There are 1612 total results for your 歌 search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
阿羅歌 阿罗歌 see styles |
ā luó gē a1 luo2 ge1 a lo ko araka |
阿迦 or 阿伽 arka, or white flower, asclepias (M.W. says calotropis) gigantea. Cf. 阿呼. |
陳凱歌 陈凯歌 see styles |
chén kǎi gē chen2 kai3 ge1 ch`en k`ai ko chen kai ko |
Chen Kaige (1952-), Chinese movie director |
陽歌里 see styles |
hikari ひかり |
(female given name) Hikari |
雅是歌 see styles |
masashiga まさしが |
(given name) Masashiga |
雅衣歌 see styles |
maika まいか |
(female given name) Maika |
静里歌 see styles |
serika せりか |
(female given name) Serika |
革命歌 see styles |
kakumeika / kakumeka かくめいか |
revolutionary song |
音々歌 see styles |
neneka ねねか |
(female given name) Neneka |
須実歌 see styles |
sumika すみか |
(personal name) Sumika |
須美歌 see styles |
sumika すみか |
(personal name) Sumika |
風俗歌 see styles |
fuuzokuuta; fuzokuuta / fuzokuta; fuzokuta ふうぞくうた; ふぞくうた |
folk songs; regional ballads |
風実歌 see styles |
fumika ふみか |
(female given name) Fumika |
風歌巳 see styles |
fukami ふかみ |
(female given name) Fukami |
風美歌 see styles |
fumika ふみか |
(female given name) Fumika |
風羽歌 see styles |
fuuka / fuka ふうか |
(female given name) Fūka |
鳥追歌 see styles |
torioiuta とりおいうた |
song sung by children during the New Year's bird-driving procession (later adopted by door-to-door musicians) |
鶯歌鎮 莺歌镇 see styles |
yīng gē zhèn ying1 ge1 zhen4 ying ko chen |
Yingge or Yingko town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
麗々歌 see styles |
ririka りりか |
(female given name) Ririka |
麻実歌 see styles |
mamika まみか |
(female given name) Mamika |
麻杜歌 see styles |
madoka まどか |
(female given name) Madoka |
麻理歌 see styles |
marika まりか |
(female given name) Marika |
麻裕歌 see styles |
mayuka まゆか |
(female given name) Mayuka |
黒歌鳥 see styles |
kuroutadori; kuroutadori / kurotadori; kurotadori くろうたどり; クロウタドリ |
(kana only) (See ブラックバード) blackbird (Turdus merula) |
鼓乃歌 see styles |
konoka このか |
(female given name) Konoka |
歌い出し see styles |
utaidashi うたいだし |
first line (of a poem); first bars (of a melody) |
歌い合う see styles |
utaiau うたいあう |
(Godan verb with "u" ending) to sing responsively |
歌い回し see styles |
utaimawashi うたいまわし |
manner of singing |
歌い捲る see styles |
utaimakuru うたいまくる |
(Godan verb with "ru" ending) to sing energetically; to sing with abandon |
歌うたい see styles |
utautai うたうたい |
(1) singer; vocalist; (2) nagauta singer (in kabuki); (3) singer of Noh chants |
歌ガルタ see styles |
utagaruta うたガルタ |
(1) cards with stanzas of waka written on them; (2) card-matching game played with these cards |
歌仙ダム see styles |
kasendamu かせんダム |
(place-name) Kasen Dam |
歌代幸子 see styles |
utashiroyukiko うたしろゆきこ |
(person) Utashiro Yukiko |
歌代未央 see styles |
utashiromio うたしろみお |
(person) Utashiro Mio (1980.11.19-) |
歌会始め see styles |
utakaihajime うたかいはじめ |
annual New Year's poetry reading |
歌功頌德 歌功颂德 see styles |
gē gōng sòng dé ge1 gong1 song4 de2 ko kung sung te |
to sing sb's praises (mostly derogatory) |
歌加留多 see styles |
utagaruta うたがるた |
