There are 1456 total results for your 毛 search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
与須毛堂森 see styles |
yosukedoumori / yosukedomori よすけどうもり |
(personal name) Yosukedoumori |
九牛の一毛 see styles |
kyuugyuunoichimou / kyugyunoichimo きゅうぎゅうのいちもう |
mere fraction; drop in the bucket |
京成稲毛駅 see styles |
keiseiinageeki / kesenageeki けいせいいなげえき |
(st) Keisei Inage Station |
伊豆毛神社 see styles |
izumojinja いずもじんじゃ |
(place-name) Izumo Shrine |
佐伯今毛人 see styles |
saekiimakebito / saekimakebito さえきいまけびと |
(person) Saeki Imakebito |
円形脱毛症 see styles |
enkeidatsumoushou / enkedatsumosho えんけいだつもうしょう |
{med} alopecia areata; spot baldness |
千里寄鵝毛 千里寄鹅毛 see styles |
qiān lǐ jì é máo qian1 li3 ji4 e2 mao2 ch`ien li chi o mao chien li chi o mao |
goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it; also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛 |
千里送鵝毛 千里送鹅毛 see styles |
qiān lǐ sòng é máo qian1 li3 song4 e2 mao2 ch`ien li sung o mao chien li sung o mao |
goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it |
大和町毛受 see styles |
yamatochoumenjo / yamatochomenjo やまとちょうめんじょ |
(place-name) Yamatochōmenjo |
奥三毛別山 see styles |
okusankebetsuyama おくさんけべつやま |
(place-name) Okusankebetsuyama |
安佐町毛木 see styles |
asachoukegi / asachokegi あさちょうけぎ |
(place-name) Asachōkegi |
宿毛育成園 see styles |
sukumoikuseien / sukumoikuseen すくもいくせいえん |
(place-name) Sukumoikuseien |
尻毛を抜く see styles |
shirigeonuku しりげをぬく |
(exp,v5k) (idiom) to take someone by surprise; to startle someone; to pull (someone's) buttock hair |
山毛が平山 see styles |
bunagatairasan ぶながたいらさん |
(personal name) Bunagatairasan |
山毛欅沢山 see styles |
bunazawayama ぶなざわやま |
(place-name) Bunazawayama |
山毛欅潰山 see styles |
bunatsubureyama ぶなつぶれやま |
(personal name) Bunatsubureyama |
川俣旧月毛 see styles |
kawamatakyuutsukige / kawamatakyutsukige かわまたきゅうつきげ |
(place-name) Kawamatakyūtsukige |
市毛みどり see styles |
ichigemidori いちげみどり |
(person) Ichige Midori (1979.9-) |
挑毛剔刺兒 挑毛剔刺儿 see styles |
tiāo máo tī cì r tiao1 mao2 ti1 ci4 r5 t`iao mao t`i tz`u r tiao mao ti tzu r |
erhua variant of 挑毛剔刺[tiao1 mao2 ti1 ci4] |
新大楽毛駅 see styles |
shinotanoshikeeki しんおたのしけえき |
(st) Shin'otanoshike Station |
新宿毛大橋 see styles |
shinsukumooohashi しんすくもおおはし |
(place-name) Shinsukumooohashi |
旋毛曲がり see styles |
tsumujimagari つむじまがり |
(noun or adjectival noun) perversity; cantankerous; eccentric |
東毛変電所 see styles |
toumouhendensho / tomohendensho とうもうへんでんしょ |
(place-name) Tōmouhendensho |
櫛毛富久美 see styles |
kushigefukumi くしげふくみ |
(person) Kushige Fukumi |
渦鞭毛藻類 see styles |
uzubenmousourui / uzubenmosorui うずべんもうそうるい |
dinoflagellates |
煙腹毛腳燕 烟腹毛脚燕 see styles |
yān fù máo jiǎo yàn yan1 fu4 mao2 jiao3 yan4 yen fu mao chiao yen |
