There are 2782 total results for your 无 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
住地無明 住地无明 see styles |
zhù dì wú míng zhu4 di4 wu2 ming2 chu ti wu ming jūchi mumyō |
entrenched ignorance |
住無漏界 住无漏界 see styles |
zhù wú lòu jiè zhu4 wu2 lou4 jie4 chu wu lou chieh jū muro kai |
to rebide in an undefiled state |
住無種姓 住无种姓 see styles |
zhù wú zhǒng xìng zhu4 wu2 zhong3 xing4 chu wu chung hsing jū mushushō |
not established in a spiritual family |
佛無差別 佛无差别 see styles |
fó wú chā bié fo2 wu2 cha1 bie2 fo wu ch`a pieh fo wu cha pieh butsu mu shabetsu |
The identity of all Buddhas, and of their methods and purposes of enlightenment. One of the three identities, of all Buddhas, of all minds, and of all beings. |
佛無礙慧 佛无碍慧 see styles |
fó wú ài huì fo2 wu2 ai4 hui4 fo wu ai hui butsu muge e |
Unhindered, infinite Buddha-wisdom. |
來去無蹤 来去无踪 see styles |
lái qù wú zōng lai2 qu4 wu2 zong1 lai ch`ü wu tsung lai chü wu tsung |
come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace |
俯仰無愧 俯仰无愧 see styles |
fǔ yǎng wú kuì fu3 yang3 wu2 kui4 fu yang wu k`uei fu yang wu kuei |
to have a clear conscience |
假有實無 假有实无 see styles |
jiǎ yǒu shí wú jia3 you3 shi2 wu2 chia yu shih wu keu jitsumu |
nominally existent but not truly existent |
傍若無人 傍若无人 see styles |
páng ruò wú rén pang2 ruo4 wu2 ren2 p`ang jo wu jen pang jo wu jen boujakubujin / bojakubujin ぼうじゃくぶじん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) behaving outrageously as though there were no one around; acting without consideration for others; arrogance; audacity; insolence audacity |
傷及無辜 伤及无辜 see styles |
shāng jí wú gū shang1 ji2 wu2 gu1 shang chi wu ku |
to harm the innocent (idiom) |
僧中無佛 僧中无佛 see styles |
sēng zhōng wú fó seng1 zhong1 wu2 fo2 seng chung wu fo sōchū mubutsu |
the Buddha does not exist within the saṃgha |
元品無明 元品无明 see styles |
yuán pǐn wú míng yuan2 pin3 wu2 ming2 yüan p`in wu ming yüan pin wu ming ganpon no mumyō |
Primal ignorance; the original state of avidya, unenlightenment, or ignorance; original innocence. Also 根本無明; 無始無明. |
先有後無 先有后无 see styles |
xiān yǒu hòu wú xian1 you3 hou4 wu2 hsien yu hou wu senu gomu |
prior exists, but no subsequent |
光明無量 光明无量 see styles |
guāng míng wú liáng guang1 ming2 wu2 liang2 kuang ming wu liang kōmyō muryō |
limitless light |
入出無難 入出无难 see styles |
rù chū wun án ru4 chu1 wun2 an2 ju ch`u wun an ju chu wun an nyūshutsu munan |
comes and goes without difficulty |
入無想定 入无想定 see styles |
rù wú xiǎng dìng ru4 wu2 xiang3 ding4 ju wu hsiang ting nyū musōjō |
entering the no-thought concentration |
入無色定 入无色定 see styles |
rù wú sè dìng ru4 wu2 se4 ding4 ju wu se ting nyū mushiki jō |
enter into the formless concentration |
全無準備 全无准备 see styles |
quán wú zhǔn bèi quan2 wu2 zhun3 bei4 ch`üan wu chun pei chüan wu chun pei |
completely unprepared |
兩小無猜 两小无猜 see styles |
liǎng xiǎo wú cāi liang3 xiao3 wu2 cai1 liang hsiao wu ts`ai liang hsiao wu tsai |
innocent playmates |
八重無價 八重无价 see styles |
bā zhòng wú jià ba1 zhong4 wu2 jia4 pa chung wu chia hachijū muge |
eight truly precious things |
六大無礙 六大无碍 see styles |