(1) cards with stanzas of waka written on them; (2) card-matching game played with these cards |
歌右衛門 see styles |
utaemon うたえもん |
(given name) Utaemon |
歌合わせ see styles |
utaawase / utawase うたあわせ |
poetry contest |
歌唱指導 see styles |
kashoushidou / kashoshido かしょうしどう |
teaching of singing |
歌女之丞 see styles |
kamenojou / kamenojo かめのじょう |
(given name) Kamenojō |
歌川博三 see styles |
utagawahirozou / utagawahirozo うたがわひろぞう |
(person) Utagawa Hirozou |
歌川国安 see styles |
utagawakuniyasu うたがわくにやす |
(person) Utagawa Kuniyasu |
歌川国芳 see styles |
utagawakuniyoshi うたがわくによし |
(person) Utagawa Kuniyoshi |
歌川国貞 see styles |
utagawakunisada うたがわくにさだ |
(person) Utagawa Kunisada (1786-1864) |
歌川広重 see styles |
utagawahiroshige うたがわひろしげ |
(person) Utagawa Hiroshige (1797-1858) |
歌川芳虎 see styles |
utagawayoshitora うたがわよしとら |
(person) Utagawa Yoshitora |
歌川豊国 see styles |
utagawatoyokuni うたがわとよくに |
(person) Utagawa Toyokuni |
歌川豊國 see styles |
utagawatoyukuni うたがわとゆくに |
(person) Utagawa Toyukuni (1903-) |
歌志内市 see styles |
utashinaishi うたしないし |
(place-name) Utashinai (city) |
歌志内線 see styles |
utashinaisen うたしないせん |
(personal name) Utashinaisen |
歌憂底迦 歌忧底迦 see styles |
gē yōu dǐ jiā ge1 you1 di3 jia1 ko yu ti chia Kauteika |
Kārttika, the month October-November. |
歌橋憲一 see styles |
utahashikenichi うたはしけんいち |
(person) Utahashi Ken'ichi (1889.5.1-1984.10.10) |
歌田勝弘 see styles |
utadakatsuhiro うただかつひろ |
(person) Utada Katsuhiro (1925.8.26-) |
歌田明弘 see styles |
utadaakihiro / utadakihiro うただあきひろ |
(person) Utada Akihiro |
歌田真介 see styles |
utadashinsuke うただしんすけ |
(person) Utada Shinsuke |
歌登大橋 see styles |
utanoborioohashi うたのぼりおおはし |
(place-name) Utanoborioohashi |
歌羅西書 歌罗西书 see styles |
gē luó xī shū ge1 luo2 xi1 shu1 ko lo hsi shu |
Epistle of St Paul to the Colossians |
歌羅頻迦 歌罗频迦 see styles |
gē luó pín jiā ge1 luo2 pin2 jia1 ko lo p`in chia ko lo pin chia karabinka |
v. 迦, kalaviṅka. |
歌舞伎劇 see styles |
kabukigeki かぶきげき |
kabuki play; kabuki drama |
歌舞伎座 see styles |
kabukiza かぶきざ |
(1) kabuki troupe; kabuki theater (theatre); (2) Kabuki-za (theatre in Tokyo) |
歌舞伎樂 歌舞伎乐 see styles |
gē wǔ jì yuè ge1 wu3 ji4 yue4 ko wu chi yüeh kabu gigaku |
music, song, and dance |
歌舞伎町 see styles |
kabukichou / kabukicho かぶきちょう |
(place-name) Kabukichō |
歌舞伎絵 see styles |
kabukie かぶきえ |
(See 芝居絵) kabuki-e; shibai-e; kabuki ukiyo-e print |
歌舞伎者 see styles |
kabukimono かぶきもの |
(yoji) dandy; peacock; early-17th-century equivalent of present-day yakuza; Edo-period eccentric who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and weird behavior |
歌舞伎踊 see styles |
kabukiodori かぶきおどり |
early kabuki dance |
歌舞升平 see styles |
gē wǔ shēng píng ge1 wu3 sheng1 ping2 ko wu sheng p`ing ko wu sheng ping |
lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom); fig. to make a show of happiness and prosperity |
歌舞昇平 歌舞升平 see styles |
gē wǔ - shēng píng ge1 wu3 - sheng1 ping2 ko wu - sheng p`ing ko wu - sheng ping |
lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom); fig. to make a show of happiness and prosperity |
