There are 2782 total results for your 无 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
奇醜無比 奇丑无比 see styles |
qí chǒu wú bǐ qi2 chou3 wu2 bi3 ch`i ch`ou wu pi chi chou wu pi |
extremely ugly; incomparably hideous |
妄念本無 妄念本无 see styles |
wàng niàn běn wú wang4 nian4 ben3 wu2 wang nien pen wu mōnen honmu |
false thoughts are baseless |
威儀無缺 威仪无缺 see styles |
wēi yí wú quē wei1 yi2 wu2 que1 wei i wu ch`üeh wei i wu chüeh igimu ketsu |
impeccable behavior |
威儀無記 威仪无记 see styles |
wēi yí wú jì wei1 yi2 wu2 ji4 wei i wu chi igi muki |
the morally neutrality and non-impedimentary character of (the four modes) of deportment |
威神無極 威神无极 see styles |
wēi shén wú jí wei1 shen2 wu2 ji2 wei shen wu chi ijin mugoku |
boundless is [the Buddha's] authoritative power |
孑立無依 孑立无依 see styles |
jié lì wú yī jie2 li4 wu2 yi1 chieh li wu i |
to stand alone; to have no one to rely on |
孤立無援 孤立无援 see styles |
gū lì wú yuán gu1 li4 wu2 yuan2 ku li wu yüan koritsumuen こりつむえん |
isolated and without help (yoji) being isolated and helpless; fighting (struggling) alone and unassisted |
學海無涯 学海无涯 see styles |
xué hǎi wú yá xue2 hai3 wu2 ya2 hsüeh hai wu ya |
More info & calligraphy: The Sea of Knowledge Has No Limits |
學無學心 学无学心 see styles |
xué wú xué xīn xue2 wu2 xue2 xin1 hsüeh wu hsüeh hsin gaku mugaku shin |
mental levels of training and post-training |
學無止境 学无止境 see styles |
xué wú zhǐ jìng xue2 wu2 zhi3 jing4 hsüeh wu chih ching |
More info & calligraphy: Learning is Eternal |
安全無事 安全无事 see styles |
ān quán wú shì an1 quan2 wu2 shi4 an ch`üan wu shih an chüan wu shih |
safe and sound |
安全無恙 安全无恙 see styles |
ān quán wú yàng an1 quan2 wu2 yang4 an ch`üan wu yang an chüan wu yang |
see 安然無恙|安然无恙[an1 ran2 wu2 yang4] |
安全無虞 安全无虞 see styles |
ān quán wú yú an1 quan2 wu2 yu2 an ch`üan wu yü an chüan wu yü |
safe and secure |
安然無恙 安然无恙 see styles |
ān rán wú yàng an1 ran2 wu2 yang4 an jan wu yang |
safe and sound (idiom); to come out unscathed (e.g. from an accident or illness) |
完好無損 完好无损 see styles |
wán hǎo wú sǔn wan2 hao3 wu2 sun3 wan hao wu sun |
in good condition; undamaged; intact |
完好無缺 完好无缺 see styles |
wán hǎo wú quē wan2 hao3 wu2 que1 wan hao wu ch`üeh wan hao wu chüeh |
in perfect condition; without any defect |
完美無瑕 完美无瑕 see styles |
wán měi wú xiá wan2 mei3 wu2 xia2 wan mei wu hsia |
flawless; immaculate; perfect |
完美無缺 完美无缺 see styles |
wán měi wú quē wan2 mei3 wu2 que1 wan mei wu ch`üeh wan mei wu chüeh |
perfect and without blemish; flawless; to leave nothing to be desired |
寂寂無名 寂寂无名 see styles |
jì jì - wú míng ji4 ji4 - wu2 ming2 chi chi - wu ming |
unknown; unrenowned |
寂滅無二 寂灭无二 see styles |
jí miè wú èr ji2 mie4 wu2 er4 chi mieh wu erh jakumetsu muni |
Nirvāṇa as absolute without disunity or phenomena. |
寥寥無幾 寥寥无几 see styles |
liáo liáo - wú jǐ liao2 liao2 - wu2 ji3 liao liao - wu chi |
(idiom) very few |
