Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1040 total results for your search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

阪神高速四号湾岸線

see styles
 hanshinkousokuyongouwangansen / hanshinkosokuyongowangansen
    はんしんこうそくよんごうわんがんせん
(place-name) Hanshinkousokuyongouwangansen

非番号制レスポンス

see styles
 hibangouseiresuponsu / hibangoseresuponsu
    ひばんごうせいレスポンス
{comp} unnumbered responses

Variations:
号(P)
號(oK)

see styles
 gou / go
    ごう
(n,n-suf) (1) number; edition; make; model; issue; part of that group; (n,n-suf) (2) sobriquet; pen-name; (n,n-suf) (3) size (of printing types, canvases, knitting needles, etc.); (suffix) (4) suffix attached to names of ships, trains, airplanes, etc.

オーディオ信号発生器

see styles
 oodioshingouhasseiki / oodioshingohasseki
    オーディオしんごうはっせいき
tone generator; audio signal generator; AF signal generator

クレジットカード番号

see styles
 kurejittokaadobangou / kurejittokadobango
    クレジットカードばんごう
credit card number

マリア・ルース号事件

see styles
 mariaruusugoujiken / mariarusugojiken
    マリアルースごうじけん
(ev) María Luz incident (1872 diplomatic incident between Japan and Peru); (ev) María Luz incident (1872 diplomatic incident between Japan and Peru)

下関海上保安部信号所

see styles
 shimonosekikaijouhoanbushingoujo / shimonosekikaijohoanbushingojo
    しものせきかいじょうほあんぶしんごうじょ
(place-name) Shimonosekikaijōhoanbushingoujo

大吉祥天女十二名號經


大吉祥天女十二名号经

see styles
dà jí xiáng tiān nǚ shí èr míng hào jīng
    da4 ji2 xiang2 tian1 nv3 shi2 er4 ming2 hao4 jing1
ta chi hsiang t`ien nü shih erh ming hao ching
    ta chi hsiang tien nü shih erh ming hao ching
 Daikichijō tennnyo jūni myōgō kyō
Twelve Names of the Great Auspicious Goddess

果号寺のシブナシガヤ

see styles
 kagoujinoshibunashigaya / kagojinoshibunashigaya
    かごうじのシブナシガヤ
(place-name) Kagoujinoshibunashigaya

物理的配達郵便局番号

see styles
 butsuritekihaitatsuyuubinkyokubangou / butsuritekihaitatsuyubinkyokubango
    ぶつりてきはいたつゆうびんきょくばんごう
{comp} physical delivery office number

符号分割多元接続方式

see styles
 fugoubunkatsutagensetsuzokuhoushiki / fugobunkatsutagensetsuzokuhoshiki
    ふごうぶんかつたげんせつぞくほうしき
{comp} CDMA; code division multiple access

Variations:
復号化
複号化(iK)

see styles
 fukugouka / fukugoka
    ふくごうか
(noun/participle) {comp} decryption; decipherment; decoding

Variations:
呼出符号
呼び出し符号

see styles
 yobidashifugou / yobidashifugo
    よびだしふごう
(abbreviation) (See 無線呼出符号) (radio) call sign; (radio) call letters

デジタル信号プロセッサ

see styles
 dejitarushingoupurosessa / dejitarushingopurosessa
    デジタルしんごうプロセッサ
{comp} Digital Signal Processor; DSP

マイナーバージョン番号

see styles
 mainaabaajonbangou / mainabajonbango
    マイナーバージョンばんごう
{comp} minor version number

メジャーバージョン番号

see styles
 mejaabaajonbangou / mejabajonbango
    メジャーバージョンばんごう
{comp} major version number

受持七佛名號所生功德經


受持七佛名号所生功德经

see styles
shòu chí qī fó míng hào suǒ shēng gōng dé jīng
    shou4 chi2 qi1 fo2 ming2 hao4 suo3 sheng1 gong1 de2 jing1
shou ch`ih ch`i fo ming hao so sheng kung te ching
    shou chih chi fo ming hao so sheng kung te ching
 Juji shichibutsu myōgō shoshō kudoku kyō
Shouchi qifo minghao suosheng gongde jing

国際標準逐次刊行物番号

see styles
 kokusaihyoujunchikujikankoubutsubangou / kokusaihyojunchikujikankobutsubango
    こくさいひょうじゅんちくじかんこうぶつばんごう
{comp} International Standard Serial Number; ISSN

暗号化ファイルシステム

see styles
 angoukafairushisutemu / angokafairushisutemu
    あんごうかファイルシステム
{comp} Encrypting File System

