There are 1254 total results for your 先 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無主物先占 see styles |
mushubutsusensen むしゅぶつせんせん |
{law} (See 先占取得) acquisition by occupancy |
爪先で歩く see styles |
tsumasakidearuku つまさきであるく |
(exp,v5k) to tiptoe |
爪先上がり see styles |
tsumasakiagari つまさきあがり |
uphill path; path or slope that becomes slowly steeper |
爪先下がり see styles |
tsumasakisagari つまさきさがり |
downhill path |
百善孝為先 百善孝为先 see styles |
bǎi shàn xiào wéi xiān bai3 shan4 xiao4 wei2 xian1 pai shan hsiao wei hsien |
of all virtues filial piety is most important (idiom) |
目と鼻の先 see styles |
metohananosaki めとはなのさき |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
目先がきく see styles |
mesakigakiku めさきがきく |
(exp,v5k) to have foresight; to be farsighted; to be nimble-witted |
目先が利く see styles |
mesakigakiku めさきがきく |
(exp,v5k) to have foresight; to be farsighted; to be nimble-witted |
眼と鼻の先 see styles |
metohananosaki めとはなのさき |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
立ち回り先 see styles |
tachimawarisaki たちまわりさき |
whereabouts; present location |
纏夾二先生 缠夹二先生 see styles |
chán jiā èr xiān sheng chan2 jia1 er4 xian1 sheng5 ch`an chia erh hsien sheng chan chia erh hsien sheng |
annoying muddle-headed person who gabbles unintelligibly |
翻訳先言語 see styles |
honyakusakigengo ほんやくさきげんご |
language being translated to; target language |
老い先短い see styles |
oisakimijikai おいさきみじかい |
(exp,adj-i) not having long to live |
表示優先度 see styles |
hyoujiyuusendo / hyojiyusendo ひょうじゆうせんど |
{comp} display priority |
西改田先道 see styles |
nishikaidensendou / nishikaidensendo にしかいでんせんどう |
(place-name) Nishikaidensendō |
西野大手先 see styles |
nishinoootesaki にしのおおてさき |
(place-name) Nishinoootesaki |
請求先住所 see styles |
seikyuusakijuusho / sekyusakijusho せいきゅうさきじゅうしょ |
billing address (e.g. credit card) |
身元照会先 see styles |
mimotoshoukaisaki / mimotoshokaisaki みもとしょうかいさき |
(rare) (See 照会先) reference (e.g. for a job) |
那先比丘經 那先比丘经 see styles |
nà xiān bǐ qiū jīng na4 xian1 bi3 qiu1 jing1 na hsien pi ch`iu ching na hsien pi chiu ching Nasen biku kyō |
Sūtra on the Questions of King Miliṇḍa |
配布先表名 see styles |
haifusakihyoumei / haifusakihyome はいふさきひょうめい |
{comp} distribution list name |
鼻先で笑う see styles |
hanasakidewarau はなさきでわらう |
(exp,v5u) to laugh scornfully; to sneer at |
Variations: |
sakizome さきぞめ |
yarn dyeing; thread dyeing; prior dyeing of thread before cloth is woven |
Variations: |
sakigai さきがい |
buying in advance; advance purchase; preemption |
Variations: |
senben せんべん |
initiative; pioneering |
先の総理大臣 see styles |
sakinosouridaijin / sakinosoridaijin さきのそうりだいじん |
former prime minister |
先を越される see styles |
sakiokosareru さきをこされる |
(exp,v1) (See 先を越す) to be beaten to the punch; to be overtaken |
先例にならう see styles |
senreininarau / senreninarau せんれいにならう |
(exp,v5u) to follow precedent |
先入れ先出し see styles |
sakiiresakidashi / sakiresakidashi さきいれさきだし |
(expression) {comp;bus} first in, first out; FIFO |
先物取り引き see styles |
sakimonotorihiki さきものとりひき |
futures transaction; forward trading |