歌舞觀聽 歌舞观听 see styles |
gē wǔ guān tīng ge1 wu3 guan1 ting1 ko wu kuan t`ing ko wu kuan ting kabukanchō |
viewing of theatrical performances and listening to music |
歌舞音曲 see styles |
kabuongyoku; kabuonkyoku かぶおんぎょく; かぶおんきょく |
(yoji) singing, dancing and music; (public) entertainment; performing arts |
歌花由美 see styles |
utahanayumi うたはなゆみ |
(person) Utahana Yumi |
歌藤達夫 see styles |
katoutatsuo / katotatsuo かとうたつお |
(person) Katou Tatsuo (1978.6.15-) |
歌見戴山 see styles |
utamiitadakisan / utamitadakisan うたみいただきさん |
(personal name) Utamiitadakisan |
歌野晶午 see styles |
utanoshougo / utanoshogo うたのしょうご |
(person) Utano Shougo (1961-) |
歌高架橋 see styles |
utakookakyou / utakookakyo うたこおかきょう |
(place-name) Utakookakyō |
いろは歌 see styles |
irohauta いろはうた |
iroha poem |
たとえ歌 see styles |
tatoeuta たとえうた |
(1) metaphorical poem (of the Man'yoshu); (2) metaphorical form (of waka) |
つむぎ歌 see styles |
tsumugiuta つむぎうた |
spinning song |
わらべ歌 see styles |
warabeuta わらべうた |
(kana only) children's song; nursery song |
一節歌う see styles |
hitofushiutau ひとふしうたう |
(Godan verb with "u" ending) to sing a tune |
三歌斎経 see styles |
sankasaikei / sankasaike さんかさいけい |
(work) Triodion; Lenten Triodion; (wk) Triodion; Lenten Triodion |
上島歌川 see styles |
kamishimautagawa かみしまうたがわ |
(place-name) Kamishimautagawa |
上歌別川 see styles |
kamiutabetsugawa かみうたべつがわ |
(place-name) Kamiutabetsugawa |
下歌別川 see styles |
shimoutabetsugawa / shimotabetsugawa しもうたべつがわ |
(place-name) Shimoutabetsugawa |
下歌才川 see styles |
shimoutasaigawa / shimotasaigawa しもうたさいがわ |
(place-name) Shimoutasaigawa |
中村歌六 see styles |
nakamurakaroku なかむらかろく |
(person) Nakamura Karoku (1950.10.14-) |
中村歌昇 see styles |
nakamurakashou / nakamurakasho なかむらかしょう |
(person) Nakamura Kashou |
中村歌江 see styles |
nakamurautae なかむらうたえ |
(person) Nakamura Utae |
人気歌手 see styles |
ninkikashu にんきかしゅ |
popular singer; pop idol |
仏足石歌 see styles |
bussokusekika ぶっそくせきか |
poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara |
伊呂波歌 see styles |
irohauta いろはうた |
iroha poem |
加茂歌代 see styles |
kamoutashiro / kamotashiro かもうたしろ |
(place-name) Kamoutashiro |
北川歌麿 see styles |
kitagawautamaro きたがわうたまろ |
(person) Kitagawa Utamaro (1753-1806) |
南歌笛橋 see styles |
minamiutafuebashi みなみうたふえばし |
(place-name) Minamiutafuebashi |
可歌可泣 see styles |
kě gē kě qì ke3 ge1 ke3 qi4 k`o ko k`o ch`i ko ko ko chi |
lit. you can sing or you can cry (idiom); fig. deeply moving; happy and sad; inspiring and tragic |
和歌の浦 see styles |
wakanoura / wakanora わかのうら |
(surname) Wakanoura |
和歌ノ洋 see styles |
wakanonada わかのなだ |
(surname) Wakanonada |
和歌ノ海 see styles |
wakanoumi / wakanomi わかのうみ |
(surname) Wakanoumi |
和歌乃山 see styles |
wakanoyama わかのやま |
(surname) Wakanoyama |
和歌山北 see styles |
wakayamakita わかやまきた |
(place-name) Wakayamakita |
和歌山城 see styles |
wakayamajou / wakayamajo わかやまじょう |
(place-name) Wakayama Castle |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "歌" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.