實無所有 实无所有 see styles |
shí wú suǒ yǒu shi2 wu2 suo3 you3 shih wu so yu jitsu mu shou |
actually does not exist |
實相無相 实相无相 see styles |
shí xiàng wú xiàng shi2 xiang4 wu2 xiang4 shih hsiang wu hsiang jissō musō |
Reality is Nullity, i.e. is devoid of phenomenal characteristics, unconditioned. |
少安無躁 少安无躁 see styles |
shǎo ān wú zào shao3 an1 wu2 zao4 shao an wu tsao |
variant of 少安毋躁[shao3 an1 wu2 zao4] |
居無定所 居无定所 see styles |
jū wú dìng suǒ ju1 wu2 ding4 suo3 chü wu ting so |
to be without a fixed residence (idiom) |
工巧無記 工巧无记 see styles |
gōng qiǎo wú jì gong1 qiao3 wu2 ji4 kung ch`iao wu chi kung chiao wu chi kukō muki |
arts and crafts (technology) |
師出無名 师出无名 see styles |
shī chū wú míng shi1 chu1 wu2 ming2 shih ch`u wu ming shih chu wu ming |
lit. to go to war without just cause (idiom); to act without justification |
平安無事 平安无事 see styles |
píng ān wú shì ping2 an1 wu2 shi4 p`ing an wu shih ping an wu shih heianbuji / heanbuji へいあんぶじ |
More info & calligraphy: Safe and Sound(noun or adjectival noun) (yoji) peace and quiet; safe and peaceful; tranquil and uneventful |
平政無斜 平政无斜 see styles |
píng zhèng wú xié ping2 zheng4 wu2 xie2 p`ing cheng wu hsieh ping cheng wu hsieh byōshō muja |
even and closely spaced |
平淡無奇 平淡无奇 see styles |
píng dàn wú qí ping2 dan4 wu2 qi2 p`ing tan wu ch`i ping tan wu chi |
ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about |
平白無故 平白无故 see styles |
píng bái wú gù ping2 bai2 wu2 gu4 p`ing pai wu ku ping pai wu ku |
(idiom) for no reason whatever; inexplicably |
平等無別 平等无别 see styles |
píng děng wú bié ping2 deng3 wu2 bie2 p`ing teng wu pieh ping teng wu pieh byōdō mubetsu |
equal, without distinctions |
年少無知 年少无知 see styles |
nián shào wú zhī nian2 shao4 wu2 zhi1 nien shao wu chih |
young and inexperienced; unsophisticated |
座無虛席 座无虚席 see styles |
zuò wú xū xí zuo4 wu2 xu1 xi2 tso wu hsü hsi |
lit. a banquet with no empty seats; full house; capacity crowd; standing room only |
庸碌無能 庸碌无能 see styles |
yōng lù wú néng yong1 lu4 wu2 neng2 yung lu wu neng |
mediocre and incompetent |
廓然無聖 廓然无圣 see styles |
kuò rán wú shèng kuo4 ran2 wu2 sheng4 k`uo jan wu sheng kuo jan wu sheng kakunen mushō |
just clarity, no holiness |
廣大無邊 广大无边 see styles |
guǎng dà wú biān guang3 da4 wu2 bian1 kuang ta wu pien kōdai muhen |
vast |
廣大無量 广大无量 see styles |
guǎng dà wú liáng guang3 da4 wu2 liang2 kuang ta wu liang kōdai muryō |
vast without measure |
征斂無度 征敛无度 see styles |
zhēng liǎn wú dù zheng1 lian3 wu2 du4 cheng lien wu tu |
to extort taxes excessively |
後患無窮 后患无穷 see styles |
hòu huàn - wú qióng hou4 huan4 - wu2 qiong2 hou huan - wu ch`iung hou huan - wu chiung |
(idiom) there will be no end of trouble in the future |
後會無期 后会无期 see styles |
hòu huì wú qī hou4 hui4 wu2 qi1 hou hui wu ch`i hou hui wu chi |
to meet again at unspecified date; meeting postponed indefinitely |