先発メンバー see styles |
senpatsumenbaa / senpatsumenba せんぱつメンバー |
{sports} (See スターティングメンバー) starting lineup; player in the starting lineup |
先端医療技術 see styles |
sentaniryougijutsu / sentaniryogijutsu せんたんいりょうぎじゅつ |
state-of-the-art medical technology |
先輩面をする see styles |
senpaizuraosuru せんぱいづらをする |
(exp,vs-i) (See 先輩風を吹かす) to put on an air of seniority |
Variations: |
saisaki さいさき |
(1) sign (of things to come); (2) good omen; good sign |
お先にどうぞ see styles |
osakinidouzo / osakinidozo おさきにどうぞ |
(expression) (polite language) please go ahead; after you |
お先棒を担ぐ see styles |
osakibouokatsugu / osakibookatsugu おさきぼうをかつぐ |
(exp,v5g) to be a willing cats-paw or tool for a person |
つま先で歩く see styles |
tsumasakidearuku つまさきであるく |
(exp,v5k) to tiptoe |
つま先上がり see styles |
tsumasakiagari つまさきあがり |
uphill path; path or slope that becomes slowly steeper |
つま先下がり see styles |
tsumasakisagari つまさきさがり |
downhill path |
でもしか先生 see styles |
demoshikasensei / demoshikasense でもしかせんせい |
(slang) (derogatory term) someone who became a teacher for lack of anything better to do |
アルバイト先 see styles |
arubaitosaki アルバイトさき |
part-time employer; place where one works part-time |
アーカイブ先 see styles |
aakaibusaki / akaibusaki アーカイブさき |
{comp} archiving destination |
カリスマ先生 see styles |
karisumasensei / karisumasense カリスマせんせい |
(colloquialism) charismatic teacher; charming professor |
データの先頭 see styles |
deetanosentou / deetanosento データのせんとう |
{comp} beginning of data |
主要部先導型 see styles |
shuyoubusendougata / shuyobusendogata しゅようぶせんどうがた |
head-initial |
人生の大先輩 see styles |
jinseinodaisenpai / jinsenodaisenpai じんせいのだいせんぱい |
(exp,n) person much older than oneself (who has much more life experience) |
低い優先順位 see styles |
hikuiyuusenjuni / hikuiyusenjuni ひくいゆうせんじゅんい |
{comp} low priority (e.g. cell) |
保健室の先生 see styles |
hokenshitsunosensei / hokenshitsunosense ほけんしつのせんせい |
(exp,n) school nurse; nurse teacher; health teacher; school infirmary teacher |
優先取組物質 see styles |
yuusentorikumibusshitsu / yusentorikumibusshitsu ゆうせんとりくみぶっしつ |
substances requiring priority action (with regard to environmental issues); priority substance |
口先のうまい see styles |
kuchisakinoumai / kuchisakinomai くちさきのうまい |
(adjective) smooth talking |
口先の上手い see styles |
kuchisakinoumai / kuchisakinomai くちさきのうまい |
(adjective) smooth talking |
和多田南先石 see styles |
watadaminamisakiishi / watadaminamisakishi わただみなみさきいし |
(place-name) Watadaminamisakiishi |
商品先物取引 see styles |
shouhinsakimonotorihiki / shohinsakimonotorihiki しょうひんさきものとりひき |
{finc} commodity futures trading |
問い合わせ先 see styles |
toiawasesaki といあわせさき |
(1) contact information (for inquiries) (e.g. corporate phone number); (2) reference (e.g. personal reference) |
大塚先儒墓所 see styles |
ootsukasenjubosho おおつかせんじゅぼしょ |
(place-name) Ōtsuka Confucian Cemetery |
婆先那王童子 see styles |
pó xiān nà wáng tóng zǐ po2 xian1 na4 wang2 tong2 zi3 p`o hsien na wang t`ung tzu po hsien na wang tung tzu Basennaō dōshi |
Jayasena |
宛先アドレス see styles |
atesakiadoresu あてさきアドレス |
{comp} destination address |