liù dà wú ài liu4 da4 wu2 ai4 liu ta wu ai rokudai muge |
The six elements unimpeded, or interactive; or 六大體大 the six elements in their greater substance, or whole. The doctrine of the esoteric cult of tran-substantiation, or the free interchangeability of the six Buddha elements with the human, like with like, whereby yoga becomes possible, i. e. the Buddha elements entering into and possessing the human elements, for both are of the same elemental nature. |
六度無極 六度无极 see styles |
liù dù wú jí liu4 du4 wu2 ji2 liu tu wu chi rokudo mugoku |
The six infinite means of crossing the sea of mortality, i. e. the six pāramitās 六度. |
六神無主 六神无主 see styles |
liù shén wú zhǔ liu4 shen2 wu2 zhu3 liu shen wu chu |
out of one's wits (idiom); distracted; stunned |
六親無靠 六亲无靠 see styles |
liù qīn wú kào liu4 qin1 wu2 kao4 liu ch`in wu k`ao liu chin wu kao |
orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on; left to one's own devices |
其心無繫 其心无系 see styles |
qí xīn wú xì qi2 xin1 wu2 xi4 ch`i hsin wu hsi chi hsin wu hsi kishin muke |
their minds are not attached |
其樂無窮 其乐无穷 see styles |
qí lè wú qióng qi2 le4 wu2 qiong2 ch`i le wu ch`iung chi le wu chiung |
boundless joy |
其齒無隙 其齿无隙 see styles |
qí chǐ wú xì qi2 chi3 wu2 xi4 ch`i ch`ih wu hsi chi chih wu hsi kishi mugeki |
no spaces between his teeth |
冷酷無情 冷酷无情 see styles |
lěng kù wú qíng leng3 ku4 wu2 qing2 leng k`u wu ch`ing leng ku wu ching reikokumujou / rekokumujo れいこくむじょう |
cold-hearted; unfeeling; callous (noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable |
出沒無常 出没无常 see styles |
chū mò wú cháng chu1 mo4 wu2 chang2 ch`u mo wu ch`ang chu mo wu chang |
to appear and disappear unpredictably |
出無佛世 出无佛世 see styles |
chū wú fó shì chu1 wu2 fo2 shi4 ch`u wu fo shih chu wu fo shih shutsu mu butsuse |
non-appearance of a buddha in the world |
別來無恙 别来无恙 see styles |
bié lái wú yàng bie2 lai2 wu2 yang4 pieh lai wu yang |
(literary) I trust you have been well since we last met |
別無二致 别无二致 see styles |
bié wú - èr zhì bie2 wu2 - er4 zhi4 pieh wu - erh chih |
(idiom) without the slightest difference |
別無他法 别无他法 see styles |
bié wú tā fǎ bie2 wu2 ta1 fa3 pieh wu t`a fa pieh wu ta fa |
there is no alternative |
別無他物 别无他物 see styles |
bié wú tā wù bie2 wu2 ta1 wu4 pieh wu t`a wu pieh wu ta wu |
nothing else |
別無他用 别无他用 see styles |
bié wú tā yòng bie2 wu2 ta1 yong4 pieh wu t`a yung pieh wu ta yung |
to have no other use or purpose (idiom) |
別無選擇 别无选择 see styles |
bié wú xuǎn zé bie2 wu2 xuan3 ze2 pieh wu hsüan tse |
to have no other choice |
別無長物 别无长物 see styles |
bié wú cháng wù bie2 wu2 chang2 wu4 pieh wu ch`ang wu pieh wu chang wu |
to possess nothing except bare necessities; to live a poor or frugal life |
到無障處 到无障处 see styles |
dào wú zhàng chù dao4 wu2 zhang4 chu4 tao wu chang ch`u tao wu chang chu tō mushō sho |
to arrive at the stage of no hindrances |
刹那無常 刹那无常 see styles |
chàn à wú cháng chan4 a4 wu2 chang2 ch`an a wu ch`ang chan a wu chang setsu namujō |
Not a moment is permanent, but passes through the stages of birth, stay, change, death. |
前無古人 前无古人 see styles |
qián wú gǔ rén qian2 wu2 gu3 ren2 ch`ien wu ku jen chien wu ku jen |
