I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
We have many options to create artwork with Courtesy characters on a wall scroll or portrait.
See also: Respect
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
2. The Five Tenets of Confucius
6. Love and Respect / Kindness and Respect
9. Sensei / Master / Teacher / Mister
10. Reizan
11. Respect
12. Shit Happens
13. Taekwondo Tenets / Spirit of Taekwon-do
14. Welcome Home
美麗的女人 is the best and most polite way to express “beautiful woman” in Chinese.
Note: Some people may like the simple 2-character 美女 way to express this, but there are some bad connotations with that, so better to stay with this longer and more respectful title.
See Also: Beautiful Girl | Beauty
The Five Cardinal Rules / Virtues of Confucius
仁義禮智信 are the core of Confucius's philosophy.
Simply stated:
仁 = Benevolence / Charity
義 = Justice / Rectitude
禮 = Courtesy / Politeness / Tact
智 = Wisdom / Knowledge
信 = Fidelity / Trust / Sincerity
Many of these concepts can be found in various religious teachings. It should be clearly understood that Confucianism is not a religion but should instead be considered a moral code for a proper and civilized society.
This title is also labeled “5 Confucian virtues.”
If you order this from the Japanese calligrapher, expect the middle Kanji to be written in a more simple form (as seen to the right). This can also be romanized as "jin gi rei satoshi shin" in Japanese. Not all Japanese will recognize this as Confucian tenets but they will know all the meanings of the characters.
See Also: Confucius Teachings | Ethics
In Chinese, old Korean Hanja, and old Japanese Kanji, 禮儀 means “etiquette” or “courtesy.”
You'll also find a Japanese entry on our website, which uses a modern/simplified first Kanji. The characters shown here compose the best choice if your audience is Chinese or Korean - but also acceptable if you want an ancient-style Japanese scroll (in modern Japanese, it has the same pronunciation, but is written 礼儀).
Note: This can also be translated as propriety, decorum, or formality.
In Japanese, 礼儀 means “manners,” “courtesy,” or “etiquette.”
This also clearly means etiquette in Chinese, though the first Japanese Kanji has been “modernized” and happens to be the same as the modern Simplified Chinese version. Therefore, this word will be understood by both Japanese and Chinese people but best if your audience is mostly Japanese (Chinese people would generally prefer the ancient Traditional Chinese version).
禮貌 is a Chinese and old Korean word that means courtesy or politeness.
Courtesy is being polite and having good manners. When you speak and act courteously, you give others a feeling of being valued and respected. Greet people pleasantly. Bring courtesy home. Your family needs it most of all. Courtesy helps life to go smoothly.
If you put the words "fēi cháng bù" in front of this, it is like adding "very much not." it’s a great insult in China, as nobody wants to be called "extremely discourteous" or "very much impolite."
好意 is how to write good intentions in Chinese, Japanese, and old Korean Hanja.
This can also be translated as kindness, goodwill, favor/favour, courtesy, good wishes, friendliness, and/or amity.
愛敬 is a Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja title that can mean “love and respect,” “kindness and respect,” “to love with reverence,” “charm,” “amiability,” “winsomeness,” “courtesy,” or “ingratiating behavior.”
Note: The wide-ranging definitions show that this word is a bit ambiguous without the context of being used in a sentence.
Secondary version of Sifu
師傅 is “sifu” as in the “master” in the context of martial arts.
But two sifu titles are floating around. This one can simply mean “skilled worker.”
Historically, this term has been used for many things, such as “The tutor of a king or emperor.” But now it's more commonly used to mean master worker or qualified worker.
Currently, within the field of skilled labor, a master (Shifu) is higher than a journeyman and is considered to be one worthy of teaching others.
Note: In the 1970s and 1980s, this term was used as a common form of polite address between people. You might say, “master, do you know where Tian'anmen Square is?” to a person on the street at that time. This usage has almost passed; however, for some reason, people still often refer to taxi cab drivers as “master” in China (though I think/hope this is fading).
In Mandarin Chinese, this is pronounced like “Sure Foo,” and in Cantonese, like “See Foo.”
The second character is the difference between this sifu and the other. In this case, the second character by itself means tutor, instructor, or teacher.
先生 is sensei, which is associated in the west with a master or instructor of karate, aikido, judo, and other Japanese martial arts.
In reality, this is a term of respect for almost any professional or skilled person (doctor, lawyer, teacher, etc.). Sometimes, it is used for musicians and artists who have achieved a certain level of fame, skill, or accomplishment.
It should be noted that this is also a courtesy title in Chinese but more like calling someone “mister” or “gentleman.” It doesn't have the “master” or “teacher” meaning in Chinese - see our Chinese “Master / Sifu / Shi Fu” entry if your audience is Chinese.
In Korean Hanja, this means teacher, instructor, schoolmaster, or schoolmistress.
This entry is for educational purposes. 先生 is kind of a strange thing to put on a wall scroll. It's a title that is used more orally to show respect rather than something written in calligraphy. If you feel it is appropriate in your circumstances, we will create a piece of sensei Japanese calligraphy artwork for you.
Politeness, Gratitude and Propriety
礼 is one of the five tenets of Confucius.
Beyond respect, 礼 can also be translated as propriety, good manners, politeness, rite, worship, or an expression of gratitude.
We show respect by speaking and acting with courtesy. We treat others with dignity and honor the rules of our family, school, and nation. Respect yourself, and others will respect you.