実行優先順位 see styles |
jikkouyuusenjuni / jikkoyusenjuni じっこうゆうせんじゅんい |
{comp} dispatching priority |
後にも先にも see styles |
atonimosakinimo あとにもさきにも |
(adv,exp) before or since; neither before nor after; no other time in one's life; stressing a particular moment or event as being unique or most extreme |
後入れ先出し see styles |
atoiresakidashi あといれさきだし |
(expression) last in, first out; LIFO |
手先が不器用 see styles |
tesakigabukiyou / tesakigabukiyo てさきがぶきよう |
(exp,adj-na) clumsy with one's hands; all thumbs |
日出先照高山 see styles |
rì chū xiān zhào gāo shān ri4 chu1 xian1 zhao4 gao1 shan1 jih ch`u hsien chao kao shan jih chu hsien chao kao shan nichi shutsu sen shō kō san |
More info & calligraphy: When the sun rises it first shines on the highest mountain |
株価指数先物 see styles |
kabukashisuusakimono / kabukashisusakimono かぶかしすうさきもの |
{finc} stock index futures |
株式先物取引 see styles |
kabushikisakimonotorihiki かぶしきさきものとりひき |
stock futures trading; stock futures transaction |
機先を制する see styles |
kisenoseisuru / kisenosesuru きせんをせいする |
(exp,vs-s) to beat someone to the punch; to get the drop on (someone); to forestall |
深さ優先探索 see styles |
fukasayuusentansaku / fukasayusentansaku ふかさゆうせんたんさく |
{comp} depth-first search |
甘井先ず竭く see styles |
kanseimazutsuku / kansemazutsuku かんせいまずつく |
(expression) (proverb) the flame that burns twice as bright burns half as long; the well with sweet water will be the first to run dry |
祖先形質共有 see styles |
sosenkeishitsukyouyuu / sosenkeshitsukyoyu そせんけいしつきょうゆう |
symplesiomorphy; ancestral trait shared by two or more taxa |
米国先物協会 see styles |
beikokusakimonokyoukai / bekokusakimonokyokai べいこくさきものきょうかい |
(org) National Futures Association; (o) National Futures Association |
西野大手先町 see styles |
nishinoootesakichou / nishinoootesakicho にしのおおてさきちょう |
(place-name) Nishinoootesakichō |
転ばぬ先の杖 see styles |
korobanusakinotsue ころばぬさきのつえ |
More info & calligraphy: Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble |
配布先表展開 see styles |
haifusakihyoutenkai / haifusakihyotenkai はいふさきひょうてんかい |
{comp} distribution list expansion |
Variations: |
sensendai せんせんだい |
(noun - becomes adjective with の) the one before last; two generations, etc. previous |
Variations: |
sensengetsu せんせんげつ |
(n,adv) month before last |
Variations: |
sensenshuu / sensenshu せんせんしゅう |
(n,adv) week before last |
Variations: |
sakidatsu さきだつ |
(v5t,vi) (1) to lead; to take the lead (in doing something); (v5t,vi) (2) to precede; to go before; to take precedence; (v5t,vi) (3) to die before (esp. one's spouse, parents, etc.); (v5t,vi) (4) to be a prerequisite |
先をあらそって see styles |
sakioarasotte さきをあらそって |
(expression) fighting to be first; scrambling to take the lead |
先割れスプーン see styles |
sakiwaresupuun / sakiwaresupun さきわれスプーン |
spork (spoon and fork) |
先取点を挙げる see styles |
senshutenoageru せんしゅてんをあげる |
(exp,v1) to score the first point |
先延ばしにする see styles |
sakinobashinisuru さきのばしにする |
(exp,vs-i) to delay; to put off; to procrastinate |
先物オプション see styles |
sakimonoopushon さきものオプション |