(idiom) unprecedented; unheard of |
前途無量 前途无量 see styles |
qián tú wú liàng qian2 tu2 wu2 liang4 ch`ien t`u wu liang chien tu wu liang |
to have boundless prospects |
力大無比 力大无比 see styles |
lì dà wú bǐ li4 da4 wu2 bi3 li ta wu pi |
having matchless strength |
力大無窮 力大无穷 see styles |
lì dà wú qióng li4 da4 wu2 qiong2 li ta wu ch`iung li ta wu chiung |
extraordinary strength; super strong; strong as an ox |
力無所畏 力无所畏 see styles |
lì wú suǒ wèi li4 wu2 suo3 wei4 li wu so wei riki mushoi |
powers and fearlessness |
功德無量 功德无量 see styles |
gōng dé wú liàng gong1 de2 wu2 liang4 kung te wu liang kudoku muryō |
no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence merit is incalculable |
勝義無性 胜义无性 see styles |
shèng yì wú xìng sheng4 yi4 wu2 xing4 sheng i wu hsing shōgi mushō |
non-nature of ultimate reality |
勞而無功 劳而无功 see styles |
láo ér wú gōng lao2 er2 wu2 gong1 lao erh wu kung |
to work hard while accomplishing little; to toil to no avail |
十二無爲 十二无为 see styles |
shí èr wú wéi shi2 er4 wu2 wei2 shih erh wu wei jūni mui |
v. 十二眞如. |
十力無等 十力无等 see styles |
shí lì wú děng shi2 li4 wu2 deng3 shih li wu teng jūriki mudō |
peerless possessor of the ten powers |
十四無記 十四无记 see styles |
shí sì wú jì shi2 si4 wu2 ji4 shih ssu wu chi jūshi muki |
fourteen unanswered questions |
十無盡戒 十无尽戒 see styles |
shí wú jìn jiè shi2 wu2 jin4 jie4 shih wu chin chieh jū mujin kai |
idem 十重禁戒. |
十無盡藏 十无尽藏 see styles |
shí wú jìn zàng shi2 wu2 jin4 zang4 shih wu chin tsang jūmujin zō |
The ten boundless treasuries of a bodhisattva: (1) 信 belief and faith; (2) 戒 the commandments; (3) 慚 shame of past misdeeds; (4) 愧blushing over the misdeeds of others; (5) hearing and knowledge of the truth; (6) giving; (7) wisdom; (8) memory; (9) keeping and guarding the sūtras; (10) powers of expounding them. 華 嚴經 20. |
十種無倒 十种无倒 see styles |
shí zhǒng wú dào shi2 zhong3 wu2 dao4 shih chung wu tao jūshu mutō |
ten faultless... |
南無三寶 南无三宝 see styles |
nán wú sān bǎo nan2 wu2 san1 bao3 nan wu san pao namu sanbō |
More info & calligraphy: Take Refuge in the Three Treasures |
厚顏無恥 厚颜无耻 see styles |
hòu yán wú chǐ hou4 yan2 wu2 chi3 hou yen wu ch`ih hou yen wu chih |
shameless |
反臉無情 反脸无情 see styles |
fǎn liǎn wú qíng fan3 lian3 wu2 qing2 fan lien wu ch`ing fan lien wu ching |
to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend |
反覆無常 反复无常 see styles |
fǎn fù wú cháng fan3 fu4 wu2 chang2 fan fu wu ch`ang fan fu wu chang |
unstable; erratic; changeable; fickle |
受無間苦 受无间苦 see styles |
shòu wú jiān kǔ shou4 wu2 jian1 ku3 shou wu chien k`u shou wu chien ku ju mugen ku |
to undergo uninterrupted suffering |
口無擇言 口无择言 see styles |
kǒu wú zé yán kou3 wu2 ze2 yan2 k`ou wu tse yen kou wu tse yen |
to say not a word that is not appropriate (idiom); wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2] |
口無遮攔 口无遮拦 see styles |
kǒu wú zhē lán kou3 wu2 zhe1 lan2 k`ou wu che lan kou wu che lan |
to blab; to shoot one's mouth off; to commit a gaffe |
口說無憑 口说无凭 see styles |
kǒu shuō - wú píng kou3 shuo1 - wu2 ping2 k`ou shuo - wu p`ing kou shuo - wu ping |