(bird species of China) Asian house martin (Delichon dasypus) |
白腹毛腳燕 白腹毛脚燕 see styles |
bái fù máo jiǎo yàn bai2 fu4 mao2 jiao3 yan4 pai fu mao chiao yen |
(bird species of China) Siberian house martin (Delichon lagopodum) |
石毛長次郎 see styles |
ishigechoujirou / ishigechojiro いしげちょうじろう |
(person) Ishige Choujirō (1917.3.28-1999.7.12) |
稲毛海岸駅 see styles |
inagekaiganeki いなげかいがんえき |
(st) Inagekaigan Station |
笹毛堂沢川 see styles |
sasagedousawakawa / sasagedosawakawa ささげどうさわかわ |
(place-name) Sasagedousawakawa |
羊毛を刈る see styles |
youmouokaru / yomookaru ようもうをかる |
(exp,v5r) to shear sheep |
羊毛を梳く see styles |
youmouosuku / yomoosuku ようもうをすく |
(exp,v5k) to card wool |
羊肚子毛巾 see styles |
yáng dù zi máo jīn yang2 du4 zi5 mao2 jin1 yang tu tzu mao chin |
see 羊肚手巾[yang2 du4 shou3 jin1] |
羽毛田丈史 see styles |
haketatakefumi はけたたけふみ |
(person) Haketa Takefumi (1960.5.23-) |
羽毛田信吾 see styles |
haketashingo はけたしんご |
(person) Haketa Shingo |
芦毛馬立山 see styles |
ashigeumatateyama あしげうまたてやま |
(place-name) Ashigeumatateyama |
花園猪ノ毛 see styles |
hanazonoinoke はなぞのいのけ |
(place-name) Hanazonoinoke |
若白毛新田 see styles |
wakashiragashinden わかしらがしんでん |
(place-name) Wakashiragashinden |
藏毛性疾病 see styles |
cáng máo xìng jí bìng cang2 mao2 xing4 ji2 bing4 ts`ang mao hsing chi ping tsang mao hsing chi ping |
pilonidal disease |
襟鞭毛虫綱 see styles |
eribenmouchuukou / eribenmochuko えりべんもうちゅうこう |
Choanoflagellatea (class of flagellate eukaryotes closely related to animals) |
襟鞭毛虫門 see styles |
eribenmouchuumon / eribenmochumon えりべんもうちゅうもん |
Choanozoa (phylum of protists closer to animals than to fungi) |
西毛変電所 see styles |
saimouhendensho / saimohendensho さいもうへんでんしょ |
(place-name) Saimouhendensho |
赤毛のアン see styles |
akagenoan あかげのアン |
(work) Anne of Green Gables (novel by L. M. Montgomery); (wk) Anne of Green Gables (novel by L. M. Montgomery) |
身毛上靡相 see styles |
shēn máo shàng mí xiàng shen1 mao2 shang4 mi2 xiang4 shen mao shang mi hsiang shinmō jōmi sō |
The hairs on Buddha's body curled upwards, one of the thirty-two marks. |
逆さまつ毛 see styles |
sakasamatsuge さかさまつげ |
turned-in eyelashes; ingrown eyelashes; trichiasis |
野毛山公園 see styles |
nogeyamakouen / nogeyamakoen のげやまこうえん |
(place-name) Nogeyama Park |
金毛尋回犬 金毛寻回犬 see styles |
jīn máo xún huí quǎn jin1 mao2 xun2 hui2 quan3 chin mao hsün hui ch`üan chin mao hsün hui chüan |
golden retriever |
鹿毛創一郎 see styles |
kagesouichirou / kagesoichiro かげそういちろう |
(person) Kagesou Ichirō (1937.10-) |
黑喉毛角燕 see styles |
hēi hóu máo jiǎo yàn hei1 hou2 mao2 jiao3 yan4 hei hou mao chiao yen |
(bird species of China) Nepal house martin (Delichon nipalense) |
鼻毛を抜く see styles |
hanageonuku はなげをぬく |