後繼無人 后继无人 see styles |
hòu jì wú rén hou4 ji4 wu2 ren2 hou chi wu jen |
to have no qualified successors to carry on one's undertaking |
徒勞無功 徒劳无功 see styles |
tú láo wú gōng tu2 lao2 wu2 gong1 t`u lao wu kung tu lao wu kung |
to work to no avail (idiom) |
徒勞無益 徒劳无益 see styles |
tú láo wú yì tu2 lao2 wu2 yi4 t`u lao wu i tu lao wu i |
futile endeavor (idiom) |
得無所畏 得无所畏 see styles |
dé wú suǒ wèi de2 wu2 suo3 wei4 te wu so wei toku mushoi |
attains fearlessness |
得無生忍 得无生忍 see styles |
dé wú shēng rěn de2 wu2 sheng1 ren3 te wu sheng jen toku mushō nin |
gains the patient acceptance based on cognizance of non-arising |
得無艱難 得无艰难 see styles |
dé wú jiān nán de2 wu2 jian1 nan2 te wu chien nan toku mukannan |
attains freedom difficulty |
從此無間 从此无间 see styles |
cóng cǐ wú jiān cong2 ci3 wu2 jian1 ts`ung tz`u wu chien tsung tzu wu chien jūshi mugen |
immediately after this |
心中無數 心中无数 see styles |
xīn zhōng wú shù xin1 zhong1 wu2 shu4 hsin chung wu shu |
to have no idea; to be unsure |
心外無佛 心外无佛 see styles |
xīn wài wú fó xin1 wai4 wu2 fo2 hsin wai wu fo shinge ni hotoke nashi |
outside of the mind there is noo Buddha |
心外無法 心外无法 see styles |
xīn wài wú fǎ xin1 wai4 wu2 fa3 hsin wai wu fa shin ge muhō |
nothing exists outside of the mind |
心無二用 心无二用 see styles |
xīn wú èr yòng xin1 wu2 er4 yong4 hsin wu erh yung |
one cannot concentrate on two things at the same time |
心無差別 心无差别 see styles |
xīn wú chā bié xin1 wu2 cha1 bie2 hsin wu ch`a pieh hsin wu cha pieh shin mu shabetsu |
non-difference between the minds [of buddhas and sentient beings] |
心無怯劣 心无怯劣 see styles |
xīn wú qiè liè xin1 wu2 qie4 lie4 hsin wu ch`ieh lieh hsin wu chieh lieh shin mu kōretsu |
dauntless mind |
心無所住 心无所住 see styles |
xīn wú suǒ zhù xin1 wu2 suo3 zhu4 hsin wu so chu shin mu shojū |
The mind without resting-place, i. e. detached from time and space, e. g. the past being past may be considered as a 'non-past' or non-existent, so with present and future, thus realizing their unreality. The result is detachment, or the liberated mind, which is the Buddha-mind, the bodhi-mind, 無生心 the mind free from ideas of creation and extinction, of beginning and end, recognizing that all forms and natures are of the Void, or Absolute. |
心無旁騖 心无旁骛 see styles |
xīn wú páng wù xin1 wu2 pang2 wu4 hsin wu p`ang wu hsin wu pang wu |
completely focused; free of distractions |
心無雜染 心无杂染 see styles |
xīn wú zá rǎn xin1 wu2 za2 ran3 hsin wu tsa jan shin mu zōzen |
mind is unsullied |
必死無疑 必死无疑 see styles |
bì sǐ wú yí bi4 si3 wu2 yi2 pi ssu wu i |
will die for sure; to be a goner |
忍無可忍 忍无可忍 see styles |
rěn wú kě rěn ren3 wu2 ke3 ren3 jen wu k`o jen jen wu ko jen |
more than one can bear (idiom); at the end of one's patience; the last straw |
志欲無退 志欲无退 see styles |
zhì yù wú tuì zhi4 yu4 wu2 tui4 chih yü wu t`ui chih yü wu tui shiyoku mutai |
possessing undeclining aspiration |
念念無常 念念无常 see styles |
niàn niàn wú cháng nian4 nian4 wu2 chang2 nien nien wu ch`ang nien nien wu chang nennen mujō |
Instant after instant, no permanence, i. e. the impermanence of all phenomena; unceasing change. |
念無忘失 念无忘失 see styles |
niàn wú wàng shī nian4 wu2 wang4 shi1 nien wu wang shih nen mu bōshitsu |
mindful without forgetting |
思量無我 思量无我 see styles |
sī liáng wú wǒ si1 liang2 wu2 wo3 ssu liang wu wo shiryō muga |
to contemplate selflessness |
性無差別 性无差别 see styles |
xìng wú chā bié xing4 wu2 cha1 bie2 hsing wu ch`a pieh hsing wu cha pieh shō mu shabetsu |
lacking distinction in nature |
性空無我 性空无我 see styles |
xìng kōng wú wǒ xing4 kong1 wu2 wo3 hsing k`ung wu wo hsing kung wu wo shō kū muga |
nature [of phenomena] is empty of self |
恆常無間 恒常无间 see styles |
héng cháng wú jiān heng2 chang2 wu2 jian1 heng ch`ang wu chien heng chang wu chien gōjō muken |
continually without lapse |
恆沙無知 恒沙无知 see styles |
héng shā wú zhī heng2 sha1 wu2 zhi1 heng sha wu chih gōsha muchi |
(mental disturbances from dealing with) myriad details and from nescience |
恣行無忌 恣行无忌 see styles |
zì xíng wú jì zi4 xing2 wu2 ji4 tzu hsing wu chi |
to behave recklessly |
悄無聲息 悄无声息 see styles |
qiǎo wú shēng xī qiao3 wu2 sheng1 xi1 ch`iao wu sheng hsi chiao wu sheng hsi |
quietly; noiselessly |
悄然無聲 悄然无声 see styles |
qiǎo rán wú shēng qiao3 ran2 wu2 sheng1 ch`iao jan wu sheng chiao jan wu sheng |
absolutely quiet |
悔之無及 悔之无及 see styles |
huǐ zhī wú jí hui3 zhi1 wu2 ji2 hui chih wu chi |
too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event. |
悲無量心 悲无量心 see styles |
bēi wú liàng xīn bei1 wu2 liang4 xin1 pei wu liang hsin hi muryōshin |
Infinite pity for all. |
情事無礙 情事无碍 see styles |
qíng shì wú ài qing2 shi4 wu2 ai4 ch`ing shih wu ai ching shih wu ai jōji muge |
no obstruction between manifest phenomena |
情有理無 情有理无 see styles |
qíng yǒu lǐ wú qing2 you3 li3 wu2 ch`ing yu li wu ching yu li wu jōu rimu |
Empirically or sentiently existing, in essence or reality non-existent. |
情無情數 情无情数 see styles |
qíng wú qíng shù qing2 wu2 qing2 shu4 ch`ing wu ch`ing shu ching wu ching shu jō mujō shu |
counted among the sentient and the insentient |
情無所係 情无所系 see styles |
qíng wú suǒ xì qing2 wu2 suo3 xi4 ch`ing wu so hsi ching wu so hsi jō mushokei |
[one's] sentiments are unattached |
愚昧無知 愚昧无知 see styles |
yú mèi wú zhī yu2 mei4 wu2 zhi1 yü mei wu chih |
stupid and ignorant (idiom) |
愧悔無地 愧悔无地 see styles |
kuì huǐ wú dì kui4 hui3 wu2 di4 k`uei hui wu ti kuei hui wu ti |
ashamed and unable to show one's face (idiom) |
慈無量心 慈无量心 see styles |
cí wú liáng xīn ci2 wu2 liang2 xin1 tz`u wu liang hsin tzu wu liang hsin ji muryō shin |
immeasurable mind of kindness |
慘無人道 惨无人道 see styles |
cǎn wú rén dào can3 wu2 ren2 dao4 ts`an wu jen tao tsan wu jen tao |
inhuman (idiom); brutal and unfeeling |
憑白無故 凭白无故 see styles |