(idiom) you can't rely on a verbal agreement; just because sb says something, doesn't mean it's true |
可有可無 可有可无 see styles |
kě yǒu kě wú ke3 you3 ke3 wu2 k`o yu k`o wu ko yu ko wu |
not essential; dispensable |
史無前例 史无前例 see styles |
shǐ wú qián lì shi3 wu2 qian2 li4 shih wu ch`ien li shih wu chien li |
(idiom) unprecedented in history |
唯境無識 唯境无识 see styles |
wéi jìng wú shì wei2 jing4 wu2 shi4 wei ching wu shih yuikyō mushiki |
Realism as opposed to 唯識無境 Idealism; implying that the four elements are real and permanent. |
唯無三昧 唯无三昧 see styles |
wéi wú sān mèi wei2 wu2 san1 mei4 wei wu san mei yuimu zanmai |
samādhi of nonexistence-only |
唯無色性 唯无色性 see styles |
wéi wú sè xìng wei2 wu2 se4 xing4 wei wu se hsing yui mushikishō |
only formless |
唯識無境 唯识无境 see styles |
wéi shì wú jìng wei2 shi4 wu2 jing4 wei shih wu ching yuishiki mukyō |
only consciousness and no [external] objects |
問心無愧 问心无愧 see styles |
wèn xīn wú kuì wen4 xin1 wu2 kui4 wen hsin wu k`uei wen hsin wu kuei |
lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
啞口無言 哑口无言 see styles |
yǎ kǒu wú yán ya3 kou3 wu2 yan2 ya k`ou wu yen ya kou wu yen |
dumbstruck and unable to reply (idiom); left speechless; at a loss for words |
啞然無生 哑然无生 see styles |
yǎ rán wú shēng ya3 ran2 wu2 sheng1 ya jan wu sheng |
silence reigns (idiom) |
善及無記 善及无记 see styles |
shàn jí wú jì shan4 ji2 wu2 ji4 shan chi wu chi zen kyū muki |
[morally] wholesome and indeterminate [factors] |
善心無間 善心无间 see styles |
shàn xīn wú jiān shan4 xin1 wu2 jian1 shan hsin wu chien zenshin mugen |
lack of interruption in wholesome states of mind |
喜怒無常 喜怒无常 see styles |
xǐ nù wú cháng xi3 nu4 wu2 chang2 hsi nu wu ch`ang hsi nu wu chang |
temperamental; moody |
喜無量心 喜无量心 see styles |
xǐ wú liáng xīn xi3 wu2 liang2 xin1 hsi wu liang hsin ki muryō shin |
limitless sympathetic joy |
四無常偈 四无常偈 see styles |
sì wú cháng jié si4 wu2 chang2 jie2 ssu wu ch`ang chieh ssu wu chang chieh shi mujō ge |
(or 四非常偈) Eight stanzas in the 仁王經, two each on 無常 impermanence, 苦 suffering, 空 the void, and 無我 non-personality; the whole four sets embodying the impermanence of all things. |
四無所畏 四无所畏 see styles |
sì wú suǒ wèi si4 wu2 suo3 wei4 ssu wu so wei shi mushoi |
(四無畏) The four kinds of fearlessness, or courage, of which there are two groups: Buddha-fearlessness arises from his omniscience; perfection of character; overcoming opposition; and ending of suffering. Bodhisattva-fearlessness arises from powers of memory; of moral diagnosis and application of the remedy; of ratiocination; and of solving doubts. v. 智度論 48 and 5. |
四無礙智 四无碍智 see styles |
sì wú ài zhì si4 wu2 ai4 zhi4 ssu wu ai chih shi muge chi |
four kinds of unobstructed cognition |
四無礙解 四无碍解 see styles |
sì wú ài jiě si4 wu2 ai4 jie3 ssu wu ai chieh shi muge ge |
(or 四無礙智 or 四無礙辯). pratisaṃvid, the four unhindered or unlimited bodhisattva powers of interpretation, or reasoning, i. e. in 法 dharma, the letter of the law; 義 artha, its meaning; ? nirukti, in any language, or form of expression; 樂說 pratibhāna, in eloquence, or pleasure in speaking, or argument. |
四無礙辯 四无碍辩 see styles |
sì wú ài biàn si4 wu2 ai4 bian4 ssu wu ai pien shi muge ben |