Variations:
符号化10進
符号化十進

see styles
 fugoukajisshin / fugokajisshin
    ふごうかじっしん
{comp} coded decimal

Variations:
繰り返し符号
繰返し符号

see styles
 kurikaeshifugou / kurikaeshifugo
    くりかえしふごう
(See 々) repetition symbol; repetition of the previous character

ダイヤルイン番号サービス

see styles
 daiyaruinbangousaabisu / daiyaruinbangosabisu
    ダイヤルインばんごうサービス
{comp} dial-in number service

チャレンジャー号爆発事故

see styles
 charenjaagoubakuhatsujiko / charenjagobakuhatsujiko
    チャレンジャーごうばくはつじこ
explosion of the Space Shuttle Challenger (January 28, 1986); Space Shuttle Challenger disaster

宇宙船エンタープライズ号

see styles
 uchuusenentaapuraizugou / uchusenentapuraizugo
    うちゅうせんエンタープライズごう
(product) Spaceship Enterprise; (product name) Spaceship Enterprise

赤信号皆で渡れば怖くない

see styles
 akashingouminnadewatarebakowakunai / akashingominnadewatarebakowakunai
    あかしんごうみんなでわたればこわくない
(exp,adj-i) (proverb) if everyone crosses against the red light together, there's nothing to be afraid of; there's no reason to feel guilty about doing something bad if everyone does it

適応的差分パルス符号変調

see styles
 tekioutekisabunparusufugouhenchou / tekiotekisabunparusufugohencho
    てきおうてきさぶんパルスふごうへんちょう
{comp} adaptive differential pulse-code modulation; adaptive DPCM; ADPCM

Variations:
号令をかける
号令を掛ける

see styles
 goureiokakeru / goreokakeru
    ごうれいをかける
(exp,v1) to give a command (e.g. in a loud voice); to give an order

Variations:
暗証番号
暗唱番号(iK)

see styles
 anshoubangou / anshobango
    あんしょうばんごう
personal identification number; PIN; password number

Variations:
木枯らし1号
木枯らし一号

see styles
 kogarashiichigou / kogarashichigo
    こがらしいちごう
(See 木枯らし) first wintry wind in fall

Variations:
FAX番号
ファックス番号

see styles
 fakkusubangou / fakkusubango
    ファックスばんごう
fax number

Variations:
信号機(P)
信号器(sK)

see styles
 shingouki / shingoki
    しんごうき
(1) traffic light; traffic signal; (2) signal (mechanism); semaphore (apparatus)

Variations:
問い合わせ番号
問い合せ番号

see styles
 toiawasebangou / toiawasebango
    といあわせばんごう
reference number; order number; tracking number

Variations:
符号化10進法
符号化十進法

see styles
 fugoukajisshinhou / fugokajisshinho
    ふごうかじっしんほう
{comp} coded decimal notation

ウィルコクソンの符号順位検定

see styles
 irukokusonnofugoujunikentei / irukokusonnofugojunikente
    ウィルコクソンのふごうじゅんいけんてい
{math} Wilcoxon signed-rank test

Variations:
お問い合わせ番号
お問い合せ番号

see styles
 otoiawasebangou / otoiawasebango
    おといあわせばんごう
(polite language) (See 問い合わせ番号) reference number; order number; tracking number

Variations:
口ずさむ
口遊む
口吟む
口号む(iK)

see styles
 kuchizusamu
    くちずさむ
(transitive verb) to hum (a tune); to sing to oneself; to croon

Variations:
ページ番号を付ける
ページ番号をつける

see styles
 peejibangouotsukeru / peejibangootsukeru
    ページばんごうをつける
(exp,v1) to paginate

Variations:
携帯番号
ケータイ番号(sK)
ケイタイ番号(sK)

see styles
 keitaibangou / ketaibango
    けいたいばんごう
mobile phone number; cell phone number

ディファレンシャルマンチェスタ符号化方式

see styles
 difarensharumanchesutafugoukahoushiki / difarensharumanchesutafugokahoshiki
    ディファレンシャルマンチェスタふごうかほうしき
{comp} differential Manchester encoding

Variations:
マリーセレスト号
マリーセレステ号
マリー・セレスト号
マリー・セレステ号

see styles
 mariiseresutogou(mariiseresuto, marii seresuto); mariiseresutegou(mariiseresute, marii seresute) / mariseresutogo(mariseresuto, mari seresuto); mariseresutego(mariseresute, mari seresute)
    マリーセレストごう(マリーセレスト号, マリー・セレスト号); マリーセレステごう(マリーセレステ号, マリー・セレステ号)
(hist) Mary Celeste (famous British ship found in 1872 without crew or passengers)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011

This page contains 40 results for "号" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary