There are 1295 total results for your 夜 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
おぼろ月夜 see styles |
oborozukiyo おぼろづきよ |
misty, moonlit night; (spring) night with a hazy moon |
一千零一夜 see styles |
yī qiān líng yī yè yi1 qian1 ling2 yi1 ye4 i ch`ien ling i yeh i chien ling i yeh |
The Book of One Thousand and One Nights |
三日夜の餅 see styles |
mikayonomochi みかよのもち |
Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony |
三日夜の餠 see styles |
mikayonomochi みかよのもち |
(out-dated kanji) Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony |
上夜久野駅 see styles |
kamiyakunoeki かみやくのえき |
(st) Kamiyakuno Station |
下夜久野駅 see styles |
shimoyakunoeki しもやくのえき |
(st) Shimoyakuno Station |
下鴨夜光町 see styles |
shimogamoyakouchou / shimogamoyakocho しもがもやこうちょう |
(place-name) Shimogamoyakouchō |
久須夜ケ岳 see styles |
kusuyagadake くすやがだけ |
(personal name) Kusuyagadake |
二十三夜寺 see styles |
nijuusanyaji / nijusanyaji にじゅうさんやじ |
(place-name) Nijuusanyaji |
二十三夜尊 see styles |
nintosanyason にんとさんやそん |
(place-name) Nintosanyason |
二十六夜山 see styles |
nijuurokuyayama / nijurokuyayama にじゅうろくややま |
(personal name) Nijuurokuyayama |
井口小夜子 see styles |
iguchisayoko いぐちさよこ |
(person) Iguchi Sayoko |
仲夏夜之夢 仲夏夜之梦 see styles |
zhòng xià yè zhī mèng zhong4 xia4 ye4 zhi1 meng4 chung hsia yeh chih meng |
Midsummer night's dream, comedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4] |
佐藤千夜子 see styles |
satouchiyako / satochiyako さとうちやこ |
(person) Satou Chiyako (1897.3.13-1968.12.13) |
八幡月夜田 see styles |
yawatatsukiyoda やわたつきよだ |
(place-name) Yawatatsukiyoda |
千一夜物語 see styles |
senichiyamonogatari せんいちやものがたり |
(work) One Thousand and One Nights; Arabian Nights; (wk) One Thousand and One Nights; Arabian Nights |
夏の夜の夢 see styles |
natsunoyonoyume なつのよのゆめ |
(work) A Midsummer Night's Dream (comedy by William Shakespeare); (wk) A Midsummer Night's Dream (comedy by William Shakespeare) |
宮入小夜子 see styles |
miyairisayoko みやいりさよこ |
(person) Miyairi Sayoko |
小夜鳴き鳥 see styles |
sayonakidori さよなきどり |
(kana only) nightingale (Luscinia megarhynchos) |
山口小夜子 see styles |
yamaguchisayoko やまぐちさよこ |
(person) Yamaguchi Sayoko |
岡本小夜子 see styles |
okamotosayoko おかもとさよこ |
(person) Okamoto Sayoko (1958.6-) |
川上小夜子 see styles |
kawakamisayoko かわかみさよこ |
(person) Kawakami Sayoko |
憂波第耶夜 忧波第耶夜 see styles |
yōu bō dì yé yè you1 bo1 di4 ye2 ye4 yu po ti yeh yeh uhadaiyaya |
(Skt. upādhyāya) |
摩訶羅夜那 摩诃罗夜那 see styles |
mó hē luó yen à mo2 he1 luo2 yen4 a4 mo ho lo yen a Maharayana |
Maudgalyāyana |
春江花月夜 see styles |
chūn jiāng huā yuè yè chun1 jiang1 hua1 yue4 ye4 ch`un chiang hua yüeh yeh chun chiang hua yüeh yeh |
River on a spring night, long yuefu poem by 張若虛|张若虚[Zhang1 Ruo4 xu1] |
晝夜平分點 昼夜平分点 see styles |
zhòu yè píng fēn diǎn zhou4 ye4 ping2 fen1 dian3 chou yeh p`ing fen tien chou yeh ping fen tien |
the equinox |
月夜見の尊 see styles |
tsukuyominomikoto つくよみのみこと |
{Shinto} Tsukuyomi no Mikoto (god of the Moon and brother of Amaterasu) |
有波第耶夜 see styles |
yǒu bō dì yé yè you3 bo1 di4 ye2 ye4 yu po ti yeh yeh upadaiyaya |
Upādhyāya, 鳥波陀耶 in India a teacher especially of the Vedāṅgas, a term adopted by the Buddhists and gradually applied to all monks. The Chinese form is 和尚, q. v. |
朧月夜尚侍 see styles |
oborozukiyononaishinokami おぼろづきよのないしのかみ |
(personal name) Oborozukiyononaishinokami |
木下小夜子 see styles |
kinoshitasayoko きのしたさよこ |
(person) Kinoshita Sayoko |
木地夜鷹山 see styles |
kijiyotakayama きじよたかやま |
(personal name) Kijiyotakayama |
松田美夜子 see styles |
matsudamiyako まつだみやこ |
(person) Matsuda Miyako |
毛腿耳夜鷹 毛腿耳夜鹰 see styles |
máo tuǐ ěr yè yīng mao2 tui3 er3 ye4 ying1 mao t`ui erh yeh ying mao tui erh yeh ying |
(bird species of China) great eared nightjar (Eurostopodus macrotis) |
洞房花燭夜 洞房花烛夜 see styles |
dòng fáng huā zhú yè dong4 fang2 hua1 zhu2 ye4 tung fang hua chu yeh |
wedding night |
深夜テレビ see styles |
shinyaterebi しんやテレビ |
late-night television |
清しこの夜 see styles |
kiyoshikonoyoru きよしこのよる |
(wk) Silent Night (Japanese version of the song) |
美夜古泉駅 see styles |
miyakoizumieki みやこいずみえき |
(st) Miyakoizumi Station |
聖しこの夜 see styles |
kiyoshikonoyoru きよしこのよる |
(wk) Silent Night (Japanese version of the song) |
萬聖節前夜 万圣节前夜 see styles |
wàn shèng jié qián yè wan4 sheng4 jie2 qian2 ye4 wan sheng chieh ch`ien yeh wan sheng chieh chien yeh |
Halloween |
藍鬚夜蜂虎 蓝须夜蜂虎 see styles |
lán xū yè fēng hǔ lan2 xu1 ye4 feng1 hu3 lan hsü yeh feng hu |
(bird species of China) blue-bearded bee-eater (Nyctyornis athertoni) |
蘇夜摩天王 苏夜摩天王 see styles |
sū yè mó tiān wáng su1 ye4 mo2 tian1 wang2 su yeh mo t`ien wang su yeh mo tien wang soyama tennō |
celestial Suyāma kings |
西宮小夜子 see styles |
nishimiyasayoko にしみやさよこ |
(person) Nishimiya Sayoko |
西田小夜子 see styles |
nishidasayoko にしださよこ |
(person) Nishida Sayoko |
迦底耶夜那 see styles |
jiā dǐ yé yen à jia1 di3 ye2 yen4 a4 chia ti yeh yen a Kateiyayana |
Kātyāyanīputra |
通夜見舞い see styles |
tsuyamimai つやみまい |
sending food to someone's house on the night of a wake |
闇夜に鉄砲 see styles |
yamiyoniteppou / yamiyoniteppo やみよにてっぽう |
(rare) aimless attempt; shot in the dark |
闇夜の灯火 see styles |
yamiyonotomoshibi やみよのともしび |
(exp,n) light in the darkness; guiding beacon of light; godsend |
闇夜の鉄砲 see styles |
yamiyonoteppou / yamiyonoteppo やみよのてっぽう |
(exp,n) (idiom) aimless attempt; shot in the dark; crapshoot |
阿夜塞健那 see styles |
ā yè sāi jiàn nà a1 ye4 sai1 jian4 na4 a yeh sai chien na ayasaikenna |
ayaḥkāṇḍa |
阿難陀夜叉 阿难陀夜叉 see styles |
ān án tuó yè chā an1 an2 tuo2 ye4 cha1 an an t`o yeh ch`a an an to yeh cha Ānanda yasha |
A yakṣa, called White Teeth. |
魔鬼砂夜花 see styles |
makisayaka まきさやか |
(person) Maki Sayaka |
鶴勒那夜奢 鹤勒那夜奢 see styles |