(exp,v5k) (1) to pull out nostril hairs; (exp,v5k) (2) to outwit; to fool |
鼻毛を読む see styles |
hanageoyomu はなげをよむ |
(exp,v5m) to lead (a man) around by the nose |
毛黴(rK) see styles |
kekabi; kekabi ケカビ; けかび |
(kana only) mucor |
Variations: |
kekuzu けくず |
flock; (bits of) down |
Variations: |
kehodo けほど |
(exp,adj-no) (See ほんのわずか) (not even) a little; (not even) a tiny bit |
Variations: |
kenami けなみ |
(1) coat (of hair or fur); lie of (dog's) hair; (2) type; sort; (3) (colloquialism) lineage; breeding |
Variations: |
kebori けぼり |
(noun/participle) hairlines (on an engraving) |
Variations: |
kedama けだま |
pilling; lint; furball; hairball; trichobezoar |
Variations: |
keori けおり |
woollen fabric; woollen cloth |
毛むくじゃら see styles |
kemukujara けむくじゃら |
(noun - becomes adjective with の) densely covered in thick hair; hairy; fuzzy |
毛出在羊身上 see styles |
máo chū zài yáng shēn shàng mao2 chu1 zai4 yang2 shen1 shang4 mao ch`u tsai yang shen shang mao chu tsai yang shen shang |
lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.; Nothing comes for free. |
毛利元就の墓 see styles |
mourimotonarinohaka / morimotonarinohaka もうりもとなりのはか |
(place-name) Mouri Motonarino (grave) |
毛利秀頼陣跡 see styles |
mourihideyorijinato / morihideyorijinato もうりひでよりじんあと |
(place-name) Mourihideyorijin'ato |
毛呂山台団地 see styles |
moroyamadaidanchi もろやまだいだんち |
(place-name) Moroyamadaidanchi |
毛氈をかぶる see styles |
mousenokaburu / mosenokaburu もうせんをかぶる |
(exp,v5r) (1) (archaism) to blunder; to bungle; to fail; (2) (archaism) to use up all one's money (esp. on the services of prostitutes) |
毛長マンモス see styles |
kenagamanmosu; kenagamanmosu けながマンモス; ケナガマンモス |
(kana only) woolly mammoth (Mammuthus primigenius) |
Variations: |
ketsuge けつげ |
(vulgar) butt hair; ass hair |
Variations: |
kawarage かわらげ |
buckskin (horse color) |
Variations: |
makige まきげ |
curl; curly hair; ringlet |
Variations: |
kusege くせげ |
kinky hair; frizzy hair; unruly hair; curly hair |
Variations: |
sunege すねげ |
leg hair |
Variations: |
kinpouge; kinpouge / kinpoge; kinpoge きんぽうげ; キンポウゲ |
(kana only) buttercup (Ranunculus japonicus) |
さかさまつ毛 see styles |
sakasamatsuge さかさまつげ |
turned-in eyelashes; ingrown eyelashes; trichiasis |
ケツ毛を抜く see styles |
ketsugeonuku ケツげをぬく |
(exp,v5k) (idiom) to startle someone; to make someone jump out of their skin; to take someone by surprise; to pull someone's butt hair |
ポン毛当別川 see styles |
ponketobetsugawa ポンけとべつがわ |
(place-name) Ponketobetsugawa |
ワックス脱毛 see styles |
wakkusudatsumou / wakkusudatsumo ワックスだつもう |
waxing (hair removal) |
三共毛織工場 see styles |
sankyoukeorikoujou / sankyokeorikojo さんきょうけおりこうじょう |
(place-name) Sankyōkeori Factory |
上賀茂毛穴井 see styles |
kamigamokeanai かみがもけあない |
(place-name) Kamigamokeanai |
下毛郡三光村 see styles |
shimogegunsankoumura / shimogegunsankomura しもげぐんさんこうむら |
(place-name) Shimogegunsankoumura |
下毛郡山国町 see styles |
shimogegunyamakunimachi しもげぐんやまくにまち |
(place-name) Shimogegun'yamakunimachi |
北灘町宿毛谷 see styles |
kitanadachoushukumodani / kitanadachoshukumodani きたなだちょうしゅくもだに |
(place-name) Kitanadachōshukumodani |
十和田毛馬内 see styles |
towadakemanai とわだけまない |
(place-name) Towadakemanai |
千葉市稲毛区 see styles |
chibashiinageku / chibashinageku ちばしいなげく |
(place-name) Chibashiinageku |
可部町大毛寺 see styles |
kabechouoomoji / kabechooomoji かべちょうおおもじ |
(place-name) Kabechōoomoji |
国際羊毛機構 see styles |
kokusaiyoumoukikou / kokusaiyomokiko こくさいようもうきこう |
(o) International Wool Textile Organization |
増毛郡増毛町 see styles |
mashikegunmashikechou / mashikegunmashikecho ましけぐんましけちょう |
(place-name) Mashikegunmashikechō |
宿毛トンネル see styles |
sukumotonneru すくもトンネル |
(place-name) Sukumo Tunnel |
日本毛織工場 see styles |
nihonkeorikoujou / nihonkeorikojo にほんけおりこうじょう |
(place-name) Nihonkeori Factory |
日東毛織工場 see styles |
nittoukeorikoujou / nittokeorikojo にっとうけおりこうじょう |
(place-name) Nittoukeori Factory |
日興毛織工場 see styles |
nikkoukeorikoujou / nikkokeorikojo にっこうけおりこうじょう |
(place-name) Nikkoukeori Factory |
早発性脱毛症 see styles |
souhatsuseidatsumoushou / sohatsusedatsumosho そうはつせいだつもうしょう |
{med} (See 若ハゲ) premature alopecia |
橋本毛織工場 see styles |
hashimotokeorikoujou / hashimotokeorikojo はしもとけおりこうじょう |
(place-name) Hashimotokeori Factory |
機械的脱毛症 see styles |
kikaitekidatsumoushou / kikaitekidatsumosho きかいてきだつもうしょう |
{med} traction alopecia |
熊毛郡上関町 see styles |
kumagegunkaminosekichou / kumagegunkaminosekicho くまげぐんかみのせきちょう |
(place-name) Kumagegunkaminosekichō |
熊毛郡大和町 see styles |
kumagegunyamatochou / kumagegunyamatocho くまげぐんやまとちょう |
(place-name) Kumagegun'yamatochō |
熊毛郡屋久町 see styles |
kumagegunyakuchou / kumagegunyakucho くまげぐんやくちょう |
(place-name) Kumagegun'yakuchō |
熊毛郡平生町 see styles |
kumagegunhiraochou / kumagegunhiraocho くまげぐんひらおちょう |
(place-name) Kumagegunhiraochō |
熊毛郡熊毛町 see styles |
kumagegunkumagechou / kumagegunkumagecho くまげぐんくまげちょう |
(place-name) Kumagegunkumagechō |
男性型脱毛症 see styles |
danseigatadatsumoushou / dansegatadatsumosho だんせいがただつもうしょう |
{med} male pattern baldness; male pattern alopecia; androgenic alopecia; androgenetic alopecia |
笠置町毛呂窪 see styles |
kasagichoukerokubo / kasagichokerokubo かさぎちょうけろくぼ |
(place-name) Kasagichōkerokubo |
絨毛性腺激素 绒毛性腺激素 see styles |
róng máo xìng xiàn jī sù rong2 mao2 xing4 xian4 ji1 su4 jung mao hsing hsien chi su |
human chorionic gonadotropin (HCG) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "毛" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.