Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 14872 total results for your search. I have created 149 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...140141142143144145146147148149>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

陸上自衛隊神町駐屯地

see styles
 rikujoujieitaijinmachichuutonchi / rikujojietaijinmachichutonchi
    りくじょうじえいたいじんまちちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaijinmachichuutonchi

陸上自衛隊福岡駐屯地

see styles
 rikujoujieitaifukuokachuutonchi / rikujojietaifukuokachutonchi
    りくじょうじえいたいふくおかちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaifukuokachuutonchi

陸上自衛隊福島駐屯地

see styles
 rikujoujieitaifukushimachuutonchi / rikujojietaifukushimachutonchi
    りくじょうじえいたいふくしまちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaifukushimachuutonchi

陸上自衛隊秋田駐屯地

see styles
 rikujoujieitaiakitachuutonchi / rikujojietaiakitachutonchi
    りくじょうじえいたいあきたちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaiakitachuutonchi

陸上自衛隊立川駐屯地

see styles
 rikujoujieitaitachikawachuutonchi / rikujojietaitachikawachutonchi
    りくじょうじえいたいたちかわちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaitachikawachuutonchi

陸上自衛隊練馬駐屯地

see styles
 rikujoujieitainerimachuutonchi / rikujojietainerimachutonchi
    りくじょうじえいたいねりまちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitainerimachuutonchi

陸上自衛隊美唄駐屯地

see styles
 rikujoujieitaibibaichuutonchi / rikujojietaibibaichutonchi
    りくじょうじえいたいびばいちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaibibaichuutonchi

陸上自衛隊美幌駐屯地

see styles
 rikujoujieitaibihorochuutonchi / rikujojietaibihorochutonchi
    りくじょうじえいたいびほろちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaibihorochuutonchi

陸上自衛隊船岡駐屯地

see styles
 rikujoujieitaifunaokachuutonchi / rikujojietaifunaokachutonchi
    りくじょうじえいたいふなおかちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaifunaokachuutonchi

陸上自衛隊西岡演習場

see styles
 rikujoujieitainishiokaenshuujou / rikujojietainishiokaenshujo
    りくじょうじえいたいにしおかえんしゅうじょう
(place-name) Rikujōjieitainishiokaenshuujō

陸上自衛隊豊川駐屯地

see styles
 rikujoujieitaitoyokawachuutonchi / rikujojietaitoyokawachutonchi
    りくじょうじえいたいとよかわちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaitoyokawachuutonchi

陸上自衛隊足寄分屯地

see styles
 rikujoujieitaiashorobuntonchi / rikujojietaiashorobuntonchi
    りくじょうじえいたいあしょろぶんとんち
(place-name) Rikujōjieitaiashorobuntonchi

陸上自衛隊遠軽駐屯地

see styles
 rikujoujieitaiengaruchuutonchi / rikujojietaiengaruchutonchi
    りくじょうじえいたいえんがるちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaiengaruchuutonchi

陸上自衛隊那覇駐屯地

see styles
 rikujoujieitainahachuutonchi / rikujojietainahachutonchi
    りくじょうじえいたいなはちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitainahachuutonchi

陸上自衛隊郡山駐屯地

see styles
 rikujoujieitaikooriyamachuutonchi / rikujojietaikooriyamachutonchi
    りくじょうじえいたいこおりやまちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaikooriyamachuutonchi

陸上自衛隊釧路駐屯地

see styles
 rikujoujieitaikushirochuutonchi / rikujojietaikushirochutonchi
    りくじょうじえいたいくしろちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaikushirochuutonchi

陸上自衛隊長池演習場

see styles
 rikujoujieitainagaikeenshuujou / rikujojietainagaikeenshujo
    りくじょうじえいたいながいけえんしゅうじょう
(place-name) Rikujōjieitainagaikeenshuujō

陸上自衛隊関山演習湯

see styles
 rikujoujieitaisekiyamaenshuujou / rikujojietaisekiyamaenshujo
    りくじょうじえいたいせきやまえんしゅうじょう
(place-name) Rikujōjieitaisekiyamaenshuujō

陸上自衛隊霞目飛行場

see styles
 rikujoujieitaikasuminomehikoujou / rikujojietaikasuminomehikojo
    りくじょうじえいたいかすみのめひこうじょう
(place-name) Rikujōjieitaikasuminome Airport