futures option |
先行ページング see styles |
senkoupeejingu / senkopeejingu せんこうページング |
{comp} anticipatory paging |
先輩風を吹かす see styles |
senpaikazeofukasu せんぱいかぜをふかす |
(exp,v5s) (See 風を吹かす) to put on a patronizing air |
Variations: |
osakibou / osakibo おさきぼう |
(See お先棒を担ぐ) flunky; cat's-paw; tool; person whose services are at the disposal of another |
Variations: |
konosaki このさき |
(n-adv,adj-no) beyond this point; from now on; after this |
Variations: |
sonosaki そのさき |
(expression) beyond that point; after that |
Variations: |
hakesaki はけさき |
brush tip |
セル損失優先権 see styles |
serusonshitsuyusenken セルそんしつゆせんけん |
{comp} cell loss priority |
中國少年先鋒隊 中国少年先锋队 see styles |
zhōng guó shǎo nián xiān fēng duì zhong1 guo2 shao3 nian2 xian1 feng1 dui4 chung kuo shao nien hsien feng tui |
Young Pioneers of China |
出師未捷身先死 出师未捷身先死 see styles |
chū shī wèi jié shēn xiān sǐ chu1 shi1 wei4 jie2 shen1 xian1 si3 ch`u shih wei chieh shen hsien ssu chu shih wei chieh shen hsien ssu |
"he failed to complete his quest before death" (line from the poem "The Premier of Shu" 蜀相[Shu3 xiang4] by Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]) |
出頭的椽子先爛 出头的椽子先烂 see styles |
chū tóu de chuán zi xiān làn chu1 tou2 de5 chuan2 zi5 xian1 lan4 ch`u t`ou te ch`uan tzu hsien lan chu tou te chuan tzu hsien lan |
lit. rafters that jut out rot first (idiom); fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack |
回送先住所要求 see styles |
kaisousakijuushoyoukyuu / kaisosakijushoyokyu かいそうさきじゅうしょようきゅう |
{comp} request for forwarding address; PD PR |
國際先驅論壇報 国际先驱论坛报 see styles |
guó jì xiān qū lùn tán bào guo2 ji4 xian1 qu1 lun4 tan2 bao4 kuo chi hsien ch`ü lun t`an pao kuo chi hsien chü lun tan pao |
International Herald Tribune |
如是二心先心難 如是二心先心难 see styles |
rú shì èr xīn xiān xīn nán ru2 shi4 er4 xin1 xian1 xin1 nan2 ju shih erh hsin hsien hsin nan nyoze nishin senshin nan |
it is difficult to tell which of these mental states comes first |
射撃の優先順位 see styles |
shagekinoyuusenjuni / shagekinoyusenjuni しゃげきのゆうせんじゅんい |
priority of fires |
後悔先に立たず see styles |
koukaisakinitatazu / kokaisakinitatazu こうかいさきにたたず |
(expression) (proverb) it is no use crying over spilt milk |
日経二二五先物 see styles |
nikkeininigosakimono / nikkeninigosakimono にっけいににごさきもの |
Nikkei 225 futures |
日経225先物 see styles |
nikkeininigosakimono / nikkeninigosakimono にっけいににごさきもの |
Nikkei 225 futures |
春江水暖鴨先知 春江水暖鸭先知 see styles |
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī chun1 jiang1 shui3 nuan3 ya1 xian1 zhi1 ch`un chiang shui nuan ya hsien chih chun chiang shui nuan ya hsien chih |
lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom); fig. an expert in the field knows which way the wind blows |
相手先固定接続 see styles |
aitesakikoteisetsuzoku / aitesakikotesetsuzoku あいてさきこていせつぞく |
{comp} Permanent Virtual Circuit; PVC |
相手先選択接続 see styles |
aitesakisentakusetsuzoku あいてさきせんたくせつぞく |
{comp} Switched Virtual Circuit; SVC |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "先" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.