hè len à yè shē he4 len4 a4 ye4 she1 ho len a yeh she |
Haklenayaśas, or Padmaratna, the twenty-third patriarch, born in the palace of the king of Tokhara. |
Variations: |
yogoto よごと |
(n,adv) every night; nightly |
Variations: |
yomise よみせ |
night stall; night shop; night fair |
Variations: |
yomatsuri よまつり |
night festival |
Variations: |
yozuri よづり |
night angling; night fishing |
夜の目も寝ず see styles |
yonomemonezu よのめもねず |
(expression) sitting up all night; staying up all night |
夜叉神峠小屋 see styles |
yashajintougegoya / yashajintogegoya やしゃじんとうげごや |
(place-name) Yashajintōgegoya |
夜明けの明星 see styles |
yoakenomyoujou / yoakenomyojo よあけのみょうじょう |
(exp,n) (See 明けの明星) morning star |
夜昼トンネル see styles |
yoruhirutonneru よるひるトンネル |
(place-name) Yoruhiru Tunnel |
夜討ち朝駆け see styles |
youchiasagake / yochiasagake ようちあさがけ |
(exp,n) (1) early-morning and late-night visits (e.g. by reporters); (exp,n) (2) early-morning and late-night attacks |
夜間発送電報 see styles |
yakanhassoudenpou / yakanhassodenpo やかんはっそうでんぽう |
telegram sent at night (usually to make use of a reduced rate) |
夜間着陸訓練 see styles |
yakanchakurikukunren やかんちゃくりくくんれん |
night landing practice; NLP |
夜間預金々庫 see styles |
yakanyokinkinko やかんよきんきんこ |
night-deposit safe |
夜間預金金庫 see styles |
yakanyokinkinko やかんよきんきんこ |
night-deposit safe |
夜陰に乗じて see styles |
yainnijoujite / yainnijojite やいんにじょうじて |
(expression) under cover of night |
Variations: |
yamiyo やみよ |
dark night; moonless night |
きよしこの夜 see styles |
kiyoshikonoyoru きよしこのよる |
(wk) Silent Night (Japanese version of the song) |
アメリカ夜鷹 see styles |
amerikayotaka; amerikayotaka アメリカよたか; アメリカヨタカ |
(kana only) common nighthawk (Chordeiles minor) |
アラビア夜話 see styles |
arabiayobanashi アラビアよばなし |
(work) Arabian Nights; The Thousand and One Nights; The Arabian Nights' Entertainments; (wk) Arabian Nights; The Thousand and One Nights; The Arabian Nights' Entertainments |
劫跛劫跛夜帝 see styles |
jié bǒ jié bǒ yè dì jie2 bo3 jie2 bo3 ye4 di4 chieh po chieh po yeh ti kōhakōhayatei |
? kalpa-kalpāyati, perhaps connected with klṛp, intp. as 離分別 (or 無分別) indiscriminate, undifferentiate. |
千夜一夜物語 see styles |
senyaichiyamonogatari せんやいちやものがたり |
(work) One Thousand and One Nights; Arabian Nights; (wk) One Thousand and One Nights; Arabian Nights |
多羅夜登陵舍 多罗夜登陵舍 see styles |
duō luó yè dēng líng shè duo1 luo2 ye4 deng1 ling2 she4 to lo yeh teng ling she Tarayatōryōsha |
Heaven of the Thirty-three Celestials |
多羅夜登陸舍 多罗夜登陆舍 see styles |
duō luó yè dēng lù shè duo1 luo2 ye4 deng1 lu4 she4 to lo yeh teng lu she Tarayatōrikusha |
Trāyastriṃśas, v. 三十三天. |
大善寺町夜明 see styles |
daizenjimachiyoake だいぜんじまちよあけ |
(place-name) Daizenjimachiyoake |
大聖金剛夜叉 大圣金刚夜叉 see styles |
dà shèng jīn gāng yè chā da4 sheng4 jin1 gang1 ye4 cha1 ta sheng chin kang yeh ch`a ta sheng chin kang yeh cha Daishō kongō yasha |
one of the five 大明王. |