陸上自衛隊霧島演習場

see styles
 rikujoujieitaikirishimaenshuujou / rikujojietaikirishimaenshujo
    りくじょうじえいたいきりしまえんしゅうじょう
(place-name) Rikujōjieitaikirishimaenshuujō

陸上自衛隊青森駐屯地

see styles
 rikujoujieitaiaomorichuutonchi / rikujojietaiaomorichutonchi
    りくじょうじえいたいあおもりちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaiaomorichuutonchi

陸上自衛隊飯塚駐屯地

see styles
 rikujoujieitaiiizukachuutonchi / rikujojietaiizukachutonchi
    りくじょうじえいたいいいづかちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaiiizukachuutonchi

陸上自衛隊駒門駐屯地

see styles
 rikujoujieitaikomakadochuutonchi / rikujojietaikomakadochutonchi
    りくじょうじえいたいこまかどちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaikomakadochuutonchi

鞍上人なく鞍下馬なし

see styles
 anjouhitonakuankaumanashi / anjohitonakuankaumanashi
    あんじょうひとなくあんかうまなし
(expression) (obscure) riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one

鞍上人無く鞍下馬無し

see styles
 anjouhitonakuankaumanashi / anjohitonakuankaumanashi
    あんじょうひとなくあんかうまなし
(expression) (obscure) riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one

頭の上の蠅も追えない

see styles
 atamanouenohaemooenai / atamanoenohaemooenai
    あたまのうえのはえもおえない
(expression) unable even to drive away the flies on one's own head (denoting a helpless person)

Variations:
上々
上上
上乗

 joujou / jojo
    じょうじょう
(adj-no,adj-na,n) the very best; excellent; superb

Variations:
上がりこむ
上がり込む

 agarikomu
    あがりこむ
(v5m,vi) to enter (house, room, etc.); to step in

Variations:
上がり下り
上がり降り

 agariori
    あがりおり
(noun/participle) going up and down; ascent and descent

上ヌプリケショマップ川

see styles
 kaminupurikeshomappugawa
    かみヌプリケショマップがわ
(place-name) Kaminupurikeshomappugawa

Variations:
上り
登り
昇り

 nobori
    のぼり
(1) ascent; climbing; ascending (path); climb; (2) (上り only) (See 上り列車) up-train; train heading toward the starting point of its route; (adj-no,n) (3) upbound (esp. toward Tokyo); (n,n-pref) (4) (上り only) (See 上り勾配・のぼりこうばい) upstream; uphill

Variations:
上体起こし
上体おこし

 joutaiokoshi / jotaiokoshi
    じょうたいおこし
sit-up (exercise)

Variations:
上唇
上くちびる

 uwakuchibiru(p); joushin(唇) / uwakuchibiru(p); joshin(唇)
    うわくちびる(P); じょうしん(上唇)
(1) {anat} upper lip; (2) (じょうしん only) {zool} labrum

上小池刈込池自然研究路

see styles
 kamikoikekarikomiikeshizenkenkyuuro / kamikoikekarikomikeshizenkenkyuro
    かみこいけかりこみいけしぜんけんきゅうろ
(place-name) Kamikoikekarikomiikeshizenkenkyūro

上手の手から水が漏れる

see styles
 jouzunotekaramizugamoreru / jozunotekaramizugamoreru
    じょうずのてからみずがもれる
(exp,v1) (proverb) even Homer nods

上枳殻馬場通河原町東入

see styles
 kamikikokunobanbadoorikawaramachihigashiiru / kamikikokunobanbadoorikawaramachihigashiru
    かみきこくのばんばどおりかわらまちひがしいる
(place-name) Kamikikokunobanbadoorikawaramachihigashiiru

Variations:
上着
上衣
表着

 uwagi(p); joui(衣) / uwagi(p); joi(衣)
    うわぎ(P); じょうい(上衣)
coat; tunic; jacket; outer garment

上越国際十日町ゴルフ場

see styles
 jouetsukokusaitookamachigorufujou / joetsukokusaitookamachigorufujo
    じょうえつこくさいとおかまちゴルフじょう
(place-name) Jōetsukokusaitookamachi Golf Links