píng bái wú gù ping2 bai2 wu2 gu4 p`ing pai wu ku ping pai wu ku |
variant of 平白無故|平白无故[ping2 bai2 wu2 gu4] |
應無其果 应无其果 see styles |
yìng wú qí guǒ ying4 wu2 qi2 guo3 ying wu ch`i kuo ying wu chi kuo ō mu ki ka |
meaningless result |
應無所住 应无所住 see styles |
yìng wú suǒ zhù ying4 wu2 suo3 zhu4 ying wu so chu ōmushojū |
in accordance with non-abiding |
應用無邊 应用无边 see styles |
yìng yòng wú biān ying4 yong4 wu2 bian1 ying yung wu pien ōyō muhen |
Omnipresent response to need; universal ability to aid. |
成壞無礙 成坏无碍 see styles |
chéng huài wú ài cheng2 huai4 wu2 ai4 ch`eng huai wu ai cheng huai wu ai jōe muge |
no obstruction between composition and decomposition |
成無上覺 成无上觉 see styles |
chéng wú shàng jué cheng2 wu2 shang4 jue2 ch`eng wu shang chüeh cheng wu shang chüeh jō mujō kaku |
achieves perfect enlightenment |
我見無明 我见无明 see styles |
wǒ jiàn wú míng wo3 jian4 wu2 ming2 wo chien wu ming ga ken mumyō |
ignorance of the view of self |
戰無不勝 战无不胜 see styles |
zhàn wú bù shèng zhan4 wu2 bu4 sheng4 chan wu pu sheng |
(idiom) all-conquering; invincible |
所作無缺 所作无缺 see styles |
suǒ zuò wú quē suo3 zuo4 wu2 que1 so tso wu ch`üeh so tso wu chüeh shosa muketsu |
that which is wrought is flawless |
所作無量 所作无量 see styles |
suǒ zuò wú liáng suo3 zuo4 wu2 liang2 so tso wu liang shosa muryō |
that which is wrought is boundless |
所剩無幾 所剩无几 see styles |
suǒ shèng wú jǐ suo3 sheng4 wu2 ji3 so sheng wu chi |
there is not much left |
所向無敵 所向无敌 see styles |
suǒ xiàng wú dí suo3 xiang4 wu2 di2 so hsiang wu ti |
to be invincible; unrivalled |
所知無相 所知无相 see styles |
suǒ zhī wú xiàng suo3 zhi1 wu2 xiang4 so chih wu hsiang shochi musō |
the knowables lack characteristics |
所行無礙 所行无碍 see styles |
suǒ xíng wú ài suo3 xing2 wu2 ai4 so hsing wu ai shogyō muge |
that which is practiced is unobstructed |
手無寸鐵 手无寸铁 see styles |
shǒu wú cùn tiě shou3 wu2 cun4 tie3 shou wu ts`un t`ieh shou wu tsun tieh |
lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless |
手足無措 手足无措 see styles |
shǒu zú wú cuò shou3 zu2 wu2 cuo4 shou tsu wu ts`o shou tsu wu tso |
at a loss to know what to do (idiom); bewildered |
托足無門 托足无门 see styles |
tuō zú wú mén tuo1 zu2 wu2 men2 t`o tsu wu men to tsu wu men |
to be unable to find a place to stay (idiom) |
捨無量心 舍无量心 see styles |
shě wú liàng xīn she3 wu2 liang4 xin1 she wu liang hsin sha muryōshin |
upekṣā, one of the four forms of the unsparing or unlimited mind, complete abandonment, absolute indifference, renunciation of the mental faculties. |
捫心無愧 扪心无愧 see styles |
mén xīn wú kuì men2 xin1 wu2 kui4 men hsin wu k`uei men hsin wu kuei |
lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
揮霍無度 挥霍无度 see styles |
huī huò wú dù hui1 huo4 wu2 du4 hui huo wu tu |
extravagance; extravagant |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "无" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.