four abilities of unhindered understanding and expression |
四無色天 四无色天 see styles |
sì wú sè tiān si4 wu2 se4 tian1 ssu wu se t`ien ssu wu se tien shi mushiki ten |
four formless heavens |
四無色定 四无色定 see styles |
sì wú sè dìng si4 wu2 se4 ding4 ssu wu se ting shi musiki jō |
four formless concentrations |
四無色界 四无色界 see styles |
sì wú sè jiè si4 wu2 se4 jie4 ssu wu se chieh shi mushiki kai |
four locations in the formless realm |
四無色蘊 四无色蕴 see styles |
sì wú sè yùn si4 wu2 se4 yun4 ssu wu se yün shi mushiki un |
four skandhas outside of form; four formless aggregates |
四無色處 四无色处 see styles |
sì wú sè chù si4 wu2 se4 chu4 ssu wu se ch`u ssu wu se chu shi mushiki sho |
four formless states |
四無量心 四无量心 see styles |
sì wú liàng xīn si4 wu2 liang4 xin1 ssu wu liang hsin shi muryōshin |
More info & calligraphy: Brahmavihara - The Four Immeasurables |
四種無畏 四种无畏 see styles |
sì zhǒng wú wèi si4 zhong3 wu2 wei4 ssu chung wu wei shi shu mui |
four kinds of fearlessness |
四種無記 四种无记 see styles |
sì zhǒng wú jì si4 zhong3 wu2 ji4 ssu chung wu chi shishu muki |
four kinds of indeterminate [perfuming] |
回味無窮 回味无穷 see styles |
huí wèi wú qióng hui2 wei4 wu2 qiong2 hui wei wu ch`iung hui wei wu chiung |
to have a rich aftertaste; (fig.) memorable; to linger in one's memory |
回天無力 回天无力 see styles |
huí tiān wú lì hui2 tian1 wu2 li4 hui t`ien wu li hui tien wu li |
unable to turn around a hopeless situation (idiom); to fail to save the situation |
因中無果 因中无果 see styles |
yīn zhōng wú guǒ yin1 zhong1 wu2 guo3 yin chung wu kuo inchū muka |
effects are not [necessarily] inherent in their causes |
因果撥無 因果拨无 see styles |
yīn guǒ bō wú yin1 guo3 bo1 wu2 yin kuo po wu inga hatsumu |
to deny the law of cause and effect |
圓融無礙 圆融无碍 see styles |
yuán róng wú ài yuan2 rong2 wu2 ai4 yüan jung wu ai enyū muge |
perfect interpenetration without obstruction |
坐視無睹 坐视无睹 see styles |
zuò shì wú dǔ zuo4 shi4 wu2 du3 tso shih wu tu |
to turn a blind eye to |
坦然無懼 坦然无惧 see styles |
tǎn rán wú jù tan3 ran2 wu2 ju4 t`an jan wu chü tan jan wu chü |
remain calm and undaunted |
塵沙無知 尘沙无知 see styles |
chén shā wú zhī chen2 sha1 wu2 zhi1 ch`en sha wu chih chen sha wu chih jinja muchi |
delusions caused by innumerable details |
壽命無量 寿命无量 see styles |
shòu mìng wú liáng shou4 ming4 wu2 liang2 shou ming wu liang jumyō muryō |
limitless life |
大公無私 大公无私 see styles |
dà gōng wú sī da4 gong1 wu2 si1 ta kung wu ssu |
More info & calligraphy: Unselfish: Perfectly Impartial |
大而無當 大而无当 see styles |
dà ér wú dàng da4 er2 wu2 dang4 ta erh wu tang |
grandiose but impractical (idiom); large but of no real use |
大道無門 大道无门 see styles |
dà dào wú mén da4 dao4 wu2 men2 ta tao wu men daidō mu mon |
More info & calligraphy: The Great Path has No Gate |
天衣無縫 天衣无缝 see styles |
tiān yī wú fèng tian1 yi1 wu2 feng4 t`ien i wu feng tien i wu feng tenimuhou / tenimuho てんいむほう |
lit. seamless heavenly clothes (idiom); fig. flawless (noun or adjectival noun) (yoji) perfect beauty with no trace of artifice; flawless |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "无" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.