上野学園大学短期大学部

see styles
 uenogakuendaigakutankidaigakubu
    うえのがくえんだいがくたんきだいがくぶ
(org) Ueno Gakuen Junior College; Ueno Gakuen University Junior College Department; (o) Ueno Gakuen Junior College; Ueno Gakuen University Junior College Department

Variations:
上掛け
上かけ(sK)

 uwagake; uwakake
    うわがけ; うわかけ
(See 下染め) second dyeing; topping; overlay

Variations:
お上手
御上手(sK)

 ojouzu / ojozu
    おじょうず
(noun or adjectival noun) (1) skill; proficiency; dexterity; (noun or adjectival noun) (2) flattery

お神酒上がらぬ神はない

see styles
 omikiagaranukamihanai
    おみきあがらぬかみはない
(expression) even the gods drink sake (so it's only natural that humans do as well)

Variations:
この上
此の上(rK)

 konoue / konoe
    このうえ
(exp,adv) (1) (any) more; further; in addition (to this); on top of this; (exp,adv) (2) (usu. as 〜は) at this stage; now; now that things have come to this

Variations:
この上なく
この上無く

 konouenaku / konoenaku
    このうえなく
(expression) most of all; extremely; supremely

Variations:
せり上げる
迫り上げる

 seriageru
    せりあげる
(transitive verb) (1) to lift (performers or props) onto the stage (from below); (transitive verb) (2) to raise gradually (e.g. one's voice)

Variations:
そり上げる
剃り上げる

 soriageru
    そりあげる
(Ichidan verb) to shave off

Variations:
のし上がる
伸し上がる

 noshiagaru
    のしあがる
(v5r,vi) to stand on tiptoe; to rise in the world; to become arrogant

ノルマンディー上陸作戦

see styles
 norumandiijourikusakusen / norumandijorikusakusen
    ノルマンディーじょうりくさくせん
(hist) Normandy landings (1944); Invasion of Normandy

Variations:
はね上げる
撥ね上げる

 haneageru
    はねあげる
(transitive verb) (1) to splash; (transitive verb) (2) to raise (e.g. prices)

世上無難事,只怕有心人


世上无难事,只怕有心人

shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
    shi4 shang4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2
shih shang wu nan shih , chih p`a yu hsin jen
    shih shang wu nan shih , chih pa yu hsin jen
see 天下無難事,只怕有心人|天下无难事,只怕有心人[tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2]

Variations:
仕上がり
仕上り

 shiagari
    しあがり
finish; end; completion; result

Variations:
伸し上げる
のし上げる

 noshiageru
    のしあげる
(transitive verb) to promote; to make richer

佐伯区五日市町上小深川

see styles
 saekikuitsukaichichoukamikofugawa / saekikuitsukaichichokamikofugawa
    さえきくいつかいちちょうかみこふがわ
(place-name) Saekikuitsukaichichōkamikofugawa

Variations:
値上がり
値上り

 neagari
    ねあがり
(n,vs,vi) (ant: 値下がり) price increase; rise in price

Variations:
口のうまい
口の上手い

 kuchinoumai / kuchinomai
    くちのうまい
(exp,adj-i) (See 口がうまい) honeymouthed; glib; fair-spoken

吃得苦中苦,方為人上人


吃得苦中苦,方为人上人

chī dé kǔ zhōng kǔ , fāng wéi rén shàng rén
    chi1 de2 ku3 zhong1 ku3 , fang1 wei2 ren2 shang4 ren2
ch`ih te k`u chung k`u , fang wei jen shang jen
    chih te ku chung ku , fang wei jen shang jen
one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb); no pain, no gain

Variations:
吹き上げる
噴き上げる

 fukiageru
    ふきあげる
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air

地上デジタルテレビ放送

see styles
 chijoudejitaruterebihousou / chijodejitaruterebihoso
    ちじょうデジタルテレビほうそう
(See 地上デジタル放送) terrestrial digital television broadcasting

地上デジタルラジオ放送

see styles
 chijoudejitarurajiohousou / chijodejitarurajiohoso
    ちじょうデジタルラジオほうそう
(See 地上デジタル放送) terrestrial digital radio broadcasting

Variations:
声を上げる
声をあげる

 koeoageru
    こえをあげる
(exp,v1) (1) to raise one's voice; to shout; to yell; (exp,v1) (2) to speak up (e.g. in protest); to speak one's mind