尼薩耆波夜提 尼萨耆波夜提 see styles |
ní sà qí bō yè tí ni2 sa4 qi2 bo1 ye4 ti2 ni sa ch`i po yeh t`i ni sa chi po yeh ti nisatsugi hayadai |
crimes requiring expiation |
怛利夜登陵奢 see styles |
dá lì yè dēng líng shē da2 li4 ye4 deng1 ling2 she1 ta li yeh teng ling she Tariyatōryōsha |
Heaven of the Thirty-three Celestials |
日ごと夜ごと see styles |
higotoyogoto ひごとよごと |
(n,n-adv) every day and every night; day after day; daily |
昼夜を問わず see styles |
chuuyaotowazu / chuyaotowazu ちゅうやをとわず |
(expression) day and night; around the clock |
昼夜を舎かず see styles |
chuuyaookazu / chuyaookazu ちゅうやをおかず |
(expression) continuing day and night |
晝三時夜三時 昼三时夜三时 see styles |
zhòu sān shí yè sān shí zhou4 san1 shi2 ye4 san1 shi2 chou san shih yeh san shih chūsanji yasanji |
three periods of the morning and three periods of the evening |
朝倉郡夜須町 see styles |
asakuragunyasumachi あさくらぐんやすまち |
(place-name) Asakuragun'yasumachi |
深夜はいかい see styles |
shinyahaikai しんやはいかい |
loitering at night (between 11 pm and 4 am); late-night prowling |
珊闍夜毘羅胝 珊阇夜毘罗胝 see styles |
shān shé yè pí luó zhī shan1 she2 ye4 pi2 luo2 zhi1 shan she yeh p`i lo chih shan she yeh pi lo chih Sanjaya birachi |
Sañjaya-vairāṭi |
通夜ぶるまい see styles |
tsuyaburumai つやぶるまい |
dinner and drinks served after a wake |
通夜振る舞い see styles |
tsuyaburumai つやぶるまい |
dinner and drinks served after a wake |
銀河鉄道の夜 see styles |
gingatetsudounoyoru / gingatetsudonoyoru ぎんがてつどうのよる |
(work) Night on the Galactic Railroad (novel by Kenji Miyazawa); Milky Way Railroad; (wk) Night on the Galactic Railroad (novel by Kenji Miyazawa); Milky Way Railroad |
阿太加夜神社 see styles |
adakayajinja あだかやじんじゃ |
(place-name) Adakaya Shrine |
香美郡夜須町 see styles |
kamigunyasuchou / kamigunyasucho かみぐんやすちょう |
(place-name) Kamigun'yasuchō |
Variations: |
yoruyonaka よるよなか |
(n,adv) midnight |
Variations: |
yorunomachi よるのまち |
(exp,n) (1) city at night; town at night; streets at night; (exp,n) (2) nightlife district; drinking district |
Variations: |
yojuu / yoju よじゅう |
(n,adv) all night; the whole night |
Variations: |
yogomi よごみ |
(archaism) night attack |
夜の目も寝ない see styles |
yonomemonenai よのめもねない |
(expression) (See 夜の目も寝ず) staying up all night |
夜への長い旅路 see styles |
yoruhenonagaitabiji よるへのながいたびじ |
(work) Long Day's Journey into Night (play by Eugene O'Neill); (wk) Long Day's Journey into Night (play by Eugene O'Neill) |
夜を日についで see styles |
yoohinitsuide よをひについで |
(expression) day and night; turning night into day |
夜を日に継いで see styles |
yoohinitsuide よをひについで |
(expression) day and night; turning night into day |
夜久野トンネル see styles |
yakunotonneru やくのトンネル |
(place-name) Yakuno Tunnel |
夜叉神トンネル see styles |
yashajintonneru やしゃじんトンネル |
(place-name) Yashajin Tunnel |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "夜" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.