Please note that Japanese use this simplified 礼 version of the original 禮 character for respect. 礼 also happens to be the same simplification used in mainland China. While 禮 is the traditional and original version, 礼 has been used as a shorthand version for many centuries. Click on the big 禮 character to the right if you want the Traditional Chinese and older Japanese versions.
This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here
See Also: Confucius
世事難料 is a polite Chinese version of “shit happens.” This phrase suggests that things happen (for no reason, and for which we have no control).
The first two characters mean the affairs of life, things of the world, worldly affairs, or ways of the world.
The third character means disaster, distress, problem, difficulty, difficult, hardships, troubles, or defect.
The last character in this context means: to expect, to anticipate, or to guess.
If you put this back together, you have something like, “In life, troubles [should be] expected.”
跆拳道精神禮義廉耻忍耐克己百折不屈 is General Choi's writing that is often called “The Tenets of Taekwon-do.”
The actual title would be translated as “Taekwondo Spirit” or “The Spirit of Taekwondo.” It was originally written in Korean Hanja (Chinese characters used in Korea for about 1600 years).
General Choi's original calligraphy is shown to the right. Your custom calligraphy will be unique, and not an exact match, as each calligrapher has their own style.| Traditional Korean Hanja | Modern Korean Hangul | Pronunciation | English |
| 跆拳道精神 | 태권도정신 | tae gweon do jeong sin | Taekwondo Spirit |
| 禮儀 | 예의 | ye yi | Courtesy / Etiquette / Propriety / Decorum / Formality |
| 廉耻 | 염치 | yeom ci | Integrity / Sense of Honor |
| 忍耐 | 인내 | in nae | Patience / Perseverance / Endurance |
| 克己 | 극기 | geug gi | Self-Control / Self-Denial / Self-Abnegation |
| 百折不屈 | 백절불굴 | baeg jeor bur gur | Indomitable Spirit (Undaunted even after repeated attacks from the opponent) |
| Note that the pronunciation is the official version now used in South Korea. However, it is different than what you may be used to. For instance, “Taekwon-do” is “tae gweon do.” This new romanization is supposed to be closer to actual Korean pronunciation. | |||
お帰りなさい is a common Japanese way to say, “welcome home.”
This is said by a person greeting another as they return home. It's a typical phrase that is almost said by reflex as part of Japanese courtesy or etiquette.
Sometimes written as 御帰りなさい (just the first character is Kanji instead of Hiragana).
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
| Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
| Beautiful Woman | 美麗的女人 美丽的女人 | měi lì de nǚ rén mei3 li4 de nv3 ren2 mei li de nv ren meilidenvren | mei li te nü jen meilitenüjen |
|
| The Five Tenets of Confucius | 仁義禮智信 仁义礼智信 | jin gi rei tomo nobu jingireitomonobu | rén yì lǐ zhì xìn ren2 yi4 li3 zhi4 xin4 ren yi li zhi xin renyilizhixin | jen i li chih hsin jenilichihhsin |
| Courtesy Etiquette | 禮儀 礼仪 | lǐ yì / li3 yi4 / li yi / liyi | li i / lii | |
| Courtesy Etiquette | 礼儀 / 禮儀 礼仪 | rei gi / reigi | lǐ yì / li3 yi4 / li yi / liyi | li i / lii |
| Courtesy Politeness | 禮貌 礼貌 | lǐ mào / li3 mao4 / li mao / limao | ||
| Good Intentions | 好意 | kou i / koui / ko i | hǎo yì / hao3 yi4 / hao yi / haoyi | hao i / haoi |
| Love and Respect Kindness and Respect | 愛敬 爱敬 | aikei / aikyou aikei / aikyo | ài jìng / ai4 jing4 / ai jing / aijing | ai ching / aiching |
| Wise Younger Brother | 賢弟 贤弟 | ken tei / kentei | xián dì / xian2 di4 / xian di / xiandi | hsien ti / hsienti |
| Master Skilled Worker | 師傅 师傅 | shī fu / shi1 fu / shi fu / shifu | shih fu / shihfu | |
| Sensei Master Teacher Mister | 先生 | sen sei / sensei | xiān shēng xian1 sheng1 xian sheng xiansheng | hsien sheng hsiensheng |
| Reizan | 礼山 | rei zan / rei san reizan / reisan | ||
| Respect | 禮 礼 | rei | lǐ / li3 / li | |
| Shit Happens | 世事難料 世事难料 | shì shì nán liào shi4 shi4 nan2 liao4 shi shi nan liao shishinanliao | shih shih nan liao shihshihnanliao |
|
| Taekwondo Tenets Spirit of Taekwon-do | 跆拳道精神禮義廉耻忍耐克己百折不屈 跆拳道精神礼义廉耻忍耐克己百折不屈 | tái quán dào jīng shén lǐ yì lián chǐ rěn nài kè jǐ bǎi zhé bù qū tai2 quan2 dao4 jing1 shen2 li3 yi4 lian2 chi3 ren3 nai4 ke4 ji3 bai3 zhe2 bu4 qu1 tai quan dao jing shen li yi lian chi ren nai ke ji bai zhe bu qu | t`ai ch`üan tao ching shen li i lien ch`ih jen nai k`o chi pai che pu ch`ü tai chüan tao ching shen li i lien chih jen nai ko chi pai che pu chü |
|
| Welcome Home | お帰りなさい | okaerinasai | ||
| In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. | ||||
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.