好きこそものの上手なれ

see styles
 sukikosomononojouzunare / sukikosomononojozunare
    すきこそもののじょうずなれ
(expression) (idiom) What one likes, one will do well; You become good at what you like doing

Variations:
安く上がる
安くあがる

 yasukuagaru
    やすくあがる
(exp,v5r) to cost little; to come cheap

Variations:
安く上げる
安くあげる

 yasukuageru
    やすくあげる
(Ichidan verb) to make it less expensive

Variations:
安上がり
安上り

 yasuagari
    やすあがり
(adj-na,adj-no) (See 安い・1) cheap; economical

Variations:
定時上がり
定時あがり

 teijiagari / tejiagari
    ていじあがり
leaving on time (e.g. as opposed to paid or unpaid overtime)

Variations:
尻をあげる
尻を上げる

 shirioageru
    しりをあげる
(exp,v1) (1) to stand up; (exp,v1) (2) to leave

Variations:
床を上げる
床をあげる

 tokooageru
    とこをあげる
(exp,v1) (1) to put away one's bedding; (exp,v1) (2) to recover from an illness (and put away one's sickbed)

Variations:
張り上げる
張りあげる

 hariageru
    はりあげる
(transitive verb) to raise (one's voice)

御神酒上がらぬ神はない

see styles
 omikiagaranukamihanai
    おみきあがらぬかみはない
(expression) even the gods drink sake (so it's only natural that humans do as well)

Variations:
思い上がり
思いあがり

 omoiagari
    おもいあがり
conceit; hubris; vanity; presumption

Variations:
息が上がる
息があがる

 ikigaagaru / ikigagaru
    いきがあがる
(exp,v5r) to run out of breath; to get breathless; to get puffed (out)

Variations:
抱え上げる
抱えあげる

 kakaeageru
    かかえあげる
(transitive verb) to gather up into one's arms; to lift; to carry

Variations:
拾い上げる
拾いあげる

 hiroiageru
    ひろいあげる
(transitive verb) (1) (See 取り上げる・1) to pick up; (transitive verb) (2) to pick out (e.g. key points in an article); to single out; to point out

Variations:
振り上げる
振りあげる

 furiageru
    ふりあげる
(transitive verb) to raise overhead

Variations:
捏ね上げる
こね上げる

 koneageru
    こねあげる
(transitive verb) (1) to knead thoroughly; to work up; (transitive verb) (2) to concoct; to make up

Variations:
掻き上げる
かき上げる

 kakiageru
    かきあげる
(transitive verb) to comb upwards; to brush up (a loose strand of hair)

智恵光院通一条上る東入

see styles
 chiekouindooriichijouagaruhigashiiru / chiekoindoorichijoagaruhigashiru
    ちえこういんどおりいちじょうあがるひがしいる
(place-name) Chiekouindooriichijōagaruhigashiiru

最上大乘金剛大教寶王經


最上大乘金刚大教宝王经

see styles
zuì shàng dà shèng jīn gāng dà jiào bǎo wáng jīng
    zui4 shang4 da4 sheng4 jin1 gang1 da4 jiao4 bao3 wang2 jing1
tsui shang ta sheng chin kang ta chiao pao wang ching
 Saijō daijō kongō daikyō hōō kyō
Vajragarbharatnarāja-tantra

Variations:
棚に上げる
棚にあげる

 tananiageru
    たなにあげる
(exp,v1) (idiom) (See 自分のことは棚に上げる) to shut one's eyes to (one's own faults, etc.); to pretend not to see; to pay no attention to; to forget; to fail to notice; to put on a shelf

Variations:
歌い上げる
歌いあげる

 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (transitive verb) (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

水上高原プリンスホテル

see styles
 minakamikougenpurinsuhoteru / minakamikogenpurinsuhoteru
    みなかみこうげんプリンスホテル
(place-name) Minakamikougenpurinsuhoteru

海上自衛隊下対馬警備所

see styles
 kaijoujieitaishimotsushimakeibijo / kaijojietaishimotsushimakebijo
    かいじょうじえいたいしもつしまけいびじょ
(place-name) Kaijōjieitaishimotsushimakeibijo

海上自衛隊下総航空基地

see styles
 kaijoujieitaishimousakoukuukichi / kaijojietaishimosakokukichi
    かいじょうじえいたいしもうさこうくうきち
(place-name) Kaijōjieitaishimousakoukuukichi

