahāprajñāpāramitā-sūtra as tr. by Kumārajīva in 27 chuan, in contrast with the 10 chuan edition. |
大哉解脫服 大哉解脱服 see styles |
dà zāi jiě tuō fú da4 zai1 jie3 tuo1 fu2 ta tsai chieh t`o fu ta tsai chieh to fu daisai gedatsu buku |
great is the robe of liberation |
大哉解脱服 see styles |
dà zāi jiě tuō fú da4 zai1 jie3 tuo1 fu2 ta tsai chieh t`o fu ta tsai chieh to fu |
Great! the robe of deliverance―verses in praise of the cassock, from the 善見論, sung on initiation into the order. |
大唐內典錄 大唐内典录 see styles |
dà táng nèi diǎn lù da4 tang2 nei4 dian3 lu4 ta t`ang nei tien lu ta tang nei tien lu Daitō naitenr roku |
Catalogue of Buddhist Works in the Great Tang |
大唐内典錄 see styles |
dà táng nèi diǎn lù da4 tang2 nei4 dian3 lu4 ta t`ang nei tien lu ta tang nei tien lu |
A catalogue of the Buddhist library in the Tang dynasty A.D. 664. |
大唐狄公案 see styles |
dà táng dí gōng àn da4 tang2 di2 gong1 an4 ta t`ang ti kung an ta tang ti kung an |
Three Murder Cases Solved by Judge Dee, 1949 novel by R.H. van Gulik, featuring Tang Dynasty politician Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2] as master sleuth |
大唐芙蓉園 大唐芙蓉园 see styles |
dà táng fú róng yuán da4 tang2 fu2 rong2 yuan2 ta t`ang fu jung yüan ta tang fu jung yüan |
Tang Paradise in Xi'an |
大唐西域記 大唐西域记 see styles |
dà táng xī yù jì da4 tang2 xi1 yu4 ji4 ta t`ang hsi yü chi ta tang hsi yü chi Dai Tō saiiki ki |
Great Tang Records on the Western Regions, travel record of Xuan Zang 玄奘[Xuan2 zang4], compiled by 辯機|辩机[Bian4 ji1] in 646 The Record of Western Countries by Xuanzang of the Tang dynasty ; v. 西域記. |
大善寺大橋 see styles |
daizenjioohashi だいぜんじおおはし |
(place-name) Daizenjioohashi |
大回転競技 see styles |
daikaitenkyougi / daikaitenkyogi だいかいてんきょうぎ |
{ski} giant slalom; GS |
大因陀羅壇 大因陀罗坛 see styles |
dà yīn tuó luó tán da4 yin1 tuo2 luo2 tan2 ta yin t`o lo t`an ta yin to lo tan dai Indara dan |
Indra-altar of square shape. He is worshipped as the mind-king of the universe, all things depending on him. |
大因陀羅座 大因陀罗座 see styles |
dà yīn tuó luó zuò da4 yin1 tuo2 luo2 zuo4 ta yin t`o lo tso ta yin to lo tso dai Indara za |
The throne of Indra, whose throne is four-square to the universe ; also 金剛輪座. |
大国主神社 see styles |
daikokujinja だいこくじんじゃ |
(place-name) Daikoku Shrine |
大国魂神社 see styles |
ookunitamajinja おおくにたまじんじゃ |
(place-name) Ookunitama Shrine |
大圏コース see styles |
taikenkoosu たいけんコース |
great circle route |
大圓鏡智觀 大圆镜智观 see styles |
dà yuán jìng zhì guān da4 yuan2 jing4 zhi4 guan1 ta yüan ching chih kuan dai enkyōchi kan |
A meditation on the reflection of the perfect Buddha-wisdom in every being, that as an image may enter into any number of reflectors, so the Buddha can enter into me and I into him 入我我入. |
大土井裕二 see styles |
oodoiyuuji / oodoiyuji おおどいゆうじ |
(person) Oodoi Yūji (1962.11.2-) |
大地アース see styles |
daichiaasu / daichiasu だいちアース |
(rare) {elec} (See アース・1) earth ground |
大地丙太郎 see styles |
daichiakitarou / daichiakitaro だいちあきたろう |
(person) Daichi Akitarō (1956.1.13-) |
大地水準面 大地水准面 see styles |
dà dì shuǐ zhǔn miàn da4 di4 shui3 zhun3 mian4 ta ti shui chun mien |
geoid |
大地測量學 大地测量学 see styles |
dà dì cè liáng xué da4 di4 ce4 liang2 xue2 ta ti ts`e liang hsüeh ta ti tse liang hsüeh |
geodesy |
大地野隧道 see styles |
oochinozuidou / oochinozuido おおちのずいどう |
(place-name) Oochinozuidō |
大坂なおみ see styles |
oosakanaomi おおさかなおみ |
(person) Naomi Osaka (1997.10.16-; tennis player) |
大坂冬の陣 see styles |
oosakafuyunojin おおさかふゆのじん |
(exp,n) winter campaign of the siege of Osaka (1614 CE) |
大坂夏の陣 see styles |
oosakanatsunojin おおさかなつのじん |
(exp,n) summer campaign of the siege of Osaka (1615 CE) |
大坂屋敷越 see styles |
oosakayashikigoe おおさかやしきごえ |
(place-name) Osakayashikigoe |
大坂本願寺 see styles |
oosakahonganji おおさかほんがんじ |
(personal name) Osakahonganji |
大坊川ダム see styles |
daibougawadamu / daibogawadamu だいぼうがわダム |
(place-name) Daibougawa Dam |
大坪八幡宮 see styles |
ootsubohachimanguu / ootsubohachimangu おおつぼはちまんぐう |
(place-name) Ootsubohachimanguu |
大型類人猿 see styles |
oogataruijinen おおがたるいじんえん |
(See 小型類人猿) great ape |
大城戸宗男 see styles |
ookidomuneo おおきどむねお |
(person) Ookido Muneo |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "大" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.