海上自衛隊八戸航空基地

see styles
 kaijoujieitaihachinohekoukuukichi / kaijojietaihachinohekokukichi
    かいじょうじえいたいはちのへこうくうきち
(place-name) Kaijōjieitaihachinohekoukuukichi

海上自衛隊小松島航空隊

see styles
 kaijoujieitaikomatsujimakoukuutai / kaijojietaikomatsujimakokutai
    かいじょうじえいたいこまつじまこうくうたい
(place-name) Kaijōjieitaikomatsujimakoukuutai

海上自衛隊横須賀教育隊

see styles
 kaijoujieitaiyokosukakyouikutai / kaijojietaiyokosukakyoikutai
    かいじょうじえいたいよこすかきょういくたい
(place-name) Kaijōjieitaiyokosukakyōikutai

海上自衛隊館山航空基地

see styles
 kaijoujieitaitateyamakoukuukichi / kaijojietaitateyamakokukichi
    かいじょうじえいたいたてやまこうくうきち
(place-name) Kaijōjieitaitateyamakoukuukichi

海上自衛隊鹿屋航空基地

see styles
 kaijoujieitaikanoyakoukuukichi / kaijojietaikanoyakokukichi
    かいじょうじえいたいかのやこうくうきち
(place-name) Kaijōjieitaikanoyakoukuukichi

Variations:
炊き上げる
炊きあげる

 takiageru
    たきあげる
(Ichidan verb) to cook (esp. grains such as rice, by boiling); to finish cooking

Variations:
焼き上げる
焼きあげる

 yakiageru
    やきあげる
(transitive verb) to burn; to roast; to grill; to bake

田上町ツナギガヤ自生地

see styles
 tagamimachitsunagigayajiseichi / tagamimachitsunagigayajisechi
    たがみまちツナギガヤじせいち
(place-name) Tagamimachitsunagigayajiseichi

Variations:
競り上がる
競りあがる

 seriagaru
    せりあがる
(v5r,vi) to rise (of the bid price at an auction)

Variations:
締め上げる
絞め上げる

 shimeageru
    しめあげる
(transitive verb) (1) to constrict (someone, something); to bind tightly; to wring; to screw up (e.g. a nut); (transitive verb) (2) to put the screws on (a person); to pursue rigorously; to settle accounts

Variations:
縛り上げる
縛りあげる

 shibariageru
    しばりあげる
(transitive verb) to bind up; to tie up

Variations:
縮み上がる
縮みあがる

 chijimiagaru
    ちぢみあがる
(v5r,vi) (1) to freeze (in fear, surprise, etc.); to cower; to flinch; (v5r,vi) (2) to shrink up; to shrink; to shrivel up

Variations:
織り上げる
織りあげる

 oriageru
    おりあげる
(transitive verb) to weave up into fabric

聖最上燈明如來陀羅尼經


圣最上灯明如来陀罗尼经

see styles
shèng zuì shàng dēng míng rú lái tuó luó ní jīng
    sheng4 zui4 shang4 deng1 ming2 ru2 lai2 tuo2 luo2 ni2 jing1
sheng tsui shang teng ming ju lai t`o lo ni ching
    sheng tsui shang teng ming ju lai to lo ni ching
 Shōsaijō tōmyō nyorai darani kyō
Sheng zuishang dengming rulai tuoluoni jing

Variations:
育て上げる
育てあげる

 sodateageru
    そだてあげる
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate

Variations:
腰を上げる
腰をあげる

 koshioageru
    こしをあげる
(exp,v1) (1) (See 腰を下ろす) to get up (from sitting); to stand up; (exp,v1) (2) (idiom) to (finally) start to do something; to get off one's backside; to take action

臺上一分鐘,臺下十年功


台上一分钟,台下十年功

tái shàng yī fēn zhōng , tái xià shí nián gōng
    tai2 shang4 yi1 fen1 zhong1 , tai2 xia4 shi2 nian2 gong1
t`ai shang i fen chung , t`ai hsia shih nien kung
    tai shang i fen chung , tai hsia shih nien kung
ten years of practice for one minute on the stage (idiom)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...140141142143144145146147148149>

This page contains 100 